lundi 16 février 2026

THE ANIMALS

THE ANIMALS 




Sous l'impulsion des Animals le rythm and blues noir américain a connu une véritable révolution dans les années 60. Leur reprise de "The house of the rising sun" a fait le tour du monde.


The Animals - House of the Rising Sun (1964) 

https://youtu.be/4-43lLKaqBQ




House Of The Rising Sun
(La Maison Du Soleil Levant)

(First Verse)
(Premier Couplet)
There is a house in New Orleans,
Il y a une maison ( de jeux) à New Orleans,
They call the rising sun.
Qu'ils appellent le Soleil Levant.
And it's been the ruin of many a poor Boy,
Elle a été la ruine de maint pauvre gars,
And God I know I'm one.
Et mon Dieu je sais que c'est mon cas(1).

My mother was a tailor,
Ma mère était couturière,
She sewed my new blue jeans.
Elle me cousait mes nouveaux blue jeans.
My father was a gamblin' man,
Mon père était un joueur,
Down in New Orleans.
Là-bas à New Orleans.

Now the only thing a gambler needs is
Et la seule chose dont un joueur a besoin c'est
A suitcase and a trunk.
D'une valise et d'un coffre.
And the only time he'll be satisfied
Et le seul moment où il sera satisfait
Is when he's on a drunk.
C'est en état d'ébriété.

Oh mother, tell your children,
Oh mère, dis à tes enfants,
Not to do what I have done.
De ne pas faire ce que j'ai fait.
Spend your lives in sin and misery
Passer vos vies dans le péché et la misère
In the house of the Rising Sun.
Dans la maison du Soleil Levant.

Well I've got one foot on the platform,
Car j'ai un pied sur le quai,
The other foot on the train.
Et l'autre dans le train.
I'm going back to New Orleans
Je reviens à New Orleans
To wear that ball and chain... . .
Pour porter ce boulet et cette chaîne...

(First Verse)
(Premier Couplet)
__________
(1) littéralement : que j'en suis un



The Animals, un nom hérité d'un jeu de scène sauvage ou encore d'Animal Dog, un vétéran au passé trouble... autant d'histoires qui tentent d'expliquer l'origine du nom de ce groupe qui se forme en 1963 à Newcastle en Angleterre.

Il y a d'abord Eric Burdon, le chanteur, amateur de trombone, qui commence par se produire avec des musiciens de jazz.

John Steel, lui, joue de la trompette mais également de la batterie. Ils ont en commun la Passion du jazz, du rythm and blues et du rock and roll.

L'accord musical se concrétise plus encore, lorsqu'ils font appel à Bryan "Chas" Chandler, le bassiste, Alan Price, le pianiste, et Hilton Valentine, le guitariste... Les Animals, qui se font appelés dans les premiers temps The Alan Price R&B Combo, sont enfin au complet.


«Hey Gyp (feat. Eric Burdon)» par The Animals

https://youtu.be/2vPiIpFrej0




Hey Gyp (feat. Eric Burdon) (Hey Gyp)

I'll buy you a Chevrolet(x3)
Je t'achèterai une Chevrolet(x3)
If you'll just give me some of your love girl
Si tu me donnes seulement un peu de ton amour fille
Please give me some of your love,
Je t'en prie donne moi un peu de ton amour,
Please give me some of your love girl, all right
Je t'en prie donne moi un peu de ton amour fille, c'est bon

I'll buy you a Ford Mustang, (x3)
Je t'achèterai une Ford Mustang, (x3)
If you'll just give me some of your love now
Si tu me donnes seulement un peu de ton amour maintenant
Yeah, give me some of your love girl,
Ouais, donne-moi un peu de ton amour fille,
Yeah, you know what I want
Ouais, tu sais ce que je veux

I'll buy you a Cadillac,
Je t'achèterai une Cadillac
Ah, ah, I'll buy you a Cadillac,
Ah, ah, je t'achèterai une Cadillac,
I'll buy you a Cadillac
Je t'achèterai une Cadillac
If you'll just give me some of your love now, yeah,
Si tu me donnes seulement un peu de ton amour maintenant, ouais
Give me some of your love woman, all right, Yes, I will
Donne-moi un peu de ton amour femme, c'est bon, oui, je le ferai

I'll buy you a house on a hill, (x2)
Je t'achèterai une maison sur une colline, (x2)
I'll buy you a mansion on a hill
Je t'achèterai un manoir sur une colline
If you just give me some of your love now, now, now,
Si tu me donnes seulement un peu de ton amour maintenant, maintenant, maintenant
Give me some of your love, good good lovin, all right, all right
Donne-moi un peu de ton amour, du bon du bon amour, c'est bon, c'est bon

I don't want your Cadillac,
Je ne veux pas de ta Cadillac,
I don't want your Cadillac, long and shiny and black
Je ne veux pas de ta Cadillac, longue brillante et noire
I don't want your Cadillac,
Je ne veux pas de ta Cadillac,
Boy, I don't want your Cadillac, yeah
Mec, je ne veux pas de ta Cadillac, ouais

Woman can't you hear my heartbeat ?
Femme n'entends-tu pas les battements de mon coeur ?
Can't you hear my heartbeat ?
N'entends-tu pas les battements de mon coeur ?
Whoa, can't you hear my heartbeat ?
Whoa, n'entends-tu pas les battements de mon coeur ?
I just need some of your love girl,
J'ai seulement besoin d'un peu de ton amour fille,
I need some of your love now, yes I do
J'ai besoin d'un peu de ton amour, oui c'est vrai
Can't you hear my heartbeat ?
N'entends-tu pas les battements de mon coeur ?
Can't you hear my heartbeat ?
N'entends-tu pas les battements de mon coeur ?
Don't you hear my heart ?
N'entends-tu pas mon coeur ?
Yeah, hear my heartbeat, up
Ouais, écoute mon coeur battre à tout rompre
My heartbeat, yeah
Mon coeur battre, ouais
I'm going under your spell, like thunder, help
Je tombe sous ton enchantement, comme le tonnerre, au secours
Help, help, help me, yeah, all right
Au secours, au secours, aide-moi, ouais, c'est bon

I'll take your Cadillac,
J'accepte ta Cadillac,
I'll take your Cadillac, all shiny and black
J'accepte ta Cadillac, toute brillante et noire
I'm gonna take your Cadillac, boy,
Je vais prendre ta Cadillac, mec.
Take your Cadillac, how
Prendre ta Cadillac, et comment
Take your Cadillac, now, take your Cadillac
Prendre ta Cadillac, maintenant, prendre ta Cadillac
Give me your love, Give me your love
Donne-moi ton amour, donne-moi ton amour
Whoa, love, oh love
Whoa, de l'amour, oh de l'amour
Give me your love, Give me your love
Donne-moi ton amour, donne-moi ton amour


Dès 1963, ils se produisent en Allemagne avant d'adapter l'année suivante un classique du blues, "Baby let me take you home". Un premier titre qui leurs ouvrent les portes d'une tournée en Angleterre, où ils se produisent notamment aux côtés de Chuck Berry. L'occasion pour le groupe de sortir "House of rising sun", une nouvelle adaptation notamment interprétée par Joan Baez. Le chanson se place en tête des hits parade aux Etats-Unis. Le succès est également international. En France, elle devient avec Johnny Hallyday "Les portes du pénitencier".

