FRANK SINATRA
"THE VOICE"
(1915 - 1998)
Franck Sinatra est devenu une légende de la chanson américaine en vendant notamment plus de 150 millions de disques.
Francis Albert Sinatra collectionne dès son plus jeune âge les 78 tours. Il chante d’abord dans les bars puis régulièrement à la radio new-yorkaise. C’est en l’écoutant sur la station WNEW qu’Harry James, ex-trompettiste de l’orchestre de Benny Goodman, le remarque et l’engage dès 1939 dans son orchestre.
Six mois plus tard pourtant, Sinatra rejoint l’orchestre concurrent et plus renommé du tromboniste Tommy Dorsey qui lui permet de devenir un chanteur reconnu. Dès 1941, surnommé « The Voice », il enchaîne les comédies musicales à Hollywood, devenant le chanteur le mieux payé d’Amérique.
Après un premier show télévisé sur la chaîne CBS, c’est la consécration en 1953 lorsqu’il obtient un Oscar pour son rôle dans le film Tant qu’il y aura des hommes.
Lassé de sa collaboration avec Columbia qui lui destine un répertoire plutôt comique, Sinatra se tourne vers Capitol Records et enregistre près de 300 chansons et une vingtaine d’albums qui seront, durant les années 50, de véritables succès. Il fonde ensuite son propre label, Reprise Records, mais ses choix artistiques déçoivent.
En 1963 il enregistre la première de ses trois collaborations avec Count Basie et son orchestre swing puis collabore avec les arrangeurs Quincy Jones et Gordon Jenkins. Trois ans plus tard, Bert Kaempfert, compositeur de la musique du film A Man Could Get Killed compose Strangers In The Night, qu’interprète Frank Sinatra.
Cette chanson devient un succès international et sera dès lors associée à son interprète. Avec toujours autant de succès, Sinatra enregistre quelques mois plus tard un duo avec sa fille Nancy : Somethin’ Stupid. Alors qu’il est au sommet de sa gloire, le chanteur annonce sa « retraite » en 1971, après l’échec de deux albums successifs.
Il fait néanmoins paraître en 1979 l’un de ses derniers grands titres : New York New York. Enfin, un dernier album, L.A. Is My Lady, produit par Quincy Jones lui assure encore la notoriété mais sa voix est fatiguée et son ambitus a diminué.
Après un dernier hommage que lui rend le monde du cinéma et de la musique dans le show télévisé Sinatra : 80 Years My Way, il s’éteint en 1998, victime d’une crise cardiaque.
1953 : Obtient l'Oscar du meilleur second rôle dans From Here To Eternity (Tant qu'il y aura des hommes).
- 1 -
https://youtu.be/ubcVEuA55jc
1960 : Soutient la campagne de John Fitzgerald Kennedy et organise le Gala d’inauguration du nouveau Président.
- 2 -
1961 : Fonde son propre label, Reprise Records, distribué par Warner.
- 3 -
1968 : Enregistre la version américaine écrite par Paul Anka de Comme d’habitude qui devient My Way.
4 - Frank Sinatra - My Way (Live)
My Way
(Comme d'habitude)
https://youtu.be/eKN7ffwEBmg
And now, the end is near;
Et maintenant que la fin est proche;
And so I face the final curtain,
Et que je fais face à l'ultime rideau,
My friend, I'll say it clear,
Mon ami, je le dirai tout haut,
I'll state my case, of which I'm certain.
Je défendrai mon cas, dont je suis certain.
I've lived a life that's full.
J'ai vécu une vie pleine.
I've traveled each and every highway;
J'ai parcouru toutes les routes;
But more, much more than this,
Mais plus encore, bien plus encore que ça,
I did it my way.
Je l'ai fait à ma façon.
Regrets, I've had a few;
Des regrets, j'en ai eu quelques-uns;
But then again, too few to mention.
Mais une fois encore, trop peu pour en faire état.
I did what I had to do
J'ai fait ce que j'avais à faire
And saw it through without exemption.
Et l'ai accompli sans que rien ne me soit épargné.
I planned each charted course;
J'ai planifié chaque démarche;
Each careful step along the byway,
Chaque pas prudent le long de mon chemin,
But more, much more than this,
Mais plus, bien plus encore que ça,
I did it my way.
Je l'ai fait à ma façon.
Yes, there were times, I'm sure you knew
Oui, il y eu des moments, dont tu as sûrement dû entendre parler
When I bit off more than I could chew.
Où j'ai eu les yeux plus gros que le ventre.
But through it all, when there was doubt,
Mais au-delà de tout ça, quand il y avait un doute,
I ate it up and spit it out.
Je n'en ai fait qu'une bouchée et l'ai recraché.
I faced it all and I stood tall;
J'ai affronté tout cela et j'ai été à la hauteur;
And did it my way.
Et je l'ai fait à ma façon.
I've loved, I've laughed and cried.
J'ai aimé, j'ai ri et pleuré.
I've had my fill; my share of losing.
J'ai au ma part d'expériences; ma part d'échecs.
And now, as tears subside,
Et maintenant que les larmes disparaissent,
I find it all so amusing.
Tout cela me semble si amusant.
To think I did all that;
Penser que j'ai fait tout cela;
And may I say - not in a shy way,
Et je me permets de le dire - sans timidité,
No, oh no not me,
Oh non, la timidité ce n'est pas de moi,
I did it my way.
Je l'ai fait à ma façon.
For what is a man, what has he got ?
Car qu'est-ce qu'un homme, que possède-t-il ?
If not himself, then he has naught,
Si ce n'est lui-même, il n'a rien,
To say the things he truly feels;
Pour dire ce qu'il ressent sincèrement;
And not the words of one who kneels.
Et non les mots de celui qui est à genoux.
The record shows I took the blows,
L'histoire retient que j'ai encaissé les coups,
And did it my way !
Et que je l'ai fait à ma façon !
1995 : Le monde du cinéma et de la chanson lui rend un dernier hommage avec l’émission télévisée Sinatra : 80 Years My Way.
5 - "All the Things You Are" Frank Sinatra
(chanson de 1944)
You are the promised kiss of springtime
Vous êtes le baiser promis de printemps
That makes the lonely winter seem long
Cela rend l'hiver solitaire sembler long
You are the breathless hush of evening
Vous êtes le silence haletant de soirée
That trembles on the brink of a lovely song
Qui tremble au bord d'une belle chanson
You are the angel glow that lights the star
Vous êtes la lueur ange qui allume l'étoile
The dearest things that I know are what you are
Les choses les plus chers que je connais sont ce que vous êtes
Someday my happy arms will hold you
Un jour, mes bras heureux tiendrez-vous
And someday I'll know that moment divine
Et un jour, je saurai ce moment divin
When all the things you are, are mine
Lorsque toutes les choses que vous êtes, sont les miens
You are the angel glow that lights the star
Vous êtes la lueur ange qui allume l'étoile
The dearest things that I know are what you are
Les choses les plus chers que je connais sont ce que vous êtes
Someday my happy arms will hold you
Un jour, mes bras heureux tiendrez-vous
And someday I'll know that moment divine
Et un jour, je saurai ce moment divin
When all the things you are, are mine
Lorsque toutes les choses que vous êtes, sont les miens
6 - Frank Sinatra - I'm a Fool to Want You
(chanson de 1957)
I'm A Fool To Want You (Je suis fou de te vouloir)
Frank Sinatra a dédié cette chanson à celle qui restera son grand amour, l'actrice Ava Gardner. Le morceau sera repris plus tard par Billie Holliday
I'm a fool to want you
Je suis fou de te vouloir
I'm a fool to want you
Je suis fou de te vouloir
To want a love that cant be true
De vouloir un amour qui ne peut être vrai
A love that's there for others too
Un amour qui est pour les autres aussi
Im a fool to hold you
Je suis fou de te prendre
Such a fool to hold you
Tellement fou de te prendre
To seek a kiss not mine alone
De donner un baiser qui n'est pas seulement le mien
To share a kiss that devil has known
De partager un baiser que ce démon a connu
Time and time again I said Id leave you
Plusieurs fois encore, je disais que j'allais te quitter
Time and time again I went away
Plusieurs fois encore, je partais
But then would come the time when I would need you
Mais viendra le temps où j'aurais besoin de toi
And once again these words I had to say
Et encore une fois je devrais dire ces mots
Take me back, I love you
Reprends-moi, je t'aime
... I need you
... J'ai besoin de toi
I know its wrong, it must be wrong
Je sais que c'est faux, ce doit être faux
But right or wrong I cant get along
Mais vrai ou faux, je ne pourrait pas continuer
Sans toi
Without you
7 - «You Do Something To Me» -
Frank Sinatra avec Count Basie en 1964
You do something to me
Tu me fais quelque chose
Something that simply mystifies me
Quelque chose qui me laisse simplement perplexe
Tell me, why should it be
Dis-moi, pourquoi ça devrait être ainsi
You have the power to hypnotize me
Tu as le pouvoir de m'hypnotiser
Let me live 'neath your spell
Laisse-moi vivre sous ton emprise
Do do that voodoo that you do so well
Fais, fais ce vaudou que tu fais si bien
'Cause you do something to me
Parce que tu me fais quelque chose
That nobody else could do
Que personne d'autre ne pourrait faire
You do something to me
Tu me fais quelque chose
Something that simply mystifies me
Quelque chose qui me laisse simplement perplexe
Tell me, why should it be
Dis-moi, pourquoi ça devrait être ainsi
You've got the power to hypnotize me
Tu as le pouvoir de m'hypnotiser
Let me live 'neath your spell
Laisse-moi vivre sous ton emprise
Do do that voodoo that you do so well
Fais, fais ce vaudou que tu fais si bien
'Cause you do something to me
Parce que tu me fais quelque chose
That nobody else can do
Que personne d'autre ne peut faire
That no one else in the world can do
Que personne d'autre dans le monde ne peut faire
8 - Frank Sinatra: Fly Me To The Moon
- Frank Sinatra avec Count Basie en 1964 -
Fly Me To The Moon (Emmène Moi Jusqu'à La Lune)
Fly me to the moon
Emmène-moi jusqu'à la Lune
Let me play among the stars
Laisse-moi jouer parmi les étoiles
Let me see what spring is like
Laisse-moi voir à quoi ressemble le printemps
On Jupiter and Mars
Sur Jupiter et Mars
In other words, hold my hand
En d'autres mots, prends ma main
In other words, baby kiss me
En d'autres mots, bébé embrasse-moi
Fill my heart with song
Emplis mon coeur d'une chanson
And let me sing for ever more
Et laisse-moi chanter éternellement
You are all I long for
Tu es tout ce que je désire,
All I worship and adore
Tout ce que je respecte et adore
In other words, please be true
En d'autres mots, s'il te plaît soit sincère
In other words, I love you !
En d'autres mots, je t'aime !
9 - I've Got You Under My Skin - Frank Sinatra -
Frank Sinatra avec Count Basie en 1964
https://youtu.be/f0TGP-KWNV4
I've Got You Under My Skin (Je T'ai Dans La Peau)
I've got you under my skin
Je t'ai dans la peau
I've got you deep in the heart of me
Je t'ai au plus profond de moi
So deep in my heart, that you're really a part of me
Si profond dans mon coeur, que tu es une part de moi
I've got you under my skin
Je t'ai dans la peau
I've tried so not to give in
J'ai essayé de ne pas céder
I've said to myself this affair never will go so well
Je me suis dit que cette aventure ne marcherait pas
But why should I try to resist, when baby will I know so well
Mais pourquoi devrais-je résister, quand, bébé, je sais bien
That I've got you under my skin
Que je t'ai dans la peau
I'd sacrifice anything come what might
Je sacrifierais ce qu'il faut
For the sake of having you near
Contre l'assurance de t'avoir à mes côtés
In spite of a warning voice that comes in the night
Au lieu de voix inquiétantes qui hantent mes nuits
And repeats, repeats in my ear
Et répètent, répètent au creux de l'oreille
Don't you know you fool, you never can win
Ne sais-tu pas idiot, tu ne pourras jamais gagner
Use your mentality, wake up to reality
Sois lucide, ouvre les yeux
But each time I do, just the thought of you
Mais à chaque fois que je tente, ta simple pensée
Makes me stop before I begin
Me bloque avant que je ne puisse commencer
'Cause I've got you under my skin
Car je t'ai dans la peau
I would sacrifice anything come what might
Je sacrifierais ce qu'il faut
For the sake of having you near
Contre l'assurance de t'avoir à mes côtés
In spite of a warning voice
Au lieu de voix inquiétantes qui hantent mes nuits
And repeats, how it yells in my ear
Et répètent, hurlent dans mes oreilles
Don't you know little fool, you never can win
Ne sais-tu pas idiot, tu ne pourras jamais gagner
Use your mentality, wake up to reality
Sois lucide, ouvre les yeux
But each time I do, just the thought of you
Mais à chaque fois que je tente, ta simple pensée
Makes me stop before i begin
Me bloque avant que je ne puisse commencer
'Cause i've got you under my skin
Car je t'ai dans la peau
10 - The Good Life - Frank Sinatra -
https://youtu.be/Sdrg7ayezXo
It's the good life, full of fun, seems to be the ideal,
C'est la belle vie, pleine de plaisir, semble être l'idéal,
Yes, the good life, lest you hide all the sadness you feel,
Oui, la belle vie, de peur que vous cachez toute la tristesse que vous ressentez,
You won't really fall in love 'cause you can't take the chance,
Vous ne serez pas vraiment tomber en amour sous prétexte que vous ne pouvez pas prendre le risque,
So be honest with yourself, don't try to fake romance.
Alors, soyez honnête avec vous-même, ne tentez pas une fausse romance.
Yes, the good life, to be free and explore the unknown,
Oui, la belle vie, d'être libre et d'explorer l'inconnu,
Like the heartache when you learn you must face them alone,
Comme le chagrin quand vous apprenez lorsque que vous devez y faire face seul,
Please remember I still want you and in case you wonder why,
S'il te plaît rappelle-toi que je veux toujours de toi et au cas où tu te demandes pourquoi
Well, just wake up, kiss that good life goodbye.
Eh bien, il suffit de se réveiller, embrasse cette belle vie au revoir.
[musical interlude]
[Interlude musical]
Please remember I still want you and in case you wonder why,S'il te plaît rappelle-toi que je veux toujours de toi et au cas où tu te demandes pourquoi
Well, just wake up, kiss that good life goodbye.
Eh bien, il suffit de se réveiller, embrasse cette belle vie au revoir.
11 - Frank Sinatra & Liza Minelli
- New York, New York -
https://youtu.be/LSj7ArLcpJ4
Start spreadin' the news, I'm leavin' today
Répandez la nouvelle, je pars aujourd'hui
I want to be a part of it
Je veux faire partie de
New York, New York
New York, New York
These vagabond shoes, are longing to stray
Ces chaussures de vagabond, ont très envie d'errer
Right through the very heart of it
Dans le cœur même de
New York, New York
New York, New York
I want to wake up, in a city that never sleeps
Je veux me réveiller, dans la ville qui ne dort jamais
And find I'm king of the hill
Et constater que je suis le roi de la colline
Top of the heap
Au sommet de l'échelle
(Chorus)
(Refrain)
These little town blues, are melting away
Ces déprimes de petites villes, se fondent au loin
I'll make a brand new start of it
Je repartirai de zéro
In old New York
Dans la vieille New York
If I can make it there, I'll make it anywhere
Si je peux réussir là-bas, je réussirai partout
It's up to you, New York, New York
Ça dépend de toi, New York, New York
New York, New York
New York, New York
I want to wake up, in a city that never sleeps
Je veux me réveiller, dans la ville qui ne dort jamais
And find I'm A number one, top of the list
Et constater que je suis Le premier A, Le sommet de la liste
King of the hill, A number one
Le roi de la colline, Le premier A
(Chorus)
(Refrain)
VOUS AVEZ BON GOÛT !
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique.
CULTURE JAI (L'Histoire de l'Art en Musique)
https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
CULTURE JAI (L'Histoire de l'Art en Musique)
https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
(le meilleur du Château de Versailles)
SING SANG SUNG (English music translated)
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/
CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)
https://cinecinemavincent.blogspot.com/
https://cinecinemavincent.blogspot.com/
#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie
#riredunbonheurcontagieux