vendredi 15 mars 2024

LE GROUPE "TEXAS"

 TEXAS


Texas a d'abord été révélé en Angleterre grâce au single "I Don't Want a Lover" (1989). Emmené par la chanteuse Sharleen Spiteri, le groupe écossais se fait connaître dans toute l'Europe à la fin des années 1990 : on se souvient des tubes "In our Lifetime" et "Summer Son".


1  «I Don't Want A Lover» par Texas

https://youtu.be/y4EI8OUEijY


I Don't Want A Lover (Je Ne Veux Pas Un Amant)


I don't want a lover

Je ne veux pas un amant

I just need a friend

J'ai juste besoin d'un ami

I don't want a lover

Je ne veux pas un amant

I just need a friend

J'ai juste besoin d'un ami


You can't just leave me

Tu ne peux pas juste me laisser

To face life on my own

Pour faire face à la vie toute seule

I know you don't love me no more

Je sais que tu ne m'aimes plus

I knew this day it would come

Je savais que ce jour viendrait

Even when it cuts so deep

Même quand il blesse si profondément

It's true I still want you

Il est vrai que je te veux toujours

But the harder I try

Mais plus j'essaye

The more I seem to lose

Plus j'ai l'impression de perdre


[Chorus]

[Refrain]

I don't want a lover

Je ne veux pas un amant

I just need a friend

J'ai juste besoin d'un ami

I've had time to recover

J'ai eu le temps pour m'en remettre

Now that I know it wasn't love

Maintenant que je sais que ce n'était pas de l'amour


It's always a different story

C'est toujours une histoire différente

When it's me who's in the wrong

Quand c'est moi qui suis en tort

But you can't have it all

Mais tu ne peux pas tout avoir

Cause I'm the one who's strong

Car je suis celle qui est forte

I've already been burnt before

J'ai déjà été brûlée auparavant

Once but never again

Une fois mais jamais plus

I know the time will come

Je sais que le temps viendra

That's when you need me then

Quand tu auras besoin de moi alors


[Chorus]

[Refrain]


[Chorus 2]

[Refrain 2]

I don't want a lover

Je ne veux pas un amant

I just need a prayer

J'ai juste besoin d'une prière

I know you never cared

Je sais que tu ne t'en es jamais soucié

Now that I know it wasn't love

Maintenant que je sais que ce n'était pas de l'amour


You don't even care

Tu ne te soucies même pas

About what I'm saying

De ce que je dis

You don't even think

Tu ne penses même pas

What you're doing

Ce que tu fais

All you see is what you want it to be

Tout ce que tu vois c'est ce que tu veux que ce soit

But in there there's just no room for me

Mais là, il n'y a tout simplement pas de place pour moi


[Chorus]

[Refrain]


[Chorus 2]

[Refrain 2]


Texas a été formé entre 1985 et 1986 par la chanteuse Sharleen Spiteri, le guitariste Ally McErlaine, le bassiste Johnny McElhone et le batteur Stuart Kerr. Le nom du groupe fait référence au film "Paris, Texas " de Wim Wenders, sorti en 1984.


2  «Say What You Want» par Texas

https://youtu.be/YsB_w3_GZpY




Say What You Want (Dis Ce Que Tu Veux)


Twenty seconds on the back time

Vingt secondes sur le temps révolu

I feel you're on the run

Je sens que tu es dans la course

Never lived too long to make right

Jamais vécu trop longtemps pour bien faire

I see you're doing fine

Je vois que tu te portes bien


[Bridge]

[Pont]

And when I get that feeling

Et quand j'ai ce sentiment

I can no longer slide

Je ne peux plus glisser

I can no longer run

Je ne peux plus courir

Ah no no

Ah non non


And when I get that feeling

Et quand j'ai ce sentiment

I can no longer hide

Je ne peux plus me cacher

For it's no longer fun

Pour que ce ne soit plus un amusement

Ah no no

Ah non non


[Chorus]

[Refrain]

Well, you can say what you want

Bien, tu peux dire ce que tu veux

But it won't change my mind

Mais je ne changerai pas d'avis

I'll feel the same

Je ressentirai la même chose

About you

Pour toi

And you can tell me your reasons

Et tu peux me donner tes raisons

But it won't change my feelings

Mais ça ne changera pas mes sentiments

I'll feel the same

Je ressentirai la même chose

About you

Pour toi


What I am is what you want of me

Ce que je suis c'est ce que tu veux de moi

Yeah, now that I'm not there

Ouais, maintenant que je ne suis plus là

I took the tables away from you

J'ai emmené les règles loin de toi

It's turned that I don't care

C'est comme si je ne m'en souciais pas


[Bridge] (x2)

[Pont] (x2)


[Chorus] (x2)

[Refrain] (x2)


I've said goodnight

J'ai dit bonne nuit

Try to sleep tight

Essaye de bien dormir


Ah just dream of me

Ah rêve simplement de moi


Go close your eyes

Allez ferme tes yeux

Cause I've closed mine

Car j'ai fermé les miens

The sun will shine from time to time

Le soleil brillera de temps en temps

Oh, when you dream of me, yeah

Oh, quand tu rêves de moi, ouais


[Chorus]

[Refrain]


Le premier concert de Texas a lieu en mars 1988 à l'université de Dundee en Ecosse. Sharleen Spiteri apparaît comme l'égérie du groupe et elle écrit la plupart des chansons avec Johnny McElhone. C'est en 1989 que Texas se fait connaître avec le single "I Don't Want a Lover", extrait de l'album "Southside" vendu à 2 milLions d'exemplAIRes. 

Les albums suivants, "Mothers Heaven" en 1991 et "Ricks Road" en 1993, rencontrent moins de succès, et malgré de bonnes ventes en France et en Espagne, la maison de disques met une pression énorme sur le groupe pour son quatrième enregistrement. 

Au même moment, Sharleen Spiteri et Ally McErlaine vont aux Etats-Unis réenregistrer la chanson "So Called Friend" qui devient le générique de la série "Ellen".

3   «Black Eyed Boy» par Texas

https://youtu.be/zz9kIQHmPyg


Black Eyed Boy

(Garçon Aux Yeux Noirs)


No I don't lack ambition

Non je ne manque pas d'ambition

Can't you see what I hate

Ne peux tu voir ce que je déteste

That it's you who is sicking

Ça, c'est toi qui est malade

Locked behind iron gates

Fermé à clef derrière des portes de fer


Pre-chorus :

Pré-refrain :

You should know

Tu devrais savoir

You're falling into fiction

Tu sombre dans la fiction

I can tell

Je peux dire

You're on some foolish mission

Que tu t'es engagé sur une mission idiote


Chorus :

Refrain :

You're black eyed soul

Tu es une âme aux yeux noirs

You should know

Tu devrais savoir

That there's nowhere else to go

Il n'y a nulle part d'autre où aller

My black eyed boy

Mon garçon aux yeux noirs

You will find

Tu trouveras

Your own space and time

Ton propre espace et ton temps


You call me superstitious

Tu me dis superstitieuse

Tie me up with your deceit

Lie-moi avec ta duperie

I could never be malicious

Je ne pourrais jamais être malveillant

Though I seem so bittersweet

Bien que je semble si aigre-doux


(Pre-chorus)

(Pré-refrain)


(Chorus)

(Chorus)


(Pre-chorus X 2)

(Pré-chorus X 2)


(Chorus X 3)

(Refrain X 3)


"White on Blonde" en 1997 et "The Hush" en 1999 se classent tous deux numéro 1 au Royaume-Uni. Partout en Europe, on entend les singles "In our Lifetime" et "Summer Son". "In our Lifetime" est d'ailleurs repris pour la bande originale du film "Coup de foudre à Notting Hill". 

En 2000, la compilation "The Greatest Hits", agrémentée de trois nouveaux titres, se vend à plus de 5 milLions d'exemplAIRes. L'inédit "Inner Smile" devient un tube en Europe et apparaît sur la bande-son du film "Joue-la comme Beckham". Depuis, le succès est moins flagrant.


4  «Inner Smile» par Texas

https://youtu.be/21HM5dTiqiM



Inner Smile (Sourire Intérieur)


Yeah, yeah, yeah, ....

Ouais, ouais, ouais, ....


You gave me something

Tu m'as donné quelque chose

Like loving

Comme l'amour

And took me in so soon

Et tu m'as prise si tôt

You took my feelings

Tu as pris mes sentiments

From nothing

De rien

Came back at noon

Reviens à midi

Just meet me

Rencontre-moi simplement

I'm ready

Je suis prête

To show myself to you

A m'ouvrir à toi


[Bridge]

[Pont]

So if I lose my patience

Alors si je perds patience

You must try to understand

Tu dois essayer de comprendre

(try to understand)

(Essayer de comprendre)

If I lose my patience

Si je perds patience

Ooooh yeaaaaaaaah

Ooooh ouaaaaaaais


[Refrain]

[Refrain]

Cause you make me feel

Car tu me fais sentir

Cause you make me feel wild

Car tu me fais sentir sauvage

You touch my inner smile

Tu touches mon sourire intérieur

You got me in the mood

Tu m'as eu dans l'humeur

So come and make your rule

Alors viens et fais tes règles

And free me

Et libère-moi


You make my wishes

Tu fais que mes souhaits

As much as

Ainsi que

Your kisses make me blue

Tes baisers me rendent triste

You've found my river

Tu as trouvé ma rivière

Now will you

Maintenant vas-tu

Escape away too

Partir loin aussi

But baby

Mais bébé

I'm ready

Je suis prête

I'm falling into you

Je tombe en toi


[Bridge]

[Pont]


[Refrain]

[Refrain]


Free me

Libère-moi

Free me

Libère-moi

Wooow wooow wooooow

Wooow wooow wooooow

Wooow wooow wooooow

Wooow wooow wooooow

Wooow yeaaaaaaaah

Wooow ouaaaaaaais


Cause you make me feel wild

Car tu me fais sentir sauvage

You touch my inner smile

Tu touches mon sourire intérieur

You got me in the mood

Tu m'as eu dans l'humeur

So come and make your rule

Alors viens et fais tes règles

And touch my inner smile

Et entre en contact avec mon sourire intérieur

Come get my inner smile, smile, smile

Viens prends mon sourire intérieur, sourire, sourire

Yeaaaaah yeaaaaaaaah

Ouaaaais ouaaaaaaais


Sometimes I need to be alone

Parfois j'ai besoin d'être seule

There's times I need for you to phone

Il y a des fois où je dois t'appeler

Sometimes you make me feel so high

Parfois tu me fais sentir si importante

There's times I ask myself why

Il y a des fois où je me demande pourquoi


Sharleen Spiteri a donné naissance en septembre 2002 à une petite fille, Misty Kyd. Cela ne l'a pas empêchée de travailler sur l'album "Careful What You Wish For". D'un style très différent (le rappeur Kardinal Offishall y participe), l'album sorti en 2003 n'atteint que la 5e place des charts britanniques.


5  «Mr. Haze» par Texas

https://youtu.be/PnJa2TqhX6A



M. Brouillard


I remember you now

Je me souviens de toi à présent

Just like a summer in the rain

Tout comme un été sous la pluie

Yes I do

Oui

Been trying to hold back

J'ai tenté de réprimer

All these feelings for so long

Tous ces sentiments si longtemps

Now I’ll tell you

Maintenant je vais te dire


Give it up I just can’t take it

Abandonner, je ne le supporte pas

Live it up, you’ll never make it

Le vivre, tu n'y arriveras pas

Give it up you should have tried

Abandonner tu aurais dû essayer

But just one thing, I wanna know why

Mais juste une chose, je veux savoir pourquoi


Mister Haze, what are you thinking of

Monsieur Brouillard, à quoi penses-tu

Mister Haze, gimme gimme gimme your love

Monsieur Brouillard, donne, donne, donne-moi ton amour


You make me happy

Tu me rends heureuse

I think of you when things go wrong

Je pense à toi quand les choses vont mal

Yes I do

Oui

You make the sunshine

Tu fais briller le soleil

Then my wishes they come true

Ensuite mes vœux deviennent réels

Now I’ll tell you

Maintenant je vais te dire


Give it up I just can’t take it

Abandonner, je ne le supporte pas

Live it up, you’ll never make it

Le vivre, tu n'y arriveras pas

Give it up you should have tried

Abandonner tu aurais dû essayer

But just one thing, I wanna know why

Mais juste une chose, je veux savoir pourquoi


Mister haze, what are you thinking of

Monsieur Brouillard, à quoi penses-tu

Mister Haze, gimme gimme gimme your love

Monsieur Brouillard, donne, donne, donne-moi ton amour

Mister haze, is this a sign from above

Monsieur Brouillard, est-ce un signe de là-haut

Mister haze, gimme gimme gimme your love

Monsieur Brouillard, donne, donne, donne-moi ton amour

(x2)


Mister haze, is it way too long

Monsieur Brouillard, est-ce trop long

(Gimme gimme gimme your love)

(Donne, donne, donne-moi ton amour)

In my mind in heart since we’ve been friends (Gimme gimme gimme your love) since we were young

Dans mon esprit, dans mon cœur, depuis que nous sommes amis (donne, donne, donne-moi ton amour) depuis que nous étions enfants

(x2)


Le groupe revient en 2005 avec l'album "Red Book" qui n'atteint pas le Top 10 britannique. Depuis, Sharleen Spiteri est apparue sur le titre "Stirb nicht vor mir" ("Ne meurs pas avant moi") du groupe allemand Rammstein. Texas a également participé au concert Night of the Proms, accompagné par l'orchestre Il Novecento, en octobre 2006 à Anvers.


6   «The Conversation» par Texas

https://youtu.be/wDPyMD_CLgc


La conversation


Any time we have a conversation

Chaque fois que nous avons une conversation

It's never what you wanna hear

Ça n'est jamais ce que tu veux entendre

It's funny how much words can hurt you

C'est amusant comme les mots peuvent te blesser

Even after all these years

Même après toutes ces années

I wanna make an observation

Je veux faire une remarque

'Bout how you tear your world apart

Sur la façon dont tu démolis ton monde

And every time I try to tell you

Et chaque fois que j'essaie de te le dire

You blame it on your fickle heart

Tu rejettes la faute sur ton cœur instable


How they're hurting you

Comme ils te blessent

When they’re not deserving you

Quand ils ne sont pas dignes de toi

And so it’s so unfair to you

Et donc c'est si injuste pour toi

It's time to have a conversation

Il est temps d'avoir une conversation


Giving up,

Je laisse tomber,

I'm never gonna hold you up

Je ne vais pas te soutenir

You've always been afraid of love

Tu as toujours eu peur de l'amour

It's time to have a conversation

Il est temps d'avoir une conversation


Waking up is never easy

Se réveiller n'est jamais facile

So why don't you come over here

Alors pourquoi ne viens-tu pas par ici

Tell me 'bout the dreams that haunt you

Raconte-moi les rêves qui te hantent

Tell me 'bout your secret fears

Raconte-moi tes peurs secrètes

I wanna change your whole perception

Je veux changer toute ta perception

If only I could make you see

Si seulement je pouvais te faire voir

How it's all your own creation

Que ce n'est que ta propre création

That's bringing you this misery

Qui t'apporte cette misère


How they're hurting you

Comme ils te blessent

When they’re not deserving you

Quand ils ne sont pas dignes de toi

And so it’s so unfair to you

Et donc c'est si injuste pour toi

It's time to have a conversation

Il est temps d'avoir une conversation


Giving up,

Je laisse tomber,

I'm never gonna hold you up

Je ne vais pas te soutenir

You've always been afraid of love

Tu as toujours eu peur de l'amour

It's time to have a conversation

Il est temps d'avoir une conversation


The words you hear in your head

Les mots que tu entends dans ta tête

Were never said, were never said

N'ont jamais été dits, jamais été dits

The heart you break, you mistake

Le cœur que tu brises, tu le confonds

For me instead, for me instead

Avec moi à la place, avec moi à la place


How they're hurting you

Comme ils te blessent

When they’re not deserving you

Quand ils ne sont pas dignes de toi

And so it’s so unfair to you

Et donc c'est si injuste pour toi

It's time to have a conversation

Il est temps d'avoir une conversation


Giving up,

Je laisse tomber,

I'm never gonna hold you up

Je ne vais pas te soutenir

You've always been afraid of love

Tu as toujours eu peur de l'amour

It's time to have a conversation

Il est temps d'avoir une conversation


Hurting you

Te blessent

When they’re not deserving you

Quand ils ne sont pas dignes de toi

And so it’s so unfair to you

Et donc c'est si injuste pour toi

It's time to have a conversation

Il est temps d'avoir une conversation


Giving up,

Je laisse tomber,

I'm never gonna hold you up

Je ne vais pas te soutenir

You've always been afraid of love

Tu as toujours eu peur de l'amour

It's time to have a conversation

Il est temps d'avoir une conversation


VOUS AVEZ BON GOÛT !​

Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI (​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​

#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie
#riredunbonheurcontagieux



mardi 5 mars 2024

BOB MARLEY

  

BOB MARLEY  

 



Unique, Bob Marley a popularisé le reggae par delà les frontières de la Jamaique à la faveur de titres légendaires : " Could you be loved ", " Stir it up ", " Is this love " ou encore " Jammin' " illustrant ainsi ses thèmes de prédilection : l'oppression, l'amour et la spiritualité.


1-«No Woman No Cry» par Bob Marley

https://youtu.be/mZ6VezKMoRY



Femme ne pleure pas


No woman no cry (x4)

Femme ne pleure pas(x4)


Say I remember when we used to sit

Je me rappelle du temps où nous nous asseyions

In the government yard in Trenchtown

Dans la cour du gouvernement à Trenchtown

Observing all the hypocrites

Observant tous les hypocrites

As they would mingle with the good people we met

Qui voulaient se mêler aux gens biens qu'ils rencontraient

Good friends we had and good friends we lost

De bons amis nous avions et de bons amis nous avons perdus

Along the way

Sur le chemin

In this bright future

Dans ce brillant futur

You can forget your past

Tu peux oublier ton passé

So dry your tears I say and :

Alors je te dis de sécher tes larmes et :


No woman no cry (x2)

Femme ne pleure pas (x2)

Hey little darling don't shed no tears

Oh ma petite chérie, ne verse pas de larmes

No woman no cry

Non femme ne pleure pas


Say I remember when we used to sit

Je me rappelle du temps où nous nous asseyions

In the government yard in Trenchtown

Dans la cour du gouvernement à Trenchtown

And then Georgie would make a fire light

Et puis Georgie faisait du feu

As it was love wood burning through the night

Comme si c'était du bois d'amour brûlant pendant la nuit

And we would cook wholemeal porridge

Et nous préparions notre porridge complet

Of which I'd share with you

Que je partageais avec toi

My feet is my only carriage

Mes pieds sont mon seul moyen de transport

So I've got to push on through

C'est pourquoi je dois y aller

But while I'm gone I mean

Mais alors que je pars j'espère que

Everything's gonna be alright (x8)

Tout ira bien(x8)


No woman no cry (x2)

Femme ne pleure pas (x2)

Oh my little sister don't shed no tears

Oh ma petite sœur, ne verse pas de larmes

No woman no cry

Femme ne pleure pas


I remember when we used to sit

Je me rappelle du temps où nous nous asseyions

In the government yard in Trenchtown

Dans la cour du gouvernement à Trenchtown

And then Georgie would make a fire light

Et puis Georgie faisait un feu pour faire de la lumière

As it was love wood burning through the night

Comme si c'était du bois d'amour brûlant pendant la nuit

And we would cook wholemeal porridge

Et nous nous préparions notre bouillie de céréales complètes

Of which I'd share with you

Que je partageais avec toi

My feet is my only carriage

Mes pieds sont mon seul moyen de transport

So I've got to push on through

C'est pourquoi je dois y aller


No woman no cry (x2)

Non femme ne pleure pas (x2)

Oh my little sister don't shed no tears

Oh ma petite sœur, ne verse pas de larmes

No woman no cry

Non femme ne pleure pas


Oh my little sister don't shed no tears

Oh ma petite sœur, ne verse pas de larmes

No woman no cry

Non femme ne pleure pas


Ses débuts dans la musique

Fils de Cedella Malcom, paysanne noire de 17 ans, et du capitaine Norval Marley, un blanc âgé de plus de 50 ans, Robert Nestor Marley est né le 6 février 1945 à St-Ann en Jamaïque.

Son père fait quelques apparitions dans sa vie, et meurt alors que Nestor n'a pas 5 ans. Il grandit entouré de son grand-père et d'un oncle, tous deux musiciens amateurs. Nesta, comme l'écrivait sa mère, a décidé d'être chanteur.

En 1957, sa mère emménage dans le ghetto de Kingston. 1962, les premières notes A 17 ans, Nesta est apprenti soudeur. La Jamaïque devient indépendante et la musique ska en est le symbole.

Profitant d'un arrêt maladie, il suit les conseils d'un ami pour se rendre au studio des disques Beverley's. Il enregistre trois titres. Deux 45 tours sortent sous le nom de Robert Marley : " Judge Not " et " One Cup of Coffee ". Ils seront même diffusés en Grande-Bretagne via Island, un label ska. Nesta et son ami Bunny Wailer sont alors rejoints par Peter Tosh. Les Wailers sont nés. Peter leur apprend à jouer avec une " vraie " guitare, Joe Higgs leur enseigne le chant et les harmonies.


2-«Could You Be Loved» par Bob Marley

https://youtu.be/CRkfqH1r714



Pourrais-tu Être Aimé


Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé

Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé


Don't let them fool you

Ne les laisse pas te berner

Or even try to school you, oh no

Ou même essayer de t'éduquer, oh non

We've got a mind of our own

Nous avons notre propre esprit

So go to hell if what you're thinking is not right

Alors va en enfer si ce que tu penses n’est pas bien

Love would never leave us alone

L'amour ne devrait jamais nous laisser seul

In the darkness there must come out to light

Dans les ténèbres doit apparaître la lumière


Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé

Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé


The road of life is rocky

La route de la vie est si rocailleuse

And you may stumble too

Et il se peut que tu trébuches

So while you point your fingers

Alors pendant que tu pointes tes doigts

Someone else is judging you

Quelqu'un d'autre est en train de te juger

Love you brotherman

Je t'aime mon frère


Don't let them change ya

Ne les laisse pas te changer

Or even rearrange ya, oh no

Ou même te réarranger, oh non

We've got a life to live

Nous avons une vie à vivre

They say only, only

Ils disent que seul, seul

Only the fittest of the fittest shall survive

Seul le plus fort du plus fort survivra

Stay alive

Restera vivant


Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé

Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé


You ain't gonna miss your water

Tu ne manqueras pas d'eau

Until your well runs dry

Jusqu'à ce que ton puits s'assèche

No matter how you treat him

Peu importe la façon dont tu le traites

The man will never be satisfied

L'homme ne sera jamais satisfait

Could you be, could you be, could you be loved

Pourrais-tu être, pourrais-tu être, pourrais-tu être aimé

Could you be, could you be loved

Pourrais-tu être, pourrais-tu être aimé


Say something, say something

Dis quelque chose, dis quelque chose

Say something, say something

Dis quelque chose, dis quelque chose

Reggae reggae, say something

Reggae reggae, dis quelque chose

Rockers rockers, say something

Rockers rockers, dis quelque chose

Reggae reggae, say something

Reggae reggae, dis quelque chose

Rockers rockers, say something

Rockers rockers, dis quelque chose

Say something, could you be loved

Dis quelque chose, pourrais-tu être aimé


Bob Marley se déclare rasta

Le registre des Wailers n'est pas encore le reggae, ils reprennent des titres de soul américains et chantent des cantiques. Leur premier succès viendra de leur collaboration avec " Coxson " Dodd de Studio One.

Celui-ci leur demande de composer, ce qu'ils feront avec talent, en écrivant la Chanson " Simmer Down " chantée par Nesta. Ils écriront, entre 1963 et 1966, plusieurs dizaines de titres, tels " One Love " ou " Cry to Me ".

Les Wailers ne gagnent toujours pas leur vie.


3-«Is This Love ?» par Bob Marley

https://youtu.be/CHekNnySAfM




Is This Love ?

Est-ce L'amour ?


I wanna love you and treat you right

Je veux t'aimer et te traiter correctement

I wanna love you every day and every night

Je veux t'aimer chaque jour et chaque nuit

We'll be together with a roof right over our heads

Nous serons ensemble avec un toit au-dessus de nos têtes

We'll share the shelter of my single bed

Nous partagerons l'abri de mon lit simple

We'll share the same room, yeah

Nous partagerons la même chambre, ouais

Oh Jah provide the bread

Oh Dieu nous fournira le pain


Is this love, is this love, is this love

Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour

Is this love that I'm feelin' ?

Est-ce l'amour que je ressens ?

Is this love, is this love, is this love

Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour

Is this love that I'm feelin' ?

Est-ce l'amour que je ressens ?


I wanna know, wanna know, wanna know now

Je veux savoir, veux savoir, veux savoir maintenant

I got to know, got to know, got to know now

Je dois savoir, dois savoir, dois savoir maintenant

I'm willing and able

Je le veux et je le peux

So I throw my cards on your table

Alors je jette mes cartes sur ta table


I wanna love you, i wanna love and treat, love and treat you right

Je veux t'aimer, je veux t'aimer et te traiter, t'aimer et te traiter correctement

I wanna love you every day and every night

Je veux t'aimer chaque jour et chaque nuit

We'll be together with a roof right over our heads

Nous serons ensemble avec un toit au-dessus de nos têtes

We'll share the shelter of my single bed

Nous partagerons l'abri de mon lit simple

We'll share the same room

Nous partagerons la même chambre

Oh Jah provide the bread

Oh Dieu nous fournira le pain


Is this love, is this love, is this love

Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour

Is this love that I'm feelin' ?

Est-ce l'amour que je ressens ?

Is this love, is this love, is this love

Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour

Is this love that I'm feelin' ?

Est-ce l'amour que je ressens ?


Oh yes I know, yes I know, yes I know now

Oh oui je sais, oui je sais, oui je sais maintenant

Oh yes I know, yes I know, yes I know now

Oh oui je sais, oui je sais, oui je sais maintenant

I'm willing and able

Je le veux et je le peux

So I throw my cards on your table

Alors je jette mes cartes sur ta table


I wanna love you, i wanna love and treat, love and treat you right

Je veux t'aimer, je veux t'aimer et te traiter, t'aimer et te traiter correctement

I wanna love you every day and every night

Je veux t'aimer chaque jour et chaque nuit

We'll be together with a roof right over our heads

Nous serons ensemble avec un toit au-dessus de nos têtes

We'll share the shelter of my single bed

Nous partagerons l'abri de mon lit simple

We'll share the same room, yeah

Nous partagerons la même chambre, ouais

Jah provide the bread

Dieu nous fournira le pain

We'll share the shelter of my single bed

Nous partagerons l'abri de mon lit simple

We'll share the same room

Nous partagerons la même chambre


1966, le tournant rastafari

Le 10 février 1966, Robert Nesta Marley épouse Rita, chanteuse de ska chez Studio One. Toujours aussi pauvres, ils quittent Kingston pour rejoindre la mère de Marley aux Etats-Unis. A la douane, le prénom Nesta disparaît de son passeport, jugé peu sérieux par l'agent fédéral qui lui préfère Robert.

Un événement va conditionner toute sa vie : la visite de Hailé Selassié en Jamaïque.Bob Marley est encore aux Etats-Unis quand l'Empereur d'Ethiopie se rend sur son île, mais il aura des échos de la part de Rita, présente à ce moment là.

Elle lui raconte les scènes de dévotion des chrétiens Rastafari qui vénèrent le négus Hailé Selassié. Fortement marqué, Bob Marley se déclare rasta. C'en est fini des costumes cintrés et des cheveux courts. En 1967, Bob Marley crée sa propre marque de disques, Wail'n' Soul'm.


4-«Get Up, Stand Up» par Bob Marley

https://youtu.be/RhJ0q7X3DLM



Get Up, Stand Up (Lève-toi, Debout)


(Chorus)

(Refrain)

Get up, stand up, stand up for your rights

Lève-toi, debout lève-toi pour tes droits

Get up, stand up, don't give up the fight

Lève-toi, debout n'abandonne pas le combat


Preacher man don't tell me

Prêtre ne me dit pas

Heaven is under the earth

Que le paradis est en dessous de la terre

I know you don't know

Je sais que tu ne sais pas

What life is really worth

Ce que vaut réellement la vie

It's not all thm glitters is gold

C'est bien plus que de l'or

Half the story has never been told

Une partie de l'histoire n'a jamais été racontée

So now you see the lights

Donc maintenant que tu vois la lumière

Stand up for your rights

Tu te lèves pour tes droits


(Chorus)

(Refrain)


Most people think

La plupart des gens pensent

Great good will come from the skies

Que le Bon Dieu viendra du ciel

Take away everything

Qu'il éloignera tout

And make everybody feel high

Et fera que tout le monde se sente bien

But if you know what life is worth

Mais si tu savais ce que vaut la vie

You would look for yours on earth

Tu chercherais les tiens sur la terre

And now you've seen the light

Et maintenant que tu vois la lumière

You stand up for your rights

Tu te lèves pour tes droits


(Chorus)

(Refrain)


So can't give up the fight

N'abandonne pas le combat

We're sick and tired of your ism

Nous en avons marre et sommes fatigués

And skism game

De vos jeux de cons

Die and go to heaven in Jesus' name

Pour mourir et partir au paradis de Jésus

We know when we understand

Nous savons et nous comprenons

Almighty God is a living man

Que le Dieu tout-puissant est un homme vivant

You can fool some people sometimes

Tu peux berner certaines personnes parfois

But you can't fool all the people

Mais tu ne peux pas berner tout le monde

All the time

En même temps

So now we see the light

Aussi maintenant que tu vois la lumière

Stand up for your right

Tu te bats pour tes droits


(Chorus)

(Refrain)


" No woman no cry ", la consécration

Les Wailers chantent encore du rock steady, mais l'époque du reggae approche doucement. David " Ziggy " Marley voit le jour en octobre 1968. Cela devient de plus en plus dur, malgré la production de nombreux titres de grande qualité.

Il se décourage, jusqu'à sa rencontre avecLee " Scratch "Perry. Avec lui, les Wailers composent des titres qui resteront gravés dans les mémoires : " Kaya ", " Sun is Shining ", " Small Axe " etc.

Deux 33 tours sortent en Angleterre mais les Wailers ne touchent presque rien.Peter Tosh, Bunny Wailer etBob Marley fondent alors les disques Tuff Gong.


5-«Redemption Song» par Bob Marley

https://youtu.be/9ZpxaeICYyg



Chanson de Rédemption


Old pirates yes they rob I

Ces vieux pirates oui m'ont volé

Sold I to the merchant ships

M'ont vendu aux marchands d'esclaves

Minutes after they took I from the bottomless pit

Quelques minutes après qu’ils m’aient enlevé du puits sans fond

But my hand was made strong by the hand of the Almighty

Mais ma main a été solidement créée par la main du Tout-Puissant

We forward in this generation triumphantly

Nous avançons dans cette génération triomphalement


Won't you help to sing

Ne veux-tu pas m’aider à chanter

These songs of freedom

Ces chansons de liberté

Cause all I ever have

Parce que tout ce que j’ai

Redemption songs

C'est des chansons de rédemption

Redemption songs

Des chansons de rédemption


Emancipate yourselves from mental slavery

Émancipez-vous de l’esclavage mental

None but ourselves can free our minds

Nous seuls pouvons libérer nos esprits

Have no fear for atomic energy (1)

Ne craignez pas l'énergie atomique

Cause none of them can stop the time

Car personne ne peut arrêter le temps

How long shall they kill our prophets

Combien de temps vont-ils tuer nos prophètes

While we stand aside and look

Pendant que nous nous tenons à l’écart et regardons

Some say it's just a part of it

Certains disent que c’est juste une partie

We've got to fulfil the book

Nous devons accomplir la prophétie


Won't you help to sing

Ne veux-tu pas m’aider à chanter

These songs of freedom

Ces chansons de liberté

Cause all I ever have

Parce que tout ce que j’ai

Redemption songs

C'est des chansons de rédemption

Redemption songs

Des chansons de rédemption

Redemption songs

Des chansons de rédemption


Emancipate yourselves from mental slavery

Émancipez-vous de l’esclavage mental

None but ourselves can free our minds

Nous seuls pouvons libérer nos esprits

Have no fear for atomic energy

Ne craignez pas l'énergie atomique

Cause none of them can stop the time

Car personne ne peut arrêter le temps

How long shall they kill our prophets

Combien de temps vont-ils tuer nos prophètes

While we stand aside and look

Pendant que nous nous tenons à l’écart et regardons

Yes some say it's just a part of it

Oui certains disent que c’est juste une partie

We've got to fulfil the book

Nous devons accomplir la prophétie


Won't you help to sing

Ne veux-tu pas m’aider à chanter

These songs of freedom

Ces chansons de liberté

Cause all I ever have

Parce que tout ce que j’ai

Redemption songs

C'est des chansons de rédemption

All I ever have

Tout ce que j’ai

Redemption songs

C'est des chansons de rédemption

These songs of freedom

Ces chansons de liberté

Songs of freedom

Chansons de liberté


La chance va enfin leur sourire lorsque Bob rencontre Chris Blackwell, le patron d'Island qui, déçu de n'avoir pu retenirJimmy Cliff , se rabat surBob Marley & The Wailers . Il croit à l'essor du reggae. Ils enregistrent " Catch A Fire ", qui obtient l'estime de la critique.

Mais les soucis continuent de poursuivre Bob Marley . Bunny Wailer quitte le groupe, parce qu'il ne supporte plus, entre autres choses, la pression psychologique et financière qui entoure le groupe. La Jamaïque lui manque.

Peter Tosh suivra peu après, jaloux de la place attribuée à Bob Marley par les dirigeants d'Island. Bob Marley écrit son chef d'oeuvre en 1974. La sortie de " Natty Dread " qui fera de lui une star mondiale, en grande partie grâce au titre " No Woman No Cry ".


6-«Stir It Up» par Bob Marley

https://youtu.be/rf8GjhXvOjU



Stir It Up (Remue-toi)


(Chorus)

(Refrain)

Stir it up, little darling, stir it up

Remue-toi, petite chérie, remue-toi

Come on, baby, come on and stir it up, little darling, stir it up

Vas-y, bébé, vas-y et remue-toi, petite chérie, remue-toi


It's been a long, long time since

Ca fait très, très longtemps que

Since I've got you on my mind

Je t'ai dans la tête

And now you are here

Et à présent que tu es ici

I say, it's so clear

Je dis, c'est si clair

To see what we can do, honey, just me and you

De percevoir ce que nous pouvons faire, ma douce, juste toi et moi


(Chorus)

(Refrain)


I'll push the wood

Je nourrirai de bois

I'll blaze your fire

J'entretiendrai ta flamme

Then I'll satisfy your heart's desire

Puis je satisferai les désirs de ton cœur

Said I'll stir it, yeah, ev'ry minute, yeah

Je le remuerai, yeah, chaque minute, yeah

All you got to do is keep it in, baby

Tout ce que tu auras à faire est de te maintenir, bébé


(Chorus)

(Refrain)


Oh, will you quench me while I'm thirsty ?

Oh, m'abreuveras-tu quand j'aurai soif ?

Come and cool me down when I'm hot ?

Viendras-tu et me rafraîchiras-tu quand j'aurai chaud ?

Your recipe, darling, is so tasty

Ta recette, chérie, est si délicieuse

And you sure can stir your pot

Et tu peux sans doute, remuer l'ensemble

So stir it up, little darling, stir it up

Donc remue-toi, petite chérie, remue-toi

Come on and stir it up, ooh, little darling, stir it up (x2)

Viens et remue-toi, ooh, petite chérie, remue-toi (x2)


(Chorus)

(Refrain)


Bob Marley échappe à une tentative d'Assassinat

Début 1976, Bob Marley échappe à une tentative d'assassinat durant une campagne électorale qui tourne à la guerre civile, il est blessé par balles.

Episode anecdotique, durant la tournée de l'album " Exodus ", il se blesse en jouant au football.

Couvert de gloire, il rentre en Jamaïque en 1978, où il réalise un de ses rêves les plus chers. Il parvient à réunir sur scène deux ennemis jurés, opposants politiques pour lesquels l'île se déchire : Edward Seaga, à l'origine de la tentative d'assassinat, et Michael Manley. C'est le plus beau jour de sa vie.

La blessure au pied s'est transformée en tumeur, Nesta est gravement malade. Cette maladie ne l'empêchera pas de réaliser un autre rêve : jouer sur le continent africain. Le 17 avril 1980, il se rend à la cérémonie d'indépendance du Zimbabwe : il donne un concert qui, malheureusement, tournera court.


7-«Natural Mystic» par Bob Marley

https://youtu.be/Gj9holHsi90




Natural Mystic

(Vent Mystique)


There's a natural mystic blowing through the air

Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air

If you listen carefully now you will hear

Si tu écoutes avec attention à cet instant tu l'entendras

This could be the first trumpet

Ce pourrait-être la première trompette

Might as well be the last

Mais ce pourrait tout aussi bien être la dernière

Many more will have to suffer

Beaucoup d'autres auront à souffrir

Many more will have to die

Beaucoup d'autres auront à mourir

Don't ask me why

Ne me demande pas pourquoi

Things are not the way they used to be

Les choses ne sont pas telles qu'elles étaient

I won't tell no lie

Je ne mentirai pas

One and all got to face reality now

Nous devons tous ensemble faire face à la réalité maintenant


Though I try to find the answer

Bien que j'essaie de trouver la réponse

To all the questions they ask

A toutes les questions qu'ils posent

Though I know it's impossible

Bien que je sache qu'il est impossible

To go living through the past

De retourner vivre dans le passé

Don't tell no lie

Je ne mens pas

There's a natural mystic blowing through the air

Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air

Can't keep them down

Je ne peux les réprimer

If you listen carefully now you will hear

Si tu écoutes avec attention à cet instant tu l'entendras

Such a natural mystic blowing through the air

Un tel vent mystique qui souffle dans l'air


This could be the first trumpet

Ce pourrait-être la première trompette

Might as well be the last

Mais ce pourrait tout aussi bien être la dernière

Many more will have to suffer

Longtemps encore nous devrons souffrir

Many more will have to die

Longtemps encore nous devrons mourir

Don't ask me why

Ne me demande pas pourquoi

There's a natural mystic blowing through the air

Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air

I won't tell no lie

Je ne mentirai pas

If you listen carefully now, you will hear

Si tu écoutes avec attention à cet instant tu l'entendras


There's a natural mystic blowing through the air.

Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air

Such a natural mystic blowing through the air;

Un tel vent mystique qui souffle dans l'air

There's a natural mystic blowing through the air;

Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air

Such a natural mystic blowing through the air (x3)

Un tel vent mystique qui souffle dans l'air


Un destin tragique

Toujours en retrait aux Etats-Unis, l'album " Uprising " lui ouvre les portes du succès américain. En septembre, il joue en première partie de Lionel Richie au Madison Square Garden. Le lendemain, il est pris d'un malaise : il n'a plus que quelques semaines à vivre, son mélanome s'est étendu aux poumons et au cerveau.

Il garde son mal secret, et joue une dernière fois à Pittsburgh le 23 septembre. Il meurt à Miami auprès de sa mère et de quelques uns de ses douze ou treize enfants. Avant de mourir, il dira à son fils Ziggy : " l'argent ne fait pas la vie ".


8- «I Shot The Sheriff» par Bob Marley

https://youtu.be/zGO8HN1QQdI



J'ai Tué Le Shérif


I shot the sheriff

J'ai tué le shérif

But I didn't shoot no deputy, oh no! Oh!

Mais je n'ai pas tiré sur un adjoint, oh non! Oh!

I shot the sheriff

J'ai tué sur le shérif

But I didn't shoot no deputy, ooh, ooh, oo-ooh

Mais je n'ai tué aucun adjoint, ooh, ooh, oo-ooh


Yeah! All around in my home town

Ouais! Tout autour de ma ville natale

They're tryin' to track me down

Ils essayent de m'avoir

They say they want to bring me in guilty

Ils disent qu'ils veulent me rendre coupable

For the killing of a deputy

Du meurtre d'un adjoint

For the life of a deputy

De la vie d'un adjoint

But I say

Mais je dis que


Oh, no, no. Oh!

Oh, non, non. Oh!

I shot the sheriff

J'ai tué le shérif

But I swear it was in selfdefence

Mais je jure que c'était de la légitime défense

Oh, no! Ooh, ooh, oo-oh Yeah!

Oh, non! Ooh, ooh, oo-oh Ouais!

I say I shot the sheriff - Oh, Lord!

Je dis que j'ai tué le shérif - Oh, mon Dieu!

And they say it is a capital offence

Et ils disent que c'est un crime capital

Yeah! Ooh, ooh, oo-oh Yeah!

Ouais! Ooh, ooh, oo-oh Ouais!


Sheriff John Brown always hated me

Shérif John Brown m'a toujours détesté

For what, I don't know

Pour je ne sais quoi

Every time I plant a seed

A chaque fois que je plante une graine

He said kill it before it grow

Il disait tue-la avant qu'elle ne grandisse

He said kill them before they grow

Il disait tue-les avant qu'elles ne grandissent

And so

Et alors


Read it in the news

Lis-le dans les journaux

I shot the sheriff. Oh, Lord!

J'ai tué le shérif. Oh mon Dieu!

But I swear it was in self-defence

Mais je jure que c'était de la légitime défense

Where was the deputy? Oo-oo-oh

Où était l'adjoint ? Oo-oo-oh

I say I shot the sheriff

Je dis j'ai tué le shérif

But I swear it was in selfdefence.

Mais je jure que c'était de la légitime défense

Oo-oh Yeah!

Oo-oh Ouais!


Freedom came my way one day

La liberté s'est trouvée sur mon chemin un jour

And I started out of town, yeah!

Et j'ai commencé hors de la ville, ouais!

All of a sudden I saw sheriff John Brown

Tout d'un coup j'ai vu le shérif John Brown

Aiming to shoot me down

Pointer son arme vers moi pour me tuer

So I shot - I shot - I shot him down and I say

Alors j'ai tiré - j'ai tiré - je l'ai tué et je dis

If I am guilty I will pay

Que si je suis coupable je payerai


I shot the sheriff

J'ai tué le shérif

But I say

Mais je dis

But I didn't shoot no deputy

Mais je n'ai tué aucun adjoint

I didn't shoot no deputy oh, no-oh, oh no!

Je n'ai tué aucun adjoint oh, non-oh, oh non!

I shot the sheriff. I did!

J'ai tué le shérif. Je l'ai fait!

But I didn't shoot no deputy. Oh! Oo-oo-ooh

Mais je n'ai tué aucun adjoint. Oh! Oo-oo-ooh


Reflexes had got the better of me

Les réflexes ont pris le dessus sur moi

And what is to be must be

Et ce qui doit être l'est

Every day the bucket a-go a well

Tant va la cruche à l'eau

One day the bottom a-go drop out

Qu'à la fin elle se casse

One day the bottom a-go drop out

Qu'à la fin elle se casse

I say

Je dis


I - I - I - I shot the sheriff

J'ai - j'ai - j'ai - j'ai tué le shérif

Lord, I didn't shot the deputy. Yeah!

Dieu, mais je n'ai pas tiré sur l'adjoint. Ouais!

I - I shot the sheriff

J'ai - j'ai tué le shérif

But I didn't shoot no deputy, yeah! No, yeah!

Mais je n'ai pas tiré sur un adjoint, ouais! Non, ouais!



VOUS AVEZ BON GOÛT !​ 

Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​


CULTURE JAI 

(​L'Histoire de l'Art​ en Musique)

https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/

LES LUMIÈRES DE VERSAILLES

​(Histoire Moderne en Musique)​

https://leslumieresdeversailles.blogspot.com/

SING SANG SUNG  

(Pop anglaise traduite)​

https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/

CINÉ CINÉMA  

(Netflix)​

https://cinecinemavincent.blogspot.com/


#culturejai #culturejaiflash

#leslumièresdeversailles

#singsangsung

#cineserie #cinecinema

#riredunbonheurcontagieux