Après diverses reprises de blues, notamment de John Lee Hooker, The Animals enregistrent une première composition originale, "I'm crying".

En 1964 toujours, sort leur premier album, "The Animals" suivi d'un deuxième volume l'année suivante qui contient "Don't let me be misunderstood".


«I'm Crying» par The Animals

https://youtu.be/rNKpS2-uR1E




I'm Crying (Je Pleure)

Paroles naïves des 60's, il compte la faire revenir en pleurant ! !

[First Verse]
[Premier Couplet]
I don't hear your knock upon my door
Je ne t'entends pas frapper à ma porte
I don't have your lovin' anymore
J'ai perdu ton amour
Since you been gone I'm a-hurtin' inside
Depuis ton départ j'ai mal au plus profond de moi
Well I want you baby by my side, Yeah
Je te veux bébé à mes côtés, ouais

[Chorus]
[Refrain]
I'm cryin', I'm cryin'
Je pleure, je pleure
Hear me cryin' baby
Bébé entends-moi pleurer
Hear me cryin'
Entends-moi pleurer

I'm lonely and blue baby every night
Bébé je suis seul et triste tous les soirs
Yeah, you know you didn't treat me right
Ouais, tu sais que tu n'as pas bien agi envers moi
And now my tears begin to fall
Et maintenant mes larmes commencent à couler
Well I want you baby and that's all
Je te désire bébé et c'est tout

[Chorus]
[Refrain]

[First Verse]
[Premier Couplet]

But I'm cryin', you know I'm cryin'
Mais je pleure, tu sais que je pleure
Hear me cryin' baby
Bébé entends-moi pleurer
Hear me crying
Entends-moi pleurer
Hear me crying
Entends-moi pleurer

Rupture consommée

C'est à la suite de ce nouveau succès qu'Alan Price décide de quitter la formation pour entamer une carrière solo. Il est remplacé par un pianiste de formation classique, Dave RowBerry, alors que sort "It's my life", un autre classique.


«We Gotta Get Out Of This Place» 
par The Animals

https://youtu.be/Q3mgapAcVdU




We Gotta Get Out Of This Place (Nous Devons Nous Échapper D'ici)

In this dirty old part of the city
Dans cette crasseuse partie de la ville
Where the sun refuse to shine
Où le soleil refuse de briller
People tell me there ain't no use in trying
Les gens me disent qu'il ne sert à rien de vouloir changer son destin

Now my girl you're so young and pretty
Maintenant ma chérie tu es si jeune et jolie
And one thing I know is true
Et une vérité dont je suis certain
You'll be dead before your time is due
C'est que tu mourras avant l'âge
I know
Je le sais

Watch my daddy in bed and tired
Regarde mon père grabataire et fatigué
Watch his hair been turning gray
Regarde ses cheveux qui ont viré au gris
He's been working and slaving his life away
Il a travaillé et a gaspillé sa vie à être un esclave
Oh yes, I know it
Oh oui, je le sais
He's been working so hard
Il a travaillé si durement
I've been working too babe
Moi aussi j'ai travaillé bébé
Every night and day
Chaque jour chaque nuit
Yeah yeah yeah yeah
Ouais ouais ouais ouais

We gotta get out of this place
Nous devons nous échapper d'ici
If it's the last thing we ever do
Même si c'est la dernière action qu'il nous sera donné de faire
We gotta get out of this place
Nous devons nous échapper d'ici
'Cause girl, there's a better life
Car fille, il existe une vie meilleure
For me and you
Pour toi et moi

Now my girl you're so young and pretty
Maintenant ma chérie tu es si jeune et jolie
And one thing I know is true, yeah
Et une vérité dont je suis certain, ouais
You'll be dead before your time is due
C'est que tu mourras avant l'âge
I know it
Je le sais

Watch my daddy in bed and tired
Regarde mon père grabataire et fatigué
Watch his hair been turning gray
Regarde ses cheveux qui ont viré au gris
He's been working and slaving his life away
Il a travaillé et a gaspillé sa vie à être un esclave
I know
Je le sais
He's been working so hard
Il a travaillé si durement
I've been working too babe
Moi aussi j'ai travaillé bébé
Every day baby
Chaque jour bébé
Yeah yeah yeah yeah
Ouais ouais ouais ouais

We gotta get out of this place
Nous devons nous échapper d'ici
If it's the last thing we ever do
Même si c'est la dernière action qu'il nous sera donné de faire
We gotta get out of this place
Nous devons nous échapper d'ici
Girl, there's a better life
Fille, il existe une vie meilleure
For me and you
Pour toi et moi

Somewhere baby
Quelque part bébé
Somehow I know it baby
D'une façon ou d'une autre je le sais bébé

We gotta get out of this place
Nous devons nous échapper d'ici
If it's the last thing we ever do
Même si c'est la dernière action qu'il nous sera donné de faire
We gotta get out of this place
Nous devons nous échapper d'ici
Girl, there's a better life for me and you
Fille, il existe une vie meilleure
Believe me baby
Pour toi et moi
I know it baby
Crois-moi bébé
You know it too
Je le sais bébé


Les tensions, qui commencent à transparaître, conduisent à un nouveau départ, celui de John Steel qui laisse sa place à Barry Jenkins. L'ex du groupe des Nashville Teen est le seul à rester fidèle à Eric Burdon.

Dès lors, les intonations se font plus psychédéliques (une vague qui déferle en particulier sur la côte Ouest des Etats-Unis) notamment lors de leur ultime concert donné à Newcastle en 1968.


«It's My Life» par The Animals



It's My Life (C'est Ma Vie)

Mieux vaut écouter cette musique des 60's que s'attarder sur les paroles qui ont mal vieilli

It's my life and I'll do what I want
It's my mind and I'll think what I want

C'est ma vie et j'agirai à ma guise
C'est mon cerveau et je penserai comme je voudrai

Sous ce prétexte il va faire le gigolo et tromper la fille qu'il aime soi-disant car un tel énergumène ultra macho est sûrement incapable d'aimer

It's a hard world to get a break in
C'est dur de percer dans ce monde
All the good things have been taken
Toutes les bonnes choses sont déjà prises
But girl there are ways to make certain things pay
Mais fille il y a moyen de faire en sorte que certaines choses paient
Though I'm dressed in these rags, I'll wear sable some day
Et bien que je sois vêtu de haillons j'aurai un jour un manteau de zibeline

Hear what I say
Ecoute mes paroles
I'm gonna ride the serpent
Je vais chevaucher le serpent
No more time spent sweatin' rent
Arrêter de perdre mon temps à suer pour payer le loyer
Hear my command
Ecoute mes ordres
I'm breakin' loose, it ain't no use
Je m'échappe, ça ne sert à rien
Holdin' me down, stick around
De me retenir, de t'accrocher

But baby (baby)
Mais bébé (bébé)
Remember (remember)
Souviens-toi (Souviens-toi)
It's my life and I'll do what I want
C'est ma vie et j'agirai à ma guise
It's my mind and I'll think what I want
C'est mon cerveau et je penserai comme je voudrai
Show me I'm wrong, hurt me sometime
Montre-moi que j'ai tort, Fais-moi souffrir parfois
But some day I'll treat you real fine
Mais un jour j'agirai merveilleusement bien avec toi

There'll be women and their fortunes
Il y aura des femmes et leurs destins
Who just want to mother orphans
Qui ne cherchent seulement qu'à materner des orphelins
Are you gonna cry, while I'm squeezin' them dry
Vas-tu pleurer quand je les mettrai sur la paille
Takin' all I can get, no regrets
Prenant tout ce que je pourrai, sans regrets
When I, openly lie
Quand je mentirai effrontément
And live on their money
Et vivrai sur leur argent
Believe me honey, that money
Crois-moi chérie, sur cet argent
Can you believe, I ain't no saint
Peux-tu le croire, je n'ai rien d'un saint
No complaints
Pas de reproches
So girl go out
Alors fille sors
Hand it out
Donne-le

And baby (baby)
Et bébé (bébé)
Remember (remember)
Souviens-toi (Souviens-toi)
It's my life and I'll do what I want
C'est ma vie et j'agirai à ma guise
It's my mind and I'll think what I want
C'est mon cerveau et je penserai comme je voudrai
Show me I'm wrong, hurt me sometime
Montre-moi que j'ai tort, Fais-moi souffrir parfois
But some day I'll treat you real fine
Mais un jour j'agirai merveilleusement bien avec toi

(It's my life and I'll do what I want) Don't push me
(C'est ma vie et j'agirai à ma guise) ne me force pas
(It's my mind and I'll think what I want) It's my life
(C'est mon cerveau et je penserai comme je voudrai) c'est ma vie
(It's my life and I'll do what I want) And I can do what I want
(C'est ma vie et j'agirai à ma guise) et je peux faire ce que je veux
(It's my mind and I'll think what I want) You can't tell me
(C'est mon cerveau et je penserai comme je voudrai ) tu ne peux me le dicter
(It's my life and I'll do what I want)
(C'est ma vie et j'agirai à ma guise)


Néanmoins, sous la houlette de Bryan "Chas" Chandler, désormais mAnager de Jimi Hendrix, la formation initiale se retrouve en 1976 sur le disque au titre évocateur, "Before we were so rudely interrupted".

Sept ans plus tard, nouvelles retrouvailles sur "Ark", qui ne rencontre pas l'écho de leur précédent disque.

En revanche, la compilation, "The greatest hits live", sortie l'année suivante, permet aux fans de revivre les heures glorieuses des Animals.


«Bring It On Home» par The Animals

https://youtu.be/ZntYBFyuZd4



Bring It On Home (Apporte-la Chez Moi)

[First Verse]
[Premier Couplet]
If you ever change your mind
Si jamais tu changes d'avis
About leaving, leaving me behind
Sur ta décision de partir, de me quitter
Oh, bring it to me, bring your sweet loving
Oh, apporte-la moi, apporte ta douce affection
Bring it on home to me, oh yeah
Apporte-la moi chez moi, oh ouais

You know I laughed, when you left
Tu sais que j'ai ri, quand tu es partie
But now I know I've only hurt myself
Mais maintenant je sais que je n'ai fait que me faire du mal à moi-même
Oh, bring it to me, bring your sweet loving
Oh, apporte-la moi, apporte ta douce affection
Bring it on home to me, yeah, yeah, yeah
Apporte-la moi chez moi, ouais, ouais, ouais

I'll give you jewelry, money too
Je te donnerai des bijoux, de l'argent aussi
And that's not all, all I'll do for you
Et ce n'est pas tout, tout ce que je ferai pour toi
Oh, bring it to me, bring your sweet loving
Oh, apporte-la moi, apporte ta douce affection
Bring it on home to me, yeah, yeah, yeah, yeah
Apporte-la moi chez moi, ouais, ouais, ouais, ouais

You know I'll always be your slave
Tu sais que je serai toujours ton esclave
Until I'm dead and buried in my grave
Jusqu'à ce que je sois mort et enterré
Oh, bring it to me, bring your sweet loving
Oh, apporte-la moi, apporte ta douce affection
Bring it on home to me, yeah, yeah, yeah, yeah
Apporte-la moi chez moi, ouais, ouais, ouais, ouais

[First Verse], yeah, yeah, yeah
[Premier Couplet] ouais, ouais, ouais


Le groupe qui fait l'objet de deux best of en 1990. "The complete Animals" rassemble une quarantaine de chansons enregistrées entre 1964 et 1965, tandis que "Inside looking out" réunit des titres de la période allant de 1965 à 1966 ainsi que des chansons d'Eric Burdon.


«Don't Let Me Be Misunderstood» 
par The Animals

https://youtu.be/_2sz_YwwwQ4



Don't Let Me Be Misunderstood (Fais En Sorte Que Je Ne Sois Pas Incompris)

Baby, do you understand me now
Bébé, me comprends-tu maintenant
Sometimes I feel a little mad
Parfois je me sens un peu fou
But don't you know that no one alive
Mais ignores-tu que pas un seul être vivant
Can always be an angel
Peut être toujours un ange
When things go wrong I seem to be bad
Quand les choses vont mal je semble être mauvais
But I'm just a soul whose intentions are good
Mais je ne suis qu'une âme pétrie de bonnes intentions
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
Ooh seigneur, je t'en prie fais en sorte que je ne sois pas incompris

Baby, sometimes I'm so carefree
Bébé, parfois je suis si insouciant
With a joy that's hard to hide
Et je ressens une joie difficile à cacher
And sometimes it seems that all I have do is worry
Et d'autres fois on dirait que je passe tout mon temps à m'inquiéter
Then you're bound to see my other side
Alors tu es obligée de voir ma face cachée(1)
But I'm just a soul whose intentions are good
Mais je ne suis qu'une âme pétrie de bonnes intentions
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
Ooh seigneur, je t'en prie fais en sorte que je ne sois pas incompris

If I seem edgy I want you to know
Si je semble nerveux je veux que tu saches
That I never mean to take it out on you
Que je n'ai jamais l'intention de me défouler sur toi
Life has its problems and I get my share
La vie a ses problèmes et j'en ai ma part
And that's one thing I never meant to do
Et c'est une chose que je n'ai jamais eu l'intention de faire
Because I love you
Parce que je t'aime

Oh, Oh baby don't you know I'm human
Oh bébé ne sais-tu pas que je suis humain
Have thoughts like any other one
Que mes pensées sont comme celles de n'importe qui d'autre
Sometimes I find myself long regretting
Parfois je me retrouve à regretter longtemps
Some foolish thing some little simple thing I've done
Une chose stupide ou une simple petite chose que j'ai faite
But I'm just a soul whose intentions are good
Mais je ne suis qu'une âme pétrie de bonnes intentions
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
Ooh seigneur, je t'en prie fais en sorte que je ne sois pas incompris

Yes, I'm just a soul whose intentions are good
Oui je ne suis qu'une âme pétrie de bonnes intentions
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
Ooh seigneur, je t'en prie fais en sorte que je ne sois pas incompris

Yes, I'm just a soul whose intentions are good
Oui je ne suis qu'une âme pétrie de bonnes intentions
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
Ooh seigneur, je t'en prie fais en sorte que je ne sois pas incompris

(1) littéralement : l'autre côté de moi


Autant de compositions, ou presque, que la formation reprend lors de son passage au New Morning en mars 2008. Une scène que le groupe retrouve en avril 2009 lors de sa venue en France. Une tournée qui passe également par Avignon ou encore Brest.

«Baby Let Me Take You Home» par The Animals
https://youtu.be/zcFnPkA3R8k




Baby Let Me Take You Home (Chérie Laisse Mon T'amener À La Maison)

Baby can I take you home
Chérie est-ce que je peux t'emmener à la maison
Baby let me take you home
Chérie laisse moi t'emmener à la maison
I'll love you all my life
Je t'aimerais toute ma vie
You can bet I'll treat you right
Tu peux parier que je te traiterais bien
If you just let me take you home
Si tu me laisses seulementtu me laisse t'amener à la maison

Baby can I dance with you
Chérie est-ce que je peux danser avec toi
Baby can I dance with you
Chérie est-ce que je peux danser avec toi
I'll do anything in this God-almighty world
Je ferais tout dans ce monde de Dieu tout-puissant
If you just let me dance with you
Si tu me laisses seulement danser avec toi

Baby let me take you home
Chérie laisse moi t'emmener à la maison
Baby let me take you home
Chérie laisse moi t'emmener à la maison
I'll love you all my life
Je t'aimerais toute ma vie
You can bet I'll treat you right
Tu peux parier que je te traiterais bien
If you just let me take you home
Si tu me laisses seulement t'emmener à la maison

Well when I saw you baby
Bien, quand je t'ai vu chérie
I couldn't ignore you
Je ne pouvais t'ignorer
And I wanted you for my girl
Et je te voulais pour femme
And when you said "Yeah ! "
Et quand tu as dit " ouais ! "
I just couldn't care about
Je ne pouvais plus m'inquiéter
Anybody else in this world
De qui que ce soit d'autre dans ce monde
You smiled at me
Tu m'as souris
Baby now I could see
Chérie maintenant je pourrais voir
My life was planned out ahead
Ma vie planait autrefois
You took my hand
Tu as pris ma main
And it felt so good
Et c'était si bon
And this is what you said
Et tu m'as dis ceci

Baby won't you be my man
Chéri veut-tu être mon homme
Baby won't you be my man
Chéri veut-tu être mon homme
Yes I'll be your man
Oui je serais ton homme
And I'll do the best I can
Et je ferais du mieux que je pourrais
I wanna be your man
Je veux être ton homme

It's alright, it's alright !
C'est super, c'est super !
It's alright, it's alright !
C'est super, c'est super !
It's alright, it's alright !
C'est super, c'est super !




VOUS AVEZ BON GOÛT !​ 
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI 
(​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(Histoire Moderne en Musique)​
SING SANG SUNG  
(Pop anglaise traduite)​
CINÉ CINÉMA  (Netflix)​


#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#SingSangSung
#cinésérie #cinécinéma
#jaimelhistoire
#uneespérancehumaine
#labeauteduvivant
#artmoderne
#peinturefigurative
#photosinstantannees
#lhumourenpolitique
#amusezvous
#lamusiquequejaime
#unjourunlivre


mardi 10 février 2026

DURAN DURAN

 

DURAN DURAN




Après les Fab Four, arrivent les Fab Five avec le groupe venu de Birmingham, Royaume-Uni, Duran Duran.

Composé de Simon Le Bon au chant, Nick Rhodes aux claviers, Roger Taylor à la batterie, Andy Taylor à la guitare et John Taylor à la basse, Duran Duran est un des rares groupes de rock dont le line-up est resté plus ou moins stable.

Duran Duran a énormément marqué les années 80 et classe plusieurs chansons en tête des charts mondiaux. Le groupe a écoulé jusqu'à ce jour près de 70 millions de disques dans le monde entier.


1 «Ordinary World» par Duran Duran

https://youtu.be/FqIACCH20JU



Ordinary World (Un Monde Ordinaire)


Came in from a rainy Thursday on the avenue

Je venais par un jeudi pluvieux passé dans l'avenue

Thought I heard you talking softly.

Je pensais t'avoir entendu parler à voix basse

I turned on the lights, the TV and the radio

J'ai allumé les lampes, la télé et la radio

Still I can't escape the ghost of you

Mais je ne peux toujours pas échapper à ton fantôme

What has happened to it all ?

Mais que s'est-il passé ?

Crazy, some'd say,

" C'est fou " certains diraient

Where is the life that I recognize ?

Où est la vie que je connaissais ?

Gone away...

Elle est partie...


But I won't cry for yesterday, there's an ordinary world,

Mais je ne pleurerai pas pour le passé, c'est un monde ordinaire

Somehow I have to find.

De toute manière je dois trouver

And as I try to make my way, to the ordinary world...

Et alors que je vais essayer de tracer ma route au sein de ce monde ordinaire

I will learn to survive.

J'apprendrai à y survivre


Passion or coincidence once prompted you to say

La passion ou le hasard t'ont poussé à dire un jour

"Pride will tear us both apart"

Que " la fierté nous séparerait tous les deux "

Well now pride's gone out the window cross the rooftops, run away,

Eh bien, la fierté est sortie par la fenêtre maintenant, elle est passée par-dessus les toits et s'est enfuie

Left me in the vacuum of my heart.

Me laissant dans le néant de mon coeur

What is happening to me ?

Qu'est-ce qui m'arrive ?

Crazy, some'd say,

" Il est fou " certains disent

Where is my friend when I need you most ?

Où sont mes amis alors que j'ai le plus besoin de toi ?

Gone away...

Ils sont partis...


[Refrain]

[Refrain]


Papers in the roadside tell of suffering and greed

Des journaux sur le trottoir parlent de souffrance et d'avidité

Here today, forgot tomorrow

Ils sont ici aujourd'hui et seront oubliés demain

Ooh, here besides the news of holy war and holy need

Oh, et comparées aux nouvelles de guerre sainte et de soif de pouvoir sainte

Ours is just a little sorrowed talk

Notre souffrance n'est juste qu'une discussion un peu triste


Just blown away...

C'est parti en morceau...


[Refrain]

[Refrain]


Every world, is my world... I will learn to survive

Chaque monde est mon monde, j'apprendrai à survivre

Any world, is my world... I will learn to survive

Tout Monde est mon monde, j'apprendrai à y survivre


Any world, is my world...

Tout monde est mon monde

Every world is my world...

Chaque monde est mon monde


« Planet earth »

De son vrai nom Nicholas James Bates, Nick Rhodes rêve de devenir une pop star depuis son enfance. Il fait la rencontre de Nigel John Taylor tel qu'ils décident de monter ensemble un groupe nommé Duran Duran en 1978.

Le nom du groupe est tiré de la bande dessinée Barbarella de Jean-Claude Forest, reprise dans le film du même nom réalisé par Roger Vadim dont un des personnages est Duran Duran, un savant fou.

Au bout de plusieurs castings de musiciens, Nick Rhodes et John Taylor seront rejoints par Simon Le Bon, Roger Taylor ainsi que Andy Taylor. Durant la fin des années 70, Duran Duran se produit principalement dans les nightclubs avant de signer auprès de EMI.

C'est ainsi qu'en 1981, le groupe sort son premier single « Planet earth » qui devient très vite un hit mondial et se classe à la 12e place du UK Chart. Peu de temps après, ils sortent « Careless memories » puis « Girls on film » dont la vidéo à forte connotation sexuelle a été censurée.


2 «The Chauffeur» par Duran Duran

https://youtu.be/kUX9pf_wJmg



Out on the tar plains, the glides are moving

Dehors sur les plaines de goudrons, les patins glissent


All looking for a new place to drive

Cherchant un nouvel endroit où partir


You sit beside me so newly charming

Tu es assise à mes côtés, nouvellement charmante


Sweating dewdrops glisten freshing your side

Transpirant des gouttes de rosée scintillantes te rafraîchissant


And the sun drips down bedding heavy behind

Et le lourd soleil coule derrière


The front of your dress, all shadowy lined

Le devant de ta robe, toute éclairée d'ombre


And the droning engine throbs in time

Et le bourdonnement du moteur palpite dans l'atmosphère


With your beating heart

En accord avec ton cœur battant


Way down the lane away, living for another day

Descendant le chemin, vivant un jour de plus


The aphids swarm up in the drifting haze

Les pucerons pullulent dans la brume


Swim seagull in the sky towards that hollow western isle

Goéland dans le ciel en direction de cette île déserte


My envied lady holds you fast in her gaze

Mon enviée dame t'étreint de son regard


And the sun drips down bedding heavy behind

Et le lourd soleil coule derrière


The front of your dress, all shadowy lined

Le devant de ta robe, toute éclairée d'ombre


And the droning engine throbs in time

Et le bourdonnement du moteur palpite dans l'atmosphère


With your beating heart

En accord avec ton cœur battant


And the sun drips down bedding heavy behind

Et le lourd soleil coule derrière


The front of your dress, all shadowy lined

Le devant de ta robe, toute éclairée d'ombre


And the droning engine throbs in time

Et le bourdonnement du moteur palpite dans l'atmosphère


With your beating heart

En accord avec ton cœur battant


Sing blue silver

Chante, acier bleu


And watching lovers part, I feel you smiling

Et regardant les amants se séparer, je te sens sourire


What glass splinters lie so deep in your mind

Quels éclats de verre sont cachés profondément dans ton esprit


To tear out from your eyes, with a thought to stiffen brooding lies

Pour arracher de tes yeux, avec une pensée pour renforcer de sinistres mensonges


And I'll only watch you leave me further behind

Et je te regarderai simplement me laisser plus loin derrière


And the sun drips down bedding heavy behind

Et le lourd soleil coule derrière


The front of your dress, all shadowy lined

Le devant de ta robe, toute éclairée d'ombre


And the droning engine throbs in time

Et le bourdonnement du moteur palpite dans l'atmosphère


With your beating heart

En accord avec ton cœur battant


And the sun drips down bedding heavy behind

Et le lourd soleil coule derrière


The front of your dress, all shadowy lined

Le devant de ta robe, toute éclairée d'ombre


And the droning engine throbs in time

Et le bourdonnement du moteur palpite dans l'atmosphère


With your beating heart

En accord avec ton cœur battant


Sing blue silver

Chante, acier bleu


Sing, sing, blue silver

Chante, chante, acier bleu

__________

Dans cette chanson, le groupe Duran Duran raconte à travers un voyage en voiture le dualité de la femme qu'il aime. Tantôt éclairée par le soleil, tantôt dans l'ombre, ces deux thèmes très récurant dans la chanson.


Avec le succès de ces premiers singles, Duran Duran sort son premier album éponyme en juin 1981. L'album est une réussite au Royaume-Uni qu'il se hisse à la 3e place du UK Chart et reste dans le classement pendant 118 semaines.

De l'autre coté de l'Atlantique, « Duran Duran » passe presque inaperçu contrairement au deuxième album du groupe qui est un triomphe planétaire.

Ainsi, « Rio » arrive dans les bacs en 1982 et devient disque d'or aux États-Unis avec une 6e place au Billboard 200 album chart. Quatre singles sont extraits de l'album avec « My own way », « Hungry like the wolf », « Rio » et « Save a prayer ».

A propos de « Save a prayer », la Chanson a été dédiée à Marvin Gaye lors d'un concert alors que ce dernier venait d'être abattu la veille, en 1984. Par ailleurs, après la sortie de « Rio », le premier disque de Duran Duran est enfin réédité aux États-Unis et rencontre enfin la reconnaissance du public.


3 «Lonely In Your Nightmare» par Duran Duran

https://youtu.be/rGdLNbIc2ZA



Lonely In Your Nightmare (Seule Dans Ton Cauchemar)


Even on the darkest night when empty promise means empty hand

Même dans la nuit la plus noire, lorsqu'une promesse vide de sens signifie une main vide

And soldiers coming home like shadows turning red

Et que les soldats retournent chez eux tels des ombres qui deviennent rouges

And when the lights of hope are fading quickly then look to me

Et lorsque les lueurs d'espoir s'éteignent soudainement, alors regarde-moi

I'll be your homing angel I'll be in your head

Je serai ton ange gardien, je serai dans ta tête


Because you're lonely in your nightmare let me in

Parce que tu es seule dans ton cauchemar, laisse-moi entrer

And there's heat beneath your winter let me in

Et que viendra la chaleur après ton hiver, laisse-moi entrer


I see the delta traces living lonely out on the limb

J'ai vu les empreintes du delta de la rivière (1)

And a passing glimmer warm beneath your skin

Et une lueur furtive de chaleur sous ta peau

Please tread gently on the ground when all around you earth turns to fire

S'il te plaît, marche prudemment sur le sol lorsqu'autour de toi la terre s'embrase

Only get a second chance when danger's on the wind

Tu n'auras qu'une seconde chance que lorsque le danger viendra du vent


Because you're lonely in your nightmare let me in

Parce que tu es seule dans ton cauchemar, laisse-moi entrer

Because there's heat beneath your winter let me in

Et que viendra la chaleur après l'hiver, laisse-moi entrer


Must be lucky whether when you find the kind of wind that you need

Tu dois être chanceuse lorsque tu trouves le type de vent dont tu as besoin

Come on show me all the light and shade that made your name

Viens, et montre-moi toute la lumière et l'ombre qui ont façonné ton nom

I know you've got it in your head I've seen that look before

Je sais que tu l'as dans ta tête, j'ai déjà vu ce regard auparavant

You've built your refuge turns you captive all the same

Tu as construit ton refuge qui te rend prisonnière de toute façon


Because your lonely in your nightmare let me in

Parce que tu es seule dans ton cauchemar, laisse-moi entrer

And it's barren in your garden let me in

Et que ton jardin est stérile, laisse-moi entrer

Because there's heat beneath your winter let me in

Parce que viendra la chaleur après ton hiver, laisse-moi entrer

Because you're so lonely in your nightmare let me in

Parce que tu es seule dans ton cauchemar, laisse-moi entrer

And it's cold out on the stone range let me in

Et qu'il fait froid sur ton champ de rocaille, laisse-moi entrer

Because there's heat beneath your winter let me in

Parce que viendra la chaleur après ton hiver, laisse-moi entrer


Groupe préféré de Lady Diana

Au début de l'année 1983, la bande des Fab Five comme la presse britannique les surnomme sort un nouveau titre, « Is there something I should know ? ». La Chanson arrive à la tête du classement du UK Chart, une première fois pour le groupe.

Par la suite, Duran Duran se retire sur la Côte-d'azur pour enregistrer son nouvel album « Seven and the ragged tiger » qui comprend les titres tels « Union of the snake », « New moon on monday », ou encore « The reflex ». S'ensuit alors une grande tournée à travers les États-Unis clôturée par la sortie d'un album live « Arena » qui comprend une dizaine de titres.

En 1985, Duran Duran entre en studio pour enregistrer la bande originale du prochain James Bond, « Dangereusement vôtre » avec Roger Moore. La Chanson , intitulée « A view to a kill » se classe à la première place du Billboard Hot 100 et est nommée aux Golden Globes dans la catégorie de la Meilleure Chanson originale.


4 «Notorious» par Duran Duran

https://youtu.be/Z9z0e1Wm64M



Notorious (Mal Famé)


No. . no. . notorious !

Mal Mal Famé !

No. . no. . notorious !

Mal Mal Famé !


I. . can't read about it, burns the skin from your eyes,

Je... ne peux pas lire ça, ça brûle tes paupières

I'll do fine without it, here's one you don't compromise.

Je ferai très bien sans, en voilà un que tu ne compromettras pas.

Lies come hard to disguise

Les mensonges deviennent difficiles à dissimuler

Let me to fight it out, not wild about it

Laisse-moi régler ça, non, je suis pas en colère contre ça

Lay your seedy judgements, who says they're part of our lives ?

Laisse tomber tes jugements mal foutus, qui a dit qu'ils reprsésentaient une part de nos vies ?


You own the money, you control the witness,

Tu détiens l'argent, tu contrôles le témoin,

I hear you're lonely - don't monkey with my business

J'entends que tu es seul - Ne fais pas l'idiot avec mes affaires

You pay the profits to justify the reasons

Tu paies les profits pour justifier les raisons

I heard your promise but I don't believe it -

Je t'ai entendu promettre mais je n'y crois pas-

That's why I'll do it again

C'est pourquoi je recommencerai


No. . no. . notorious.

Mal... Mal... Famé.


Girls will keep the secrets, so long as boys make the noise,

Les filles ne balanceront rien, aussi longtemps que les mecs feront du bruit.

Fools run rings to break up, something they'll never destroy.

Des idiots font rouler des anneaux pour briser quelque chose qu'ils ne détruiront jamais.

Grand notorious slam, (bam ! ) and who really gives a damn -

Le grand chelem mal famé, (vlan ! ) et qui en a vraiment quelque chose à foutre -

For a flaky bandit ?

D'un bandit barjo ?

Don't ask me to bleed about it, I need this blood to survive.

Ne me demande pas de verser du sang pour ça, j'ai besoin de ce sang pour survivre.


[Chorus]

[Refrain]


No. . no. . notorious

Mal, Mal famé

Notorious !

Mal famé !

Notorious !

Mal famé !


[Chorus] [Chorus]

[Refrain X2]


No !

Non !

No. . no. . (that's why I'll do it again)

Mal... mal (c'est pourquoi je recommencerai)

No !

Non !

Notorious ! (yeh ! that's why I'll do it again)

Mal famé ! (ouais, c'est pourquoi je recommencerai)

No. . no. . notorious.

Mal... mal... famé.


Yeeeehh ! that's why I'll do it again

Ouaiiiiis ! C'est pourquoi je recommencerai

No. . notorious.

Mal, Mal famé

No. . no. . notorious. (x2)

Mal Mal famé (x2)



Après cet énième succès, les membres de Duran Duran décident de s'accorder une pause pour prendre part à de nouveaux projets artistiques. Ainsi, John Taylor et Andy Taylor décident de monter un supergroupe avec deux autres membres de Chic, Bernard Ed War ds et Tony Thompson ainsi que du chanteur Robert Palmer .

Le groupe baptisé Power Station sera par la suite complété par un autre membre de Duran Duran, Roger Taylor et participe à la mise en boîte de l'album « Some like it hot ». Power Station se reformera par ailleurs 10 ans plus tard pour un nouvel album.

Nick Rhodes et Simon Le Bon de leur côté fondent le groupe Arcadia avec la participation d'une ribambelle d'artistes tels Grace Jones, Sting, David Gilmour des Pink Floyd et bien d'autres. Roger Taylor participera également au projet avant d'intégrer Power Station.

Arcadia sort l'album « So red the Rose » dont sont extraits les singles « Election day » ou encore « Goodbye is forever ».


5 «The Reflex» par Duran Duran

https://youtu.be/J5ebkj9x5Ko



The Reflex (Le Réflexe (1))


" You've gone too far this time "

“Tu es allé trop loin cette fois”

But I'm dancing on your valentine

Mais je danse sur ta petite amie

I tell you somebody's fooling around

Je te dis que quelqu'un est en train de faire l'idiot

With my chances on the dangerline

Avec mes risques sur la limite

I'll cross that bridge when I find it

Je traverserai ce pont quand je le trouverai

Another day to make my stand

Pour faire face à moi-même un autre jour

High time is no time for deciding

Il est grand temps mais ce n'est pas le moment de décider

If I should find a helping hand

Si je dois trouver une main tendue pour m'aider


[Refrain x2]

[Refrain x2]

So why don't you use it ?

Alors pourquoi tu ne l'utilises pas ?

Try not to bruise it

Essaie de ne pas la gaspiller

Buy time don't lose it

Achète du temps, ne le perds pas


The reflex is an lonely child he's waiting in the park

Le Réflexe c'est un enfant seul qui attend dans un parc

The reflex is in charge of finding treasure in the dark

Le Réflexe est en mesure de trouver des trésors dans l'obscurité

And watching over lucky clover isn't that bizarre ?

Et de chercher un trèfle à quatre feuilles, n'est-ce pas étrange ?

Every little thing the reflex does leaves you answered with a question mark

Chaque petit truc que fait le Réflexe te laisse avec un point d'interrogation pour réponse


I'm on a ride and I wanna get off

Je suis monté dessus et je veux descendre

But they won't slow down the roundabout

Mais ils ne veulent pas ralentir le manège

I sold the Renoir and the TV set

J'ai vendu le Renoir et mon ensemble vidéo

Don't want to be around when this gets out

Et je ne veux pas être là quand ils vont les sortir de chez moi.


The reflex is an lonely child he's waiting in the park

Le Réflexe c'est un enfant seul qui attend dans un parc

The reflex is in charge of finding treasure in the dark

Le Réflexe est en mesure de trouver des trésors dans l'obscurité

And watching over lucky clover isn't that bizarre ?

Et de chercher un trèfle à quatre feuilles, n'est-ce pas étrange ?

Every little thing the reflex does is an answer with a question mark

Chaque petit truc que fait le Réflexe c'est une réponse avec un point d'interrogation.


Oh the reflex what a game he's hiding all the cards

Oh le Réflexe, quel jeu, il dissimule toutes les cartes

The reflex is in charge of finding treasure in the dark

Le Réflexe est en mesure de trouver des trésors dans l'obscurité

And watching over lucky clover isn't that bizarre

Et de chercher un trèfle à quatre feuilles, n'est-ce pas étrange ?

Every little thing the reflex does leaves you answered with a question mark

Chaque petit truc que fait le Réflexe te laisse avec un point d'interrogation pour réponse.


(1) Même si ce n'est pas explicite, j'ai l'intime conviction que cette chanson parle de drogue, et de cocaïne en particulier.


La biographie de Duran Duran ne fait que confirmer ceci...


Duran Duran, déclin et renaissance

En juillet 1985, Duran Duran revient sur scène à l'occasion du concert Live Aid à Philadelphie au John F. Kennedy Stadium. Par la suite, Roger Taylor et Andy Taylor décident de quitter le groupe et seront remplacés respectivement par Steve Ferrone et War ren Cuccurullo qui n'apparaissent pas comme des membres officiels du groupe, dans un premier temps.

Duran Duran sort ainsi un nouvel album « Notorious » suivi d'un film documentaire à propos du groupe « Three to get ready ». L'année suivante, Sterling Campbell et War ren Cuccurullo sont enfin présentés comme étant des membres du collectif et revient avec un nouvel opus « Big thing ».

Les ventes de disques marchent moins bien pour le groupe et Duran Duran semble être emprisonné dans l'image d'un groupe pour adolescents. Durant les années 90, la formation connaît quelques aller-retours dans sa composition avec le départ de Sterling Campbell, un petit retour de Roger Taylor puis un autre départ de John Taylor en 1996.


6 «A View To A Kill» par Duran Duran

https://youtu.be/KsEKnfgY-yk




A View To A Kill (Une Vue Sur Un Meurtre)


Meeting you with a view to a kill

On se rencontre, avec une vue sur un meurtre

Face to face in secret places feel the chill

Face à face dans des endroits secrets, ressens le froid

Nightfall covers me

La tombée de la nuit me recouvre

But you know, the plans I'm making

Mais tu connais les plans que je prépare

Still overseas

Toutefois outremers

Could it be the whole earth opening wide

Serait-ce la terre entière qui s'ouvre largement

A sacred why, a mystery gaping inside

Mais pourquoi ? Un mystère s'y tapit à l'intérieur!

The weekends why, until we...

Les fins de semaines pourquoi ? jusqu'à ce qu'on...


[Chorus]

[Refrain]

Dance into the fire

Danse dans le feu

That fatal kiss is all we need

Ce baiser fatal est tout ce dont on a besoin

Dance into the fire

Danse dans le feu

To fatal sounds of broken dreams

Aux sons fatals des rêves brisés

Dance into the fire

Danse dans le feu

That fatal kiss is all we need

Ce baiser fatal est tout ce dont on a besoin

Dance into the fire

Danse dans le feu


The choice for you is the view to a kill

Le choix pour toi, c'est une vue sur un meurtre

Between the shades assassination standing still

Entre les ombres, c'est un assassinat qui se tient encore debout

The first crystal tears

Les premières larmes de cristal

Fall as snowflakes on your body

Tombent comme des flocons de neige sur ton corps

First time in years

C'est la première fois depuis des années

To drench your skin with lover's rosy stain

Pour tremper ta peau avec des taches rosées d'amoureux

A chance to find a phoenix for the flame

C'est la chance de trouver un phénix pour la flamme

A chance to die, but can we...

Une chance de mourir mais est-ce qu'on peut...


[Chorus]

[Refrain]


When all we see is

Quand tout ce qu'on voit c'est

A View To A Kill!

Une Vue Sur Un Meurtre !


Entre temps, le groupe sort de nouveaux disques avec « Liberty », « Duran Duran (The Wedding album) », ainsi que « Thank you ». « Thank you » est un album composé des Chanson s de Led Zeppelin, David Bowie, Bob Dylan, Sly & The Family Stone et de biens d'autres reprises par le groupe.

En 1997, Duran Duran est réduit à Simon Le Bon, Nick Rhodes et War ren Cuccurullo. Le groupe continue de faire des tournées et sort l'album « Medazzaland » en 1997, le dernier album du groupe produit par EMI.

Ils signent alors auprès de Hollywood Records qui leur permet de sortir « Pop trash » en 2000, suivi d'une grande tournée promotionnelle au bout de laquelle War ren Cuccurullo quitte le groupe. Retour en 2002 où la formation originale reprend de nouvelles tournées et retourne en studio pour enregistrer un nouvel album « Astronaut », dans les bacs en 2004.

Par la suite Andy Taylor annonce qu'il quitte le groupe qui sort néanmoins « Red carpet massacre » en 2007. Actuellement, Simon Le Bon, Nick Rhodes, Roger Taylor et John Taylor sont en studio pour peaufiner leur prochain opus.


7 «The Last Man Standing» par Duran Duran

https://youtu.be/HY87hsAytxk



The Last Man Standing (Dernier Homme Debout)


Traduction de la chanson "The Last Man Standing" de l'album "Red Carpet Massacre" de "Duran Duran".

Si vous remarquez que la traduction ne colle pas littéralement au texte original, c'est un effet voulu. J'ai essayé de retranscrire l'aspect poétique de cette chanson, et donc je me suis permis quelques écarts. Rassurez vous, la traduction reste tout de même fidèle ^_^


Now an unexpected peace comes to the day

Mainteant une soudaine quiétude emplit la journée

As the howling dimmed the fighting dies away

A mesure que les hurlements se taisent, que les combats cessent

When the hanging dust is clearing from the air

Quand la poussière flottant dans l'air se dissipe,

You can just make out a lonely figure there

On a l'air bien seul ici.


He's the last man standing on the track

Il est le dernier homme se tenant sur le chemin

He does not look down

Il ne faiblit pas

He does not look back

Il ne se retourne pas

He's the last man standing on the track

Il est le dernier homme se tenant sur le chemin

You can't hold him down

On ne peut le stopper

You can't hold him back

On en peut l'arrêter


He's the last man standing on the track

Il est le dernier homme se tenant sur le chemin

He does not look down

Il ne faiblit pas

He does not look back

Il ne se retourne pas

He's the last man standing on the track

Il est le dernier homme se tenant sur le chemin

You can't hold him down

On ne peut le stopper

You can't hold him back

On en peut l'arrêter


He's sorry for the wrong he has done

Il est désolé pour les torts qu'il a causé

And he cries out for the anger for so long

Et il dénonce le mal depuis si longtemps

All the cuts and bruises suffered in whose name

Et au nom de qui ces coupures et bleus le font souffrir

Oh but now is not the time to face his shame

Oh... Mais ce n'est pas le moment de faire face a son tourment


He's the last man standing on the track

Il est le dernier homme se tenant sur le chemin

He does not look down

Il ne faiblit pas

He does not look back

Il ne se retourne pas

He's the last man standing on the track

Il est le dernier homme se tenant sur le chemin

You can't hold him down

On ne peut le stopper

You can't hold him back

On en peut l'arrêter


The last man standing on the track

Il est le dernier homme se tenant sur le chemin

He does not look down

Il ne faiblit pas

He does not look back

Il ne se retourne pas

He's the last man standing on the track

Il est le dernier homme se tenant sur le chemin

You can't hold him down

On ne peut le stopper

You can't hold him back

On en peut l'arrêter


He's the last man standing

Il est le dernier homme debout

Last man standing

Le dernier homme debout

He's the last man standing

Il est le dernier homme debout



VOUS AVEZ BON GOÛT !​ 

Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​


CULTURE JAI 

(​L'Histoire de l'Art​ en Musique)

https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/

LES LUMIÈRES DE VERSAILLES

​(Histoire Moderne en Musique)​

https://leslumieresdeversailles.blogspot.com/

SING SANG SUNG  

(Pop anglaise traduite)​

https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/

CINÉ CINÉMA  

(Netflix)​

https://cinecinemavincent.blogspot.com/


#culturejaiflash

#leslumièresdeversailles

#SingSangSung

#cinésérie #cinécinéma

#jaimelhistoire

#uneespérancehumaine

#labeauteduvivant

#artmoderne

#peinturefigurative

#photosinstantannees

#lhumourenpolitique

#amusezvous

#lamusiquequejaime

#unjourunlivre