mardi 31 août 2021

THE TURTLES

 THE TURTLES 




Issu du grand vivier de groupes à succès qu'est la Californie, The Turtles s'est rendu mondialement célèbre dans les années 60-70.

Grand favori des charts de l'époque, le groupe a su s'attribuer une notoriété intemporelle, grâce notamment à des tubes comme « Happy together », « You know what I mean » et « Love in the city ».


1 «Eleanore» par The Turtles

https://youtu.be/JeAtre3Bxg8



Elenore (Elenore)


You've got a thing about you

Il y a quelque chose à propos de toi

I just can't live without you

Je ne peux pas vivre sans toi

I really want you Elenore near me

Je te veux vraiment, Elenore, près de moi


Your looks intoxicate me

Ta vue m'intoxique

Even though your folks hate me

Même si tes parents me détestent

There's no one like you Elenore really

Il n'y en a aucune comme toi Elenore vraiment


Elenore gee I think you're swell

Elenore ça alors je pense que tu es chouette

And you really do me well

Et tu me le rend bien

You're my pride and joy etcetera

Tu es ma fièreté, ma joie etc


Elenore can I take the time

Elenore puis-je prendre le temps

To ask you to speak your mind

De te demander de me dévoiler tes pensées

Tell me that you love me better

Dis moi que tu m'aimes davantage


I really think you're groovy

Je pense vraiment que tu es superbe

Let's go out to a movie

Sortons voir un film

What do you say now Elenore can we ?

Que dis tu Elenore, maintenant pouvons nous ?


They'll turn the lights way down low

Ils éteindront les lumières doucement

Maybe we won't watch the show

Peut être ne regarderons nous pas le spectacle

I think I love you Elenore love me

Je pense que je t'aime Elenore, aimes moi


Elenore gee I think you're swell

Elenore ça alors je pense que tu es chouette

And you really do me well

Et tu me le rend bien

You're my pride and joy etcetera

Tu es ma fièreté, ma joie etc


Elenore can I take the time

Elenore puis-je prendre le temps

To ask you to speak your mind

De te demander de me dévoiler tes pensées

Tell me that you love me better

Dis moi que tu m'aimes davantage


Elenore gee I think you're swell ah ha

Elenore ça alors, je pense que tu es chouette ah ahh

Elenore gee I think you're swell ah ha a a a

Elenore ça alors, je pense que tu es chouette ah ahh a a a


Présentation du groupe

Groupe spécialisé dans le rock psychédélique, teinté d'une légère touche de pop et de folk rock, The Turtles est un grand groupe au parcours étonnant. En 1965, un premier groupe baptisé The Crossfires from the Planet Mars est formé par Howard Kaylan et Mark Volman.

Originaire de Westchester, California, le groupe décroche très vite un contrat chez White Whale Records. Initialement adepte du surf-rock, le groupe se plie à la tendance musicale dominante de l'époque, à savoir le folk rock.

Les Crossfires deviennent ensuite « The Tyrtles », un nom inspiré de The Byrds . Peu accrocheur, le nom du groupe ne survivra pas assez longtemps, avant d'être transformé en The Turtles.


2  «You Showed Me» par The Turtles

https://youtu.be/Ul3K_e-ZgiE




You Showed Me (Tu m'as montré)


You showed me how to do

Tu m'as montré comment faire

Exactly what you do

Exactement ce que tu fais

How I fell in love with you

Comment je suis tombé amoureux de toi

Oh, oh, oh, it's true

Oh, oh, oh, c'est vrai

Oh, oh, I love you

Oh, oh, Je t'aime


You showed me how to say

Tu m'as montré comment dire

Exactly what you say

Exactement ce que tu dis

In that very special way

De cette manière très spéciale

Oh, oh, oh, it's true

Oh, oh, oh, c'est vrai

You fell for me too

Tu t'es éprise de moi toi aussi


And when I tried it

Et lorsque je l'ai tenté

I could see you fall

J'ai pu te voir tomber

And I decided

Et j'ai décidé

It's not a trip at all

Ce n'est pas une erreur du tout


You taught it to me too

Tu me l'a enseigné aussi

Exactly what you do

Exactement ce que tu fais

And now you love me too

Et maintenant tu m'aimes aussi

Oh, oh, oh, it's true

Oh, oh, oh, c'est vrai

We're in love we too

Nous sommes amoureux nous aussi


Na na na na na na

Na na na na na na

Na na na na na

Na na na na na

Na na na na na

Na na na na na

Oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh

We're in love we two

Nous sommes amoureux nous aussi

We two

Nous aussi


You showed me how to do

Tu m'as montré comment faire

Exactly what you do

Exactement ce que tu fais

How I fell in love with you

Comment je suis tombé amoureux de toi

(You... )

(Tu... )


Showed me how to say

M'as montré comment dire

Exactly what you say

Exactement ce que tu dis

In that very special way

De cette manière très spéciale

(You... )

(Tu... )


Taught it to me too

Me l'a enseigné aussi

Exactly what you do

Exactement ce que tu fais

And now you love me too

Et maintenant tu m'aimes aussi

Now you love me too...

Maintenant tu m'aimes aussi...


Dès son premier enregistrement studio, une reprise de « It ain't me babe » de Bob Dylan , le groupe réussit à percer sur la scène californienne. La Chanson se classe dans le Top Ten du Billboard dans le courant de l'été 1965.

L'album du même nom ne tardera pas à sortir, pour se vendre à grande échelle. S'ensuivent de nombreux tubes ainsi que l'album intitulé « You baby » en 1966, qui se vendra moins bien que le précédent.

Au début de l'année 1967, le bassiste Chuck Portz et le batteur Don Murray quittent le groupe, pour être respectivement remplacés par Chip Douglas et Joel Larson. Ce dernier ne fera pas long feu au sein de la formation et sera remplacé par John Barbata.


3 «Happy Together» par The Turtles

https://youtu.be/9ZEURntrQOg



Happy Together (Heureux Ensemble)


Imagine me and you, I do

Imagine toi et moi, c'est ce que je fais

I think about you day and night, it's only right

Je pense à toi jour et nuit, et c'est bien normal

To think about the girl you love and hold her tight

De penser à la fille que tu aimes et de la serrer fort

So happy together

Si heureux ensemble


If I should call you up, invest a dime

Si je devais te téléphoner, investir 10 cents

And you say you belong to me and ease my mind

Et que tu me disais que tu m'appartiens et soulageais mon esprit

Imagine how the world could be, so very fine

Imagine comment le monde pourrait être, si merveilleux

So happy together

Si heureux ensemble


(Chorus)

(Refrain)

I can't see me lovin' nobody but you

Je ne peux me voir aimer personne d'autre que toi

For all my life

Pour toute ma vie

When you're with me, baby the skies'll be blue

Quand tu es avec moi chérie, les cieux seront bleus

For all my life

Pour toute ma vie


(Third Verse)

(Troisième couplet)

Me and you and you and me

Moi et toi et toi et moi

No matter how they toss the dice, it has to be

Peu importe comment ils lancent les dés, cela doit se réaliser(1)

The only one for me is you, and you for me

Tu es la seule pour moi, et moi pour toi

So happy together

Si heureux ensemble


Chorus]

(Refrain)


(Third Verse)

(Troisième couplet)


Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba (x2)

Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba (x2)


(Third Verse)

(Troisième couplet)


So happy together

Si heureux ensemble

How is the weather

Quel temps fait-il

So happy together

Si heureux ensemble

We're happy together

Nous sommes heureux ensemble

So happy together

Si heureux ensemble

Happy together

Heureux ensemble

So happy together

Si heureux ensemble

So happy together (ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba)

Si heureux ensemble (ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba)


(1) littéralement : cela doit être


Carrière en dents de scie

Les Turtles côtoient de près le groupe The Magicians, dont les leaders Alan Gordon et Garry Bonner proposeront au groupe le titre « Happy together ». Sous la houlette en studio du producteur Joe Wissert et de Chip Douglas, les Turtles font de la Chanson un tube planétaire, incontournable des années 60.

Plaque tournante de la carrière du groupe, cette Chanson évince « Penny Lane » des Beatles de la première place du Billboard Hot 100 en 1967 et restera au sommet du chart pendant trois semaines. L'album du même nom sort la même année et se classe également à une bonne position dans le Billboard.

Le succès de « Happy together » réussira également à perdurer à travers les décennies qui suivirent, jusqu'à être considéré aujourd'hui comme une oeuvre d'anthologie. Il sera repris par de nombreux artistes contemporains et utilisé comme bande originale de divers films ou bande son de divers spots publicitaires.


4  The Turtles - You Baby

https://youtu.be/IEmRgvhT6fE



From the time I fall asleep

Depuis le temps que je m'endorme

'Til the morning comes I dream about

'Til vient le matin Je rêve d'

You baby

Vous bébé

And I feel all right

Et je me sens bien

'Cause I know tonight I'll be with

Parce que je sais ce soir, je serai avec

You baby

Vous bébé

And who makes me feel like smiling

Et qui me fait envie de sourire

When the weary day is through

Quand le jour est fatigué par le biais


You baby, no one but you, baby, nobody but you

Vous nul bébé, personne d'autre que toi, bébé, mais vous

You baby, no one but you, baby, nobody but you

Vous nul bébé, personne d'autre que toi, bébé, mais vous


They say candy is sweet

Ils disent bonbon est sucré

But it just can't compete with

Mais il ne peut tout simplement pas rivaliser avec

You baby

Vous bébé

You've got everything I need

Vous avez tout ce qu'il faut

And nobody can please like

Et personne ne peut s'il vous plaît, comme

You do, baby

Vous le faites, bébé

And who believes all my wildest dreams

Et qui croit que tous mes rêves les plus fous

And my craziest schemes will come true

Et mes plus fous deviendront réalité régimes


You baby, no one but you, baby, nobody but you

Vous nul bébé, personne d'autre que toi, bébé, mais vous

You baby, no one but you, baby, nobody but you

Vous nul bébé, personne d'autre que toi, bébé, mais vous


A little ray of sunshine

Un petit rayon de soleil

A little bit of soul

Un peu d'âme

Add just a touch of magic

Ajouter une touche de magie

You got the greatest thing since rock 'n' roll

Vous avez la meilleure chose depuis le rock 'n'


You baby, no one but you, baby, nobody but you

Vous nul bébé, personne d'autre que toi, bébé, mais vous

You baby, no one but you, baby, nobody but you

Vous nul bébé, personne d'autre que toi, bébé, mais vous

You baby, no one but you, baby, nobody but you

Vous nul bébé, personne d'autre que toi, bébé, mais vous

You baby, no one but you, baby, nobody but you

Vous nul bébé, personne d'autre que toi, bébé, mais vous


Grâce notamment à cette Chanson , les talents d'arrangeur du bassiste Chip Douglas impressionnent Michael Nesmith, qui le convainc de devenir producteur attitré des Monkees. The Turtles perd alors l'un des meilleurs éléments de sa formation et le remplacera par Jim Pons.

Par la suite, le groupe sort de nombreux hits dont les plus notables sont « She'd rather be with me », « She's my girl » et « You know what I mean ». Fort de son succès de l'époque, The Turtles met dans les bacs, en 1967, la compilation « Golden hits ».


De 1968 à aujourd'hui

En 1968, The Turtles sort l'album conceptuel « The Turtles present the battle of the bands », d'où sont tirés les singles à succès comme « Elenore » et « You showed me ». Ce quatrième opus marque le grand retour du fameux Chip Douglas dans le groupe, en tant que producteur.

Dans cet album, le groupe s'attaque à différents styles musicaux et s'ouvre à un public plus vaste. Après de nombreuses apparitions télévisées et une myriade de concerts, les Turtles sortent en 1969 l'album « Turtle soup », contenant les singles « Love in the city » et « Somewhere friday nite ».

L'album jouit d'un bon accueil de la part des fans invétérés et des connaisseurs du genre, mais n'est pas un grand succès auprès du grand public. En déclin et surtout en désaccord avec sa maison de production, The Turtles met fin à sa carrière en 1970, après la sortie de la compilation « More golden hits » et de l'album « Wooden head ».


5  Flo & Eddie and the Turtles and Grass Roots 

https://youtu.be/Ujb_Lw1zJAM



Howard Kaylan et Mark Volman rejoindront ensuite les Mothers of Invention, en adoptant comme nom de scène The Phlorescent Leech & Eddie, plus connu comme étant Flo & Eddie.

Le duo réalisera quelques albums avec les Mothers of Invention et produiront en parallèle leur propres oeuvres. En 1984, après une longue série de négociations, le duo gagne le droit de réutiliser le nom de The Turtles.

Le groupe renaît donc de ses cendres mais ne se reforme pas. En effet, Howard Kaylan et Mark Volman continuent sans les autres anciens membres. Depuis cette période jusqu'à aujourd'hui sortiront un peu partout dans le monde près d'une dizaine de compilations et best-of des Turtles.


VOUS AVEZ BON GOÛT !​
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI (​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​

#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie
#riredunbonheurcontagieux


lundi 30 août 2021

"THE DIVINE COMEDY" de NEIL HANNON

"THE DIVINE COMEDY" 
de NEIL HANNON 


“L’Irlande entière pensait que U2 était divin.”  
The Divine Comedy est un groupe de pop orchestrale nord-irlandais mené par l'auteur-compositeur-interprète Neil Hannon. Formé en 1989 autour de trois musiciens, le groupe devient en 1993 le projet du seul Neil Hannon. 

Neil Hannon est un auteur, compositeur et interprète né le 7 novembre 1970 à Derry, Irlande du Nord. Multi-instrumentiste, il est le fondateur et membre principal du groupe de pop rock The Divine Comedy.

Parmi ses influences, il cite entre autres Burt Bacharach, Jacques Brel, Kate Bush ou David Bowie. Son complice Joby Talbot intervient pour finaliser certains arrangements sur nombre des albums qu'il a composés. En retour, il prête sa voix au générique de la bande originale du film H2G2 : le Guide du voyageur galactique (2005) réalisée par son compatriote irlandais.

Francophile, il a chanté avec Valérie Lemercier, Yann Tiersen, Charlotte Gainsbourg et Vincent Delerm. Neil Hannon vit à Dublin en Irlande avec son épouse irlandaise et leur enfant, après avoir vécu à Londres ; mais il se considère avant tout comme un Européen.

Il a gagné en 2007 le Musical Choice Prize pour son album Victory for the Comic Muse (2006).

Originellement annoncé par Neil Hannon pour la fin de l'année 2009, Bang Goes the Knighthood sort finalement en mai 2010.

Neil Hannon enchaîne alors plusieurs projets, qui l'amènent à délaisser la préparation d'un nouvel album de The Divine Comedy. Foreverland sort en septembre 2016.


How Can You Leave Me On My Own
https://www.youtube.com/watch?v=Ehxil2jZiok



I've been thinking alot about you.
J'ai réfléchi beaucoup sur vous.
I'm so lonely here without you please.
Je suis si seul sans toi s'il vous plaît.
Don't leave me on my own.
Ne me laissez pas tout seul.

I was hoping that you would write me.
J'espérais que vous écrivez-moi.
Or come and see me or just invite me please.
Ou venez me voir ou inviter moi s'il vous plaît.
Don't leave me on my own.
Ne me laissez pas tout seul.

If you come back here, I'll fix the place up, I really love you,
Si tu reviens ici, je vais fixer le lieu, je t'aime vraiment,
let's not give up please.
il ne faut pas abandonner s'il vous plaît.
Don't leave me on my own.
Ne me laissez pas tout seul.

I stay up late now cause I've been crying.
Je reste jusqu'à tard maintenant parce que j'ai pleuré.
I say I'm ok but I'd be lieing please.
Je dis que je suis ok mais je serais lieing s'il vous plaît.
Don't leave me on my own.
Ne me laissez pas tout seul.

Please don't leave me all alone.
S'il vous plaît ne me laisse pas toute seule.
I've been thinking alot about you.
J'ai réfléchi beaucoup sur vous.
I'm so lonely here without you please.
Je suis si seul sans toi s'il vous plaît.

Don't leave me on my own.
Ne me laissez pas tout seul.
Please don't leave me on my own.
S'il vous plaît ne me laisse pas sur le mien.
Please don't leave me on my own.
S'il vous plaît ne me laisse pas sur le mien.

Our mutual Friend
https://www.youtube.com/watch?v=tq_-SxYKGa8



No matter how I try,
Peu importe comment j'essaye,
I just can't get her out of my mind
Je ne peux pas la faire sortir de mon esprit
And I when I sleep I visualize her.
Et moi, quand je dors, je la visualiser.

I saw her in the pub,
Je l'ai vu dans la pub,
I met her later at the nightclub.
Je l'ai rencontré plus tard à la discothèque.
A mutual friend introduced us
Un ami commun nous a présenté

We talked about the noise
Nous avons parlé du bruit
And how its hard to hear your own voice
Et comment il est difficile d'entendre votre propre voix
Above the beat and the sub-bass.
Au-dessus de la rythme et la basse sous-.

We talked and talked for hours,
Nous avons parlé et parlé pendant des heures,
We talked in the back of our friend's car
Nous avons parlé à l'arrière de la voiture de notre ami
As we all went back to his place.
Comme nous sommes tous retournés à sa place.

On our friend's settee,
Le canapé de notre ami,
she told me that she really liked me
elle m'a dit qu'elle m'aimait vraiment
And I said: "Cool, the feeling's mutual."
Et j'ai dit: "Cool, le sentiment est réciproque."

We played old 45s
Nous avons joué 45s anciens
And said it's like the soundtrack to our lives
Et il dit que c'est comme la bande son de nos vies
And she said: "True, it's not unusual."
Et elle a dit: "Certes, il n'est pas inhabituel."

Then privately we danced
Puis on a dansé privé
We couldn't seem to keep our balance
Nous n'arrivais pas à garder notre équilibre
A drunken haze had come upon us.
Une brume ivre s'était abattue sur nous.
We sank down to the floor
Nous s'affaissa sur le sol
And we sang a song that I can't sing anymore
Et nous avons chanté une chanson que je ne peux plus chanter
And then we kissed and fell unconscious.
Et puis nous nous sommes embrassés et a perdu connaissance.

I woke up the next day
Je me suis réveillé le lendemain
All alone but for a headache.
Tout seul, mais pour un mal de tête.
I stumbled out to find the bathroom
Je suis tombé à la recherche de la salle de bain
But all I found was her
Mais tout ce que je trouve est son
Wrapped around another lover.
Enveloppé autour d'un autre amant.
No longer then is he our mutual friend.
Ce n'est plus alors qu'il est notre ami commun.


​​Absent Friends
https://www.youtube.com/watch?v=lc6y0BnPbDA




Absent friends, here's to them
Amis absents, voici les
And happy days, we thought that they would never end.
Et des jours heureux, nous avons pensé qu'il ne finirait jamais.
Here's to absent friends.
Voici à des amis absents.

Little Jean Seberg seemed
Petit Jean Seberg semblait
So full of life, but in those eyes such troubled dreams.
Si pleine de vie, mais dans ces yeux ces rêves troublés.

Poor little Jean.Woodbine Willie couldn't rest until he'd
Pauvre petite Jean.Woodbine Willie pouvait pas se reposer jusqu'à ce qu'il ait
Given every bloke a final smoke before the killing.
Compte tenu de tous les gars de finale de fumées avant le meurtre.

Old Woodbine Willie.
Old Woodbine Willie.

Steve McQueen jumped the first one clean
Steve McQueen a sauté le premier qui soit propre
But the great escape he'd tried to make was not to be.
Mais la grande évasion, il avait essayé de faire était de ne pas l'être.
Maybe next time Steve.
Peut-être que la prochaine fois que Steve.

Laika flew through inky blue
Laika a volé passant par le bleu encre
'Til Laika neared the atmosphere and Laika knew
'Til Laika approchait de l'atmosphère et Laika savait
Laika's life was through.
Laika vie était travers.

Oscar Wilde was a lonely child.
Oscar Wilde était un enfant solitaire.
He fought and won acceptance from the world.
Il a combattu et gagné l'acceptation du monde.
They smiled, they laughed, they praised,
Ils ont souri, ils ont ri, ils ont loué,
They drove poor Oscar to his grave.
Ils ont conduit le pauvre Oscar dans sa tombe.

Absent friends, here's to them,
Amis absents, voici pour eux,
And happy days, we thought that they would never end,
Et des jours heureux, nous avons pensé qu'il ne finirait jamais,
But they always end.
Mais ils finissent toujours.

Raise your glasses then to absent friends.
Levez vos verres, puis à des amis absents.


A Lady of a Certain Age 
https://www.youtube.com/watch?v=CUio0gU4NCY




A Lady Of A Certain Age (une dame d'un certain age)

3eme single du dernier album de Neil Hannon, a lady of a certain age est une histoire plutot triste,
Il parle d'une riche femme anglaise, une lady,
Decendante de nobles
Armed only with a cheque-book and a family tree
Le texte raconte sa jeunesse dans le luxe, a Cap Ferrat, Capri,
Parfumé par Channel, habillée en Givenchy,
Cotoyant la "jet set"

You'd holidayed with kings, dined out with starlets
Puis il raconte les cotés negatifs de la vie de cette femme, plus ou moins obligée d'epouser quelqu'un qui ne l'aime
Your husband's hollow heart gave out one Christmas Day, He left the villa to his mistress in Marseilles,
Et de donner naissance à des enfants qu'elle ne connait pas vraiment.
Enfin dans les refrain, Neil raconte la vieillesse de cette femme, veuve, abandonnée par ses anciens "amis"
On se demande pourtant en lisant ce texte si Neil n'est pas plus ironique qu'apitoyé sur le sort de cette femme.

Back in the day you had been part of the smart set
Il y a quelque année vous avez fait parti de la " jet set ",
You'd holidayed with kings, dined out with starlets
Passiez vos vacances avec des rois, dîniez avec des starlettes
From London to New York, Cap Ferrat to Capri
De Londres a New York, du cap Ferrat à Capri
In perfume by Chanel and clothes by Givenchy
Parfumé par Channel, habillée en Givenchy.
You sipped camparis with David and Peter
Vous sirotiez des camparis avec David et Peter
At Noel's parties by Lake Geneva
Au fête de noël autour du lac Leman.
Scaling the dizzy heights of high society
Grimpant les sphères étourdissantes de la haute société,
Armed only with a cheque-book and a family tree
Armée d'un chéquier et d'un arbre généalogique.

You chased the sun around the Cote d'Azur
Vous avez cherché le soleil le long de la cote d'azur,
Until the light of youth became obscured
Jusqu'a ce que l'éclat de votre jeunesse s'estompe,
And left you on your own and in the shade
Et vous laisse livrée à vous-même et dans l'ombre,
An English lady of a certain age
Une dame anglaise d'un certain age.
And if a nice young man would buy you a drink
Et si un jeune homme aimable vous offrait un verre,
You'd say with a conspiratorial wink
Vous diriez avec un clin d'oeil complice :
"You wouldn't think that I was seventy"
"Vous ne penseriez pas que j'ai soixante dix ans ? "
And he'd say, "no, you couldn't be ! "
Et il répondrait "non, vous ne pouvez pas ! "

You had to marry someone very very rich
Vous avez du épouser quelqu'un de très riche
So that you might be kept in the style to which
Pour maintenir votre niveau de vie
You had all of your life been accustomed to
Vous avez été accoutumé a vivre ainsi
But that the socialists had taxed away from you
Mais les socialistes vous ont ruinée
You gave him children, a girl and a boy
Vous lui avez donnée des enfants, une fille et un garçon,
To keep your sanity a nanny was employed
Pour préserver votre santé, on fit appel à une nurse,
And when the time came they were sent away
Et le temps arriva ils furent envoyés loin,
Well that was simply what you did in those days
Et c'est ce que vous avez fait à ce moment.

You chased the sun around the Cote d'Azur
Vous avez cherché le soleil le long de la cote d'azur,
Until the light of youth became obscured
Jusqu'a ce que l'éclat de votre jeunesse s'estompe,
And left you on your own and in the shade
Et vous laisse livrée à vous-même et dans l'ombre,
An English lady of a certain age
Une dame anglaise d'un certain age.
And if a nice young man would buy you a drink
Et si un aimable jeune homme vous offrait un verre,
You'd say with a conspiratorial wink
Vous diriez avec un clin d'oeil complice :
"You wouldn't think that I was sixty three"
"Vous ne penseriez pas que j'ai soixante-trois ans ? "
And he'd say, "no, you couldn't be !
Et il répondrait "non, vous ne pouvez pas ! "

Your son's in stocks and bonds and lives back in Surrey
Votre fils travaille a la bourse, vit dans le Surrey
Flies down once in a while and leaves in a hurry
Il est venu vous voir un jour, et est reparti en un eclair
Your daughter never finished her finishing school
Votre fille n'a jamais terminé ses études d'art,
Married a strange young man of whom you don't approve
Epousa sans votre accord un étrange jeune homme.
Your husband's hollow heart gave out one Christmas Day
Le coeur creux de votre mari cessa de battre un jour de noël,
He left the villa to his mistress in Marseilles
Il légua la villa à sa maîtresse à Marseille
And so you come here to escape your little flat
Ainsi vous venez ici pour fuir votre petit appartement
Hoping someone will fill your glass and let you chat about how
Espérant que quelqu'un vienne remplir votre verre, et vous laisse discuter de comment

You chased the sun around the Cote d'Azur
Vous avez cherché le soleil le long de la cote d'azur,
Until the light of youth became obscured
Jusqu'a ce que l'éclat de votre jeunesse s'estompe,
And left you all alone and in the shade
Et vous laisse livrée à vous-même et dans l'ombre,
An English lady of a certain age
Une dame anglaise d'un certain age.
And if a nice young man would buy you a drink
Et si un aimable jeune homme vous offrait un verre,
You'd say with a conspiratorial wink
Vous diriez avec un clin d'oeil complice :
"You wouldn't think that I was fifty three"
"Vous ne penseriez pas que j'ai cinquante-trois ans ? "
And he'd say, "no, you couldn't be !
Et il répondrait "non, vous ne pouvez pas ! "

The Divine Comedy - Tonight we fly  
https://www.youtube.com/watch?v=4NUfjBbyFPg




VOUS AVEZ BON GOÛT !​
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI 
(​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/

​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​
https://cinecinemavincent.blogspot.com/

#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie
#riredunbonheurcontagieux


mardi 24 août 2021

THE KORGIS

THE KORGIS



Groupe de pop anglais né à la fin des années 70, The Korgis fait référence à la race de chiens préférés de la reine Élisabeth II, appelé Welsh Corgi.


Avec Andy Davis à la batterie et James War ren à la basse et au chant, The Korgis a marqué le monde de la musique avec la Chanson « Everybody's got to learn sometime ».


1  The Korgis - Everybody's Got To Learn Sometime

https://youtu.be/fOVECbr-vsc



tout le monde doit apprendre parfois


(Bridge) :

Change your heart

Change ton cœur

Look around you

Regarde autour de toi

Change your heart

Change ton cœur

It will astound you

ça te surprendra

I need your lovin'

J'ai besoin de ton amour

Like the sunshine

Autant que du soleil


(Chorus) :

Everybody's gotta learn sometime (x3)

Tout le monde doit apprendre parfois (x3)


(Bridge)


(Chorus) x4


Auprès de Stackridge

L'aventure de The Korgis débute en 1969 avec le groupe Stackridge qui joue principalement du folk rock, où Andy Davis et James War ren étaient membres.

Après la séparation du groupe en 1976, les deux musiciens décident de continuer leur route et forment The Korgis avec deux autres musiciens à savoir Phil Harrison aux claviers et Stuart Gordon à la guitare.

Leur premier single intitulé « Young 'n' Russian » sort en 1979 sans faire de grandes vagues. Suit alors « If I had you » peu de temps après et se classe à la 13e place du UK Singles Chart.

Le premier album éponyme du groupe arrive la même année avec une dizaine de titres dont les deux premiers singles. En 1980, The Korgis sort son deuxième album « Dumb waiters » dont est extrait le single « Everybody's got to learn sometime ».


2  The Korgis - Don't look back

https://youtu.be/YeR5Q_imt0A



Paroles


Down on luck

I can hardly say

I’m down on luck

I’ve monopolized

Your life too long

I know that certainly

Something’s going wrong

Times are tough

I can hardly say

That times are tough

But all around us

Friends are so confused

And you have so much to give

And nothing to lose

Don’t look back

Walk away

Burn the past

Live today

People change

Who cares why?

Don’t grow old

You never die

Celebration

Being alive was cause

For celebration

But I’m obliged to say

I feel so sad

They’ll lose

The optimist supposedly mad

You know you’ll be all right

Don’t you worry

Cause you know

You’ll be all right

There’s one thing

You must believe

I love you

Here alone, tonight

I really do…

Traduction des paroles


Vers le bas sur la chance

Je peux à peine dire

Je suis en bas sur la chance

J'ai monopolisé

Ta vie est trop longue

Je le sais certainement

Quelque chose ne va pas

Les temps sont durs

Je peux à peine dire

Que les temps sont durs

Mais tout autour de nous

Les amis sont tellement confus

Et tu as tellement à donner

Et rien à perdre

Ne regardez pas en arrière

Éloigner

Brûler le passé

En direct aujourd'hui

Les gens changent

Qui se soucie pourquoi?

Ne pas vieillir

Vous ne meurent jamais

Célébration

Être en vie était la cause

Pour la célébration

Mais je suis obligé de dire

Je me sens si triste

Ils vont tout perdre

L'optimiste soi disant fou

Vous savez que vous allez être tout droit

Ne vous inquiétez pas

Parce que vous savez

Vous serez en

Il y a une chose

Vous devez croire

Je t'aime

Ici tout seul, ce soir

J'ai vraiment l'…


Chanson culte

Le titre « Everybody's got to learn sometime » reçoit un très bel accueil de la part du public tel qu'il se place à la 18e place du Billboard Hot 100 et 5e au UK Singles Chart. La Chanson est un grand succès et sera ainsi reprise quelques années plus tard par une ribambelle d'artistes.

On peut noter les versions de Dream Academy, King's Singers, Erasure et bien d'autres. On peut également noter l'interprétation de Zucchero et Vanessa Carlton de la Chanson qui obtient un grand succès en France en 2004.

Par ailleurs, le chanteur américain Beck a également repris « Everybody's got to learn sometime » qui figure sur la bande originale du film « Eternal sunshine of a spotless mind » de Michel Gondry.

Pour les Korgi, leur carrière va bon train qu'en 1981, il sortent un nouvel opus « Sticky George » suivi deux ans plus tard par un album de best of avant de se séparer.

3  Change Your Heart ~The Korgis

https://youtu.be/Of1cv_Fikxc


Change your heart,

Change ton cœur,

Look around you.

Regardez autour de vous.

Change your heart,

Change ton cœur,

It will astound you.

Il va vous étonner.



I need your loving

J'ai besoin de ton amour

Like the sunshine.

Comme le soleil.


And everybody's gotta learn sometime.

Et tout le monde doit y apprendre quelque temps.

Everybody's gotta learn sometime.

Tout le monde doit apprendre un certain temps.

Everybody's gotta learn sometime...

Tout le monde doit apprendre un jour ...


Unplugged

Par la suite, James War ren décide de poursuivre une carrière solo. Il sortira en 1986 l'album « Burning questions » qui comprend une dizaine de morceaux.

Par ailleurs, certains titres de cet album sortent également en tant que single sous le nom de Korgis, de même que quelques-uns d'entre eux sont co-produits avec Andy Davis.

Le groupe revient sur le de vant de la scène en 1992 avec « This world's for everyone » qui sort en Europe et au Japon avant de se séparer à nouveau.

Les années suivantes sont marquées par la sortie d'albums de compilations de Korgis. En 2005, la formation sort « Kollection » suivi peu de temps après par un nouveau single, « Something about The Beatles ».

L'année 2005, Korgis sort l'album live « Unplugged », suite à la tournée succédant la sortie de « Kollection ».


4  The Korgis - If It's Alright With You Baby

https://youtu.be/BCgwJDBGMW0



If It's Alright With You Baby

Si It 's Alright With You bébé


Is it asking too much,

Est-ce trop demander,

To be more than a friend?

Pour être plus qu'un ami?

Is it asking too much,

Est-ce trop demander,

That I cease to pretend?

Que je cesse de faire semblant?

Is it asking too much,

Est-ce trop demander,

Is it so hard to see?

Est-il si difficile de voir?

If it's alright with you baby (x3)

Si tout va bien avec toi bébé (x3)

It's alright with me

Il est bien avec moi


Is it asking too much,

Est-ce trop demander,

To be with you tonight?

Pour être avec vous ce soir?

Is it asking too much,

Est-ce trop demander,

When the stars are so bright?

Quand les étoiles sont si brillantes?

Am I going too far,

Vais-je trop loin,

Would you ever reveal?

Voulez-vous jamais révéler?

If it's alright with you baby (x3)

Si tout va bien avec toi bébé (x3)

It's alright with me

Il est bien avec moi


Don't turn back

Ne vous retournez pas

Don't yearn back

Ne pas aspirer de retour

To days when he loved you

Pour des jours où il vous aime

I'm here now, it's clear now

Je suis ici aujourd'hui, c'est clair maintenant

Our time has come

Notre temps est venu


Would you leave me to cry?

Souhaitez-vous me laisser pleurer?

It's no fun to be free

Ce n'est pas amusant d'être libre

So If it's alright with you baby

Donc, si tout va bien avec toi bébé

Yes If it's alright with you baby

Oui Si tout va bien avec toi bébé

Oh If it's alright with you baby

Oh Si tout va bien avec toi bébé

It's alright with me

Il est bien avec moi


My baby (repeat to fade)

Mon bébé (Repeat to fade)



VOUS AVEZ BON GOÛT !​
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI (​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​

#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie
#riredunbonheurcontagieux