GEORGE MICHAEL
BIOGRAPHIE
Georgios Kyriacos Panayiotou, connu sous le nom de scène de George Michael, est un auteur-compositeur-interprète et producteur britannique, né le 25 juin 1963 à Londres et mort le 25 décembre 2016 à Goring-on-Thames.
Georgios Kyriacos Panayiotou grandit dans les quartiers londoniens avec son père chypriote, sa mère anglaise et ses deux sœurs. Le jeune Georgios Panayiotou est très tôt passionné par la musique. En 1979, avec ses camarades de classe Andrew Ridgeley et David Austin, il fonde un groupe de ska appelé The Executive. Même s'ils ne rencontrent pas de succès, les trois amis veulent continuer à travailler dans la musique. En 1982, George Panayiotou et Andrew Ridgeley soumettent leurs compositions au label britannique Innervision Records, qui engage les deux jeunes hommes. Leur groupe, appelé Wham!, sort son premier album en 1983. George Panayiotou devient alors George Michael.
Wham! connaît rapidement un succès international avec les chansons Wake Me Up Before You Go-Go, Freedom, Everything She Wants et Last Christmas. En 1985, Wham! est le premier groupe occidental à se produire en Chine communiste. Mais George Michael participe de plus en plus à des projets en solitaire et sort deux singles sous son nom : Careless Whisper, coécrit avec Andrew Ridgeley, et A Different Corner. En 1986, après un concert d'adieu au stade de Wembley, Wham! se sépare.
En 1987, George Michael chante en duo I Knew You Were Waiting (For Me) avec Aretha Franklin et signe le début de sa carrière en solo. Avec l'album Faith, il devient rapidement une star internationale. Influencés par la musique dance et rock de Prince, les singles I Want Your Sex, Faith, Father Figure, One More Try et Monkey se classent en bonne position dans les hit-parades. L'album Faith remporte même le Grammy Award de l'album de l'année 1988.
Mothers pride George Michael
https://www.youtube.com/watch?v=Uwutf8Qd84Q
Fierté de mère
Oh she knows
Oh elle sait
She takes his hand
Elle prend sa main
And prays the child will understand
Et prie que l'enfant comprendra
At the door they watch the men go by
À la porte ils regardent les hommes s'en aller
In the clothes that daddy wore
Dans les vêtements que papa portait
Mothers pride
Fierté de mère
Baby boy
Petit garçon
His father's eyes
Les yeux de son père
He's a soldier waiting for war
Il est un soldat qui attend la guerre
Time will come
Le moment viendra
He'll hold a gun
Il tiendra une arme
His father's son
Le fils de son père
And as he grows
Et alors qu'il grandit
He hears the band
Il entend le groupe
Takes the step from boy to man
Passe l'étape de garçon à celle d'un homme
And at the shore she waves her son goodbye
Et sur le rivage, elle dit adieu à son fils
Like the man she did before
Comme elle l'avait fait auparavant à l'homme
Mothers pride
Fierté de mère
Just a boy
Juste un garçon
His country's eyes
Les yeux de son pays
He's a soldier waving at the shore
Il est un soldat qui fait adieu sur la rive
And in her heart the time has come
Et dans son coeur le temps est venu
To lose a son
De perdre son fils
And all the husbands, all the sons, all the lovers gone
Et tous les maris, tous les fils, tous les amoureux partis
They make no difference
Ils ne font aucune différence
No difference in the end
Pas de différence en fin de compte
Still hear the woman say your daddy died a hero
On entend encore la femme dire ton papa est mort en héros
In the name of god and man
Au nom de Dieu et des hommes
Mothers pride
Fierté de mère
Crazy boy
Garçon fou
His lifeless eyes
Ses yeux sans vie
He's a soldier now forevermore
Il est un soldat maintenant pour toujours
He'll hold a gun till kingdom come
Il tiendra un fusil jusqu'à ce que le règne vienne
George Michael - Praying for Time
https://www.youtube.com/watch?v=goroyZbVdlo
urné le dos et que tous ses enfants
Crept out the back door
Ont fuit discrètement par la porte de derrière
And it's hard to love, there's so much to hate
C'est dur d'aimer quand tant de choses sont détestables
Hanging on to hope
De s'accrocher a un espoir
When there is no hope to speak of
Quand on ne peut même plus parler d'espoir
And the wounded skies above say it's much too much too late
Et les cieux blessés de là haut disent que c'est beaucoup trop tard
Well maybe we should all be praying for time
Alors peut être devrions nous prier le temps
These are the days of the empty hand
Voici le jour des mains vides
Oh you hold on to what you can
Oh tu t'accroches à ce que tu peux
And charity is a coat you wear twice a year
Et la charité est un manteau que tu portes deux fois par an
This is the year of the guilty man
Voici l'année de l'homme coupable
Your television takes a stand
Ta televion à ses positions prises
And you find that what was over there
Et tu penses que ce qui était finis là bas
Is over here
L'est ici
So you scream from behind your door
Alors tu cries de derrière ta porte
Say « what's mine is mine and not yours »
« c'est le mien alors touches pas »
I may have too much but I'll take my chances
Je possède peut être trop mais j'assume le risque
Because God's stopped keeping score
Parce que Dieu a cessé de compter les points
And you cling to the things they sold you
Tu t'accroches aux choses qu'ils t'ont vendu
Did you ever cover your eyes when they told you
As tu déjà fermer les yeux quand ils t'ont dit
That he can't come back
Qu'il ne reviendrait pas
Because he has no children to come back for
Parce qu'il n'a plus d'enfant à revoir
It's hard to love, there's so much to hate
C'est dur d'aimer, quand tant de choses sont détestables
Dans les années 1990, George Michael souhaite prendre de la distance avec son succès et sa célébrité. Le chanteur ne fait aucune promotion pour son nouvel album Listen Without Prejudice, Vol. 1 et n'apparaît pas dans les clips de ses singles Praying for Time et Freedom! '90. Les relations avec sa maison de disque Sony Music sont tendues, jusqu'à aboutir à un procès entre 1992 et 1995. L'artiste s'engage de plus en plus dans des causes caritatives. En 1992, sa reprise de Somebody to Love de Queen est en quelque sorte le symbole de son engagement contre le sida. La maladie et la mort hantent d'ailleurs George Michael au cours de cette période. En 1993, son compagnon Anselmo Feleppa meurt du sida et le chanteur lui dédie plus tard son album Older. En 1997, c'est sa mère qui meurt d'un cancer. George Michael cesse alors d'écrire de la musique.
Il fait un retour médiatique involontaire en 1998, lorsqu'il est arrêté dans un parc pour « atteinte à la pudeur ». Cet incident conduit le chanteur à déclarer publiquement son homosexualité. Il sort ensuite la chanson Outside pour célébrer les joies de l'amour en plein air. La même année, la sortie d'une compilation démontre la popularité de l'artiste auprès du public. En 1999, il sort l'album de reprises jazz Songs from the Last Century qui est un échec critique.
George Michael - Father Figure
https://www.youtube.com/watch?v=m_9hfHvQSNo
Father Figure (Le Role De Ton Pere)
That's all I wanted
C'est tout ce que j'ai voulu
Something special, something sacred
Quelquechose de special, quelquechose de sacre
In your eyes
Dans tes yeux
For just one moment
Juste un instant
To be bold and naked
Pour etre assure et nu
At your side
A cote de toi
Sometimes I think that you'll never
Parfois je pense que tu ne me
Understand me
Comprendras jamais
Maybe this time is forever
Peut etre cette fois c'est pour toujours
Say it can be
Dis le si c'est possible
That's all you wanted
C'est tout ce que tu as voulu
Something special, someone sacred
Quelquechose de special, quelquechose de sacre
In your life
Dans ta vie
Just for one moment
Juste un instant
To be warm and naked
Pour etre chaude et nue
At my side
A cote de moi
Sometimes I think that you'll never
Parfois je pense que tu ne me
Understand me
Comprendras jamais
But something tells me together
Mais quelque chose me dis qu'ensemble
We'd be happy
On pourrais etre heureux
[ Chorus ]
[ Refrain ]
I will be your father figure
Je jouerais le role de ton pere
(Oh baby)
(Oh cherie)
Put your tiny hand in mine
Met ta petite main sur la mienne
(I'd love to)
(J'adorerais)
I will be your preacher teacher
Je serais ton maitre predicateur
(Be your daddy)
( Etre ton papa )
Anything you have in mind
Tout ce que tu as dans ton esprit
(It would make me)
( Me fabriquera )
I will be your father figure
Je jouerais le role de ton pere
(Very happy)
( Tres heureux )
I have had enough of crime
J'ai eu assez de crimes
(Please let me)
( S'il te plait laisse moi )
I will be the one who loves you
Je serais celui qui t'aimera
Until the end of time
Jusqu'a la fin des temps
That's all I wanted
C'est tout ce que j'ai voulu
But sometimes love can be mistaken
Mais parfois l'amour peut etre trompe
For a crime
Pour un crime
That's all I wanted
C'est tout ce que j'ai voulu
Just to see my baby's blue eyed shine
Juste pour voir les yeux bleux de ma cherie briller
This time I think that my lover
Cette fois je pense que mon amante
Understands me
Me comprends
If we have faith in each other
Si nous avons foi l'un en l'autre
Then we can be strong
Apres nous pourrons etre forts
[ Chorus ]
[ Refrain ]
If you are the desert, I'll be the sea
Si tu es le desert, je serais la mer
If you ever hunger, hunger for me
Si tu es deja affamee, affamee de moi
Whatever you ask for, that's what I'll be
Peut importe ce que tu demande, c'est ce que je serais
So when you remember the ones who have lied
Qui se souvient de ceux qui ont menti
Who said that they cared
Qui a dit qu'ils s'en souciaient
But then laughed as you cried
Mais qu'ils rient comme toi tu pleures
Beautiful Darling
Magnifique cherie,
Don't think of me
Ne penses pas a moi
Because all I ever wanted
Parce tout ce que j'ai toujours voulu
It's in your eyes baby, baby
Est dans tes yeux, bebe, bebe
And love can't lie, no...
Et l'amour ne peut pas mentir, non...
(Greet me with the eyes of a child)
( Accueille moi avec les yeux d'un enfants )
My love is always telling me so...
Mon amour est toujours en train de me dire que...
(Heaven is a kiss and a smile)
( Le paradis est un baiser et un sourire )
Just hold on, hold on
Seulement attends, attends
I won't let you go, my baby
Je ne te laisserais pas t'en aller, ma cherie
[ Chorus ] ( x 2 )
[ Refrain ] ( x 2 )
I will be your father
Je serais ton pere
I will be your preacher
Je serais ton pretre
I will be your daddy
Je serais ton papa
I will be the one who loves you until the end of time
Je serais celui qui t'aimera jusqu'a la fin des temps
George Michael ne sort plus de chansons jusqu'en 2002, date à laquelle Freeek! et Shoot the Dog sont commercialisées. Ces deux morceaux parlent de la société occidentale. Dans le premier, il dénonce le flux des images pornographiques et, dans le second, il condamne, avec un clip satirique, les manœuvres militaires et politiques de George W. Bush et Tony Blair. En 2004 sort Patience, un album engagé mais aussi très intime, avec les titres John and Elvis Are Dead, My Mother Had a Brother ou Round Here. Entre 2006 et 2008, l'artiste confirme définitivement son succès auprès du public avec la grande tournée 25 Live.
Au début des années 2010, George Michael a du mal à se consacrer à sa musique. Arrêté par la police anglaise pour consommation de drogues, il réussit ensuite à entamer une tournée avec un orchestre symphonique mais il ne l'achève pas à cause de problèmes de santé. En 2012, il se produit à l'opéra Garnier de Paris en faveur du Sidaction. En 2014, il sort l'album Symphonica qui réunit des titres chantés pendant la tournée symphonique. Alors qu'il travaille sur un nouvel album, il est retrouvé mort le 25 décembre 2016 dans sa maison, en Angleterre.
Au cours de sa carrière, George Michael a vendu environ 100 millions d'albums. Il a remporté deux Grammy Awards, six Ivor Novello Awards, trois American Music Awards et trois Brit Awards.
George Michael - Faith
Faith (La Foi)
Well I guess it would be nice
Et bien je suppose qu'il serait agréable
If I could touch your body
Si je pouvais toucher ton corps
I know not everybody
Je sais tout le monde n'a pas
Has got a body like you
Un corps comme le tien
But I've got to think twice
Mais je dois réfléchir à deux fois
Before I give my heart away
Avant que je donne mon coeur
And I know all the games you play
Et je connais tous les jeux que tu joues
Because I play them too
Car je les joue aussi
Oh but I
Oh mais j'ai
Need some time off from that emotion
Besoin de distance pour gérer cet émotion
Time to pick my heart up off the floor
Le temps de ramasser mon coeur
And when that love comes down
Et quand cet amour s'épanche
Without devotion
Sans dévouement
Well it takes a strong man baby
Alors il prend un homme fort, baby
But I'm showing you the door
Mais je te montre la porte
Cause I gotta have faith
Car j'ai besoin d'avoir la foi
I ve gotta have faith (doute du traducteur)
J ai besoin d avoir la foi
Cause I gotta have faith faith faith
Car j'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi
I ve gotta have faith faith faith
J ai besoin d avoir la foi, la foi, la foi
Baby
Bébé
I know you're asking me to stay
Je sais que tu me demandes de rester
Say please, please, please, don't go away
Dis, s'il te plait, s'il te plait, s'il te plait ne part pas
You say I'm giving you the blues
Tu dis, je te donne le blues,
Maybe
Peut etre
You mean every word you say
Tu pense tous les mots que tu dis
Can't help but think of yesterday
Mais je ne peux pas m'empêcher de penser à hier
And another who tied me down to loverboy rules
Et un autre qui m'a fait prisonnier des regles de l'amour
Before this river
Avant que cette rivière,
Becomes an ocean
Devienne un océan
Before you throw my heart back on the floor
Avant que tu ne jettes à nouveau mon coeur par terre
Oh baby I reconsider
Oh bébé, je repense
My foolish notion
A mon idée folle
Well I need someone to hold me
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me soutienne
But I'll wait for something more
Mais j'attendrai quelque chose de plus
Yes, I gotta have faith
Oui, j'ai besoin d'avoir la foi
I ve gotta have faith (doute du traducteur)
J ai besoin d avoir la foi
Cause I gotta have faith faith faith
Car j'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi
I ve gotta have faith faith faith
J ai besoin d avoir la foi, la foi, la foi
Before this river
Avant que cette rivière,
Becomes an ocean
Devienne un océan
Before you throw my heart back on the floor
Avant que tu ne jettes à nouveau mon coeur par terre
Oh baby I reconsider
Oh Baby, je repense
My foolish notion
A mon idée folle
Well I need someone to hold me
En fait j'ai besoin de quelqu'un qui me soutienne
But I'll wait for something more
Mais j'attendrai quelque chose de plus
Cause I gotta have faith
Car j'ai besoin d'avoir la foi
I ve gotta have faith (doute du traducteur)
J ai besoin d avoir la foi
Cause I gotta have faith faith faith
Car j'ai besoin d'avoir la foi, la foi, la foi
I ve gotta have faith faith faith
J ai besoin d avoir la foi, la foi, la foi
George Michael - Freedom !
https://www.youtube.com/watch?v=diYAc7gB-0A
I won't let you down
Je ne t'abandonnerai pas
I will not give you up
Je ne te délaisserai pas
Gotta have some faith in the sound
Aie confiance en ma musique
It's the one good thing that I've got
C'est le seul talent que j'ai
I won't let you down
J'ne t'abandonnerai pas
So please don't give me up
Alors s'il te plait, ne m'abandonne pas
Because I would really, really love to stick around
Parce que j'aimerai vraiment, vraiment rester avec toi.
Heaven knows I was just a young boy
Le ciel le sait, j'étais vraiment un enfant
Didn't know what I wanted to be
J'ignorais ce que je voulais etre(bis)
I was every little hungry schoolgirl's pride and joy
J'étais la joie et la fierté des copines d'école en chaleur
And I guess it was enough for me
Et je crois que s'en n'étais assez pour moi (bis)
To win the race ? A prettier face !
Gagner la course ? Une jolie frimousse
Brand new clothes and a big fat place
Des sapes toutes neuves et un grand appart
On your rock and roll TV
Sur une télé rock and roll
But today the way I play the game is not the same
Mais aujourd'hui je ne joue plus le même jeu
No way
Pas question
Think I'm gonna get me some happy
Pense que je vais être heureux
I think there's something you should know
Je crois qu'il y a quelque chose que tu dois savoir
I think it's time I told you so
Je pense qu'il est temps que je te dises
There's something deep inside of me
Il y quelque chose au fond de moi
There's someone else I've got to be
Un autre que je dois devenir
Take back your picture in a frame
Remballe ta photo dans un cadre
Take back your singing in the rain
Reprends ta chanson sous la pluie
I just hope you understand
J'espère que tu comprends
Sometimes the clothes do not make the man
Parfois l habit ne fait pas l homme (Parfois l'habit ne fait pas le moine)
All we have to do now
Tout ce que nous avons à faire à présent
Is take these lies
C'est de prendre ces mensonges
And make them true somehow
Et d'en faire des réalités "par n'importe quels moyens/raison/excuse" (vaille que vaille)
All we have to see
Tout ce qu'on doit admettre
Is that I don't belong to you
C'est que je ne t'appartient pas
And you don't belong to me
Et tu ne m'appartiens pas.
Freedom Freedom Freedom
Liberté Liberté Liberté
You've gotta give for what you take
Tu dois donner pour recevoir
Freedom Freedom Freedom
Liberté Liberté Liberté
You've gotta give for what you take
Tu dois donner pour recevoir.
Heaven knows we sure had some fun boy
Les cieux savent c'est sur, on a bien ri, mec
What a kick just a buddy and me
Quel pied un pote et moi
We had every big shot good-time band on the run boy
Le bon temps ou l'on emballait tous ces grands pontes de la pop
We were living in a fantasy
On vivait un rêve
We won the race
On a gagné la course,
Got out of the place
On est sorti des rangs
I went back home got a brand new face
Je suis rentré chez moi et j'me suis fais un nouveau look
For the boys on MTV
Pour les gars à MTV
But today the way I play the game has got to change. Oh yeah
Mais aujourd'hui ma façon de jouer doit changer. Oh Oui !
Now I'm gonna get myself happy
Maintenant je vais me rendre heureux.
I think there's something you should know
Je crois qu'il y a quelque chose que tu dois savoir
I think it's time I stopped the show
Je pense qu'il est temps que je te dises
There's something deep inside of me
Il y quelque chose au fond de moi
There's someone I forgot to be
Un autre que je dois devenir
Take back your picture in a frame
Remballe ta photo dans un cadre
Don't think that I'll be back again
Reprends ta chanson sous la pluie
I just hope you understand
J'espère que tu comprends
Sometimes the clothes do not make the man
Parfois l habit ne fait pas l homme (Parfois l'habit ne fait pas le moine)
All we have to do now
Tout ce que nous avons à faire à présent
Is take these lies
C'est de prendre ces mensonges
And make them true somehow
Et d'en faire des réalités
All we have to see
Tout ce qu'on doit admettre
Is that I don't belong to you
C'est que je ne t'appartient pas
And you don't belong to me
Et tu ne m'appartient pas.
Freedom Freedom Freedom
Liberté Liberté Liberté
You've gotta give for what you take
Tu dois donner pour recevoir
Freedom Freedom Freedom
Liberté Liberté Liberté
You've gotta give for what you take
Tu dois donner pour recevoir.
Well it looks like the road to heaven
Ca ressemble à la route du paradis
But it feels like the road to hell
Mais c'est plûtot la route vers l'enfer
When I knew which side my bread was buttered
Quand j'ai compris ou était mon intérêt
I took the knife as well
Je ne me suis pas gêné
Posing for another picture
Posant pour une autre photo
Everybody's got to sell
Tout le monde doit vendre
But when you shake your ass
Mais quand tu remues ton cul
They notice fast
Ils remarquent vite
And some mistakes were built to last
Et certaines erreurs ont été faites pour durer
That's what you get
Voilà ce qui t'arrive
I say that's what you get
Je dis voilà ce qu'il t'arrive
That's what you get for changing your mind
Voilà ce qui t'arrive quand tu changes d'avis
And after all this time
Et après tout ce temps
I just hope you understand
J'espère seulement que tu me comprends
Sometimes the clothes do not make the man
Parfois l habit ne fait pas l homme (Parfois l'habit ne fait pas le moine)
All we have to do now
Tout ce que nous avons à faire à présent
Is take these lies
C'est de prendre ces mensonges
And make them true somehow
Et d'en faire des réalités
All we have to see
Tout ce qu'on doit admettre
Is that I don't belong to you
C'est que je ne t'appartient pas
And you don't belong to me
Et tu ne m'appartient pas.
Freedom Freedom Freedom
Liberté Liberté Liberté
You've gotta give for what you take
Tu dois donner pour recevoir
Freedom Freedom Freedom
Liberté Liberté Liberté
You've gotta give for what you take
Tu dois donner pour recevoir.
I'll hold on to my freedom
Je m'accroche à ma liberté
May not be what you want from me
Ce n'est peut-être pas ce que tu veux de moi
Just the way it's got to be
Mais c'est comme ça
Lose the face now
Perdre la face à présent
I've got to live
Je veux vivre.
George Michael - Everything She Wants
https://www.youtube.com/watch?v=3K9rDq9zUKQ
Everything She Wants (tout ce qu'elle veut)
Hey
Somebody told me
Quelqu'un m'as dit
That for everything she wants
Que tout ce qu'elle veut
Is everything she sees
Est tout ce qu'elle voit
I guess I must have loved you
Je suppose que je dois t'avoir aimé
Because I said you were the perfect girl for me, baby
Parce que j'ai dit que tu étais la fille parfaite pour moi, fille
And now I'm six months older
Et maintenant six mois plus tard
And everything you are and everything you see
Et tout ce que tu es et tout ce que tu vois
Is out of reach not good enough
Est hors de portée
I don't know what the hell you want from me
Je ne sais pas diable ce que tu veux de moi
Somebody tell me
Quelqu'un me demande
Why I work so hard for you
Pourquoi je travaille si dur pour toi
(To give you money)
(Pour te donner de l'argent)
Some people work for a living
Quelques personnes travaillent pour vivre
Some people work for fun
Quelques personnes travaillent pour le fun
Girl I just work for you
Fille je bosse juste pour toi
They told me marriage was a give and take
Ils m'ont dit que le mariage était donner et prendre
Well you show me you can take you've got some givin' to do
Bien tu me montres que tu peux prendre alors tu as quelque chose à donner
And now you tell me that your having my baby
Et maintenant tu me dis que tu as mon bébé
I'll tell you that I'm happy if you want me to
Je te dirai que je suis heureux si tu le veux
But one step further and my back will break
Mais une étape de plus et mon dos va casser
If my best isn't good enough
Si le mieux que je puisse faire n'est pas assez
And how can it be good enough for two
Et comment cela peut-être assez pour deux
I can't work any harder than I do
Je ne peux travailler plus que je ne le fait déjà
Somebody tell me
Quelqu'un me demande
Why I work so hard for you
Pourquoi je travaille si dur pour toi
(To give you money)
(Pour te donner de l'argent)
Why do I do the things I do
Pourquoi fais-je les choses que je fait
Can you tell my why ? Yea
Tu peux me dire pourquoi ? oui
My god, I don't even think that I love you
Mon dieu, je ne pense même pas que je t'aime
Somebody tell me
Quelqu'un me demande
Why I work so hard for you
Pourquoi je travaille si dur pour toi
(To give you money)
(Pour te donner de l'argent)
Somebody tell me
Quelqu'un me demande
Why I work so hard for you
Pourquoi je travaille si dur pour toi
(To give you money)
(Pour te donner de l'argent)
How could you settle
Comment pourrais-tu te poser
For a boy like me
Pour un garçon comme moi
When all I can see
Quand tout ce que je peux voir
Is the end of the week
Est la fin de la semaine
All the things we sign
Toutes les choses que nous signons
And the things we buy
Et toutes les choses que nous achetons
Ain't gonna keep us together
Ne vont pas nous garder ensemble
It's just a matter of time
C'est juste une question de temps
My situation
Ma situation
Never changes
Ne changera pas
Walking in and out of that door
Je rentre et je sors par cette porte
Like a stranger
Comme un étranger
For the wages
Pour les salaires
I give you all
Je t'ai tout donné
You say you want more
Tu dit que tu veux plus
And all I can see
Et tout ce que je peux voir
Is the end of the week
Est la fin de la semaine
All the things we sign
Toutes les choses que nous signons
And the things we buy
Et toutes les choses que nous achetons
Ain't gonna keep us together
Ne vont pas nous garder ensemble
Girl it's just a matter of time
Femme, c'est juste une question de temps
George Michael, Mary J. Blige - As -
https://www.youtube.com/watch?v=3V726_HShyY
As (feat. Mary J. Blige) (Comme)
(Georges)
(Georges)
As around the sun the earth knows she's revolving
Comme autour du soleil la terre sait qu'elle tourne
And the rosebuds know to bloom in early May
Et les boutons de roses savent fleurir tôt en Mai
Just as hate knows love's the cure
Tout comme la haine sait que l'amour est le remède
You can rest your mind assured
Tu peux te reposer ton esprit a assuré
That I'll be loving you always
Que je t'aimerai toujours
As now can't reveal the mystery of tomorrow
Comme maintenant ne peut pas révéler le mystère de demain
But in passing will grow older everyday
Mais en passant grandira plus vieux tous les jours
Just as all that's born is new
Tout comme ce qui naît est nouveau
You know what I say is true
Tu sais ce que je dis est vrai
That I'll be loving you always
Que je t'aimerai toujours
[Chorus]
[Refrain]
Until the rainbow burns the stars out of the sky (always)
Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles du ciel (toujours)
Until the ocean covers every mountain high (Um ooh I said it's gonna be always)
Jusqu'à ce que l'océan couvre toutes les hautes montagnes (hum ooh je le dit ce sera toujours)
Until the day that (yeah oh oh oh)
Jusqu'au jour où (ouais oh oh oh)
Eight times eight times eight is four (You know it's gonna be always)
Huit fois huit fois huit sont quatre (tu sais ce sera toujours)
Until the day that is the day that are no more
Jusqu'au jour qui sera le jour où cela ne sera plus
(Mary)
(Mary)
Did you know that true love asks for nothing
Savais-tu que ce vrai amour ne demande rien
Her acceptance is the way we pay (ooh baby)
Son acceptation est la façon que nous payons (ooh bébé)
Did you know that life has given love a guarantee
Savais-tu que cette vie a donné une garantie à l'amour
To last through forever (forever) another day
Pour durer à jamais (à jamais) un autre jour
(Georges)
(Georges)
As today I know I'm living but tomorrow (yeah)
Comme aujourd'hui je sais que je vis mais demain (ouais)
Could make the past but that I mustn't fear 'cos you're here
Pourrait faire le passé mais je ne dois pas le craindre car tu es ici
(Mary)
(Mary)
Now I know deep in my mind
Maintenant je sais profondément dans mon esprit
The love of me I've felt behind
Mon amour que je sens derrière moi
(Both)
(Les deux)
And I'll be loving you always
Et je t'aimerais toujours
[Chorus]1
[Refrain]1
Loving you until the rainbow burns the stars out in the sky
Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles du ciel
Loving you until the ocean covers every mountain high
Jusqu'à ce que l'océan couvre toutes les hautes montagnes
I'll be loving you until the dolphins fly and parrots live at Sea (oh yeah)
Je t'aimerais jusqu'à ce que les dolphins volent et que les perroquets vivent dans la mer (oh ouais)
Loving you until we dream of life and life becomes a dream
T'aimer jusqu'à ce que notre rêve de vie et la vie deviennent un rêve
Now ain't that loving you (Until the day is night and night Becomes the day)
Mainenant n'est rien que t'aimer (Jusqu'à ce que le jour soit la nuit et la nuit devienne le jour)
Oh always (Until the trees and seas just up and fly away)
Oh toujours (Jusqu'à que les arbres et la mer volent loin et haut)
I'll be loving you forever
Je t'aimerais à jamais
Day night anytime (until the day that eight times eight times eight is four)
Le jour la nuit n'importe quand (Jusqu'au jour où huit fois huit fois huit feront quatre)
Loving you day night any time
T'aimer la nuit le jour n'importe quand
Oh always (until the day) loving you
Oh toujours (jusqu'au jour) t'aimer
(That is the day that are no more) you
(Ce sera le jour ou cela ne sera plus) toi
(Georges)
(Georges)
Did you know that true love asks for nothing
Savais-tu que ce vrai amour ne demande rien
(Mary)
(Mary)
True love don't wanna pay
Le vrai amour ne paie pas
(Georges)
(Georges)
Her acceptance is the way we pay (ooh baby)
Son acceptation est la façon que nous payons
(Both)
(Les deux)
Did you know that life has given love a guarantee
Savais-tu que cette vie a donné une garantie à l'amour
To last forever Another day
Pour durer à jamais un autre jour
(Georges)
(Georges)
As around the sun the earth knows she's revolving
Comme autour du soleil la terre sait qu'elle tourne
And the rosebuds know to bloom in early May
Et les boutons de roses savent fleurir tôt en Mai
(Mary)
(Mary)
Now I know deep in my mind
Maintenant je sais profondément dans mon esprit
The love of me I've left behind
Mon amour que je sens derrière moi
And I'll be loving you always
Et je t'aimerais toujours
[Chorus]2
[Refrain]2
Ooh loving you (Until the rainbow burns the stars out in the sky
Ooh t'aimer (Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles du ciel)
I'll be loving you (Until the ocean covers every mountain high)
Je t'aimerais (Jusqu'à ce que l'océan couvre toutes les hautes montagnes)
Always Loving you (Until the dolphins fly and parrots live at sea)
T'aimer toujours (Jusqu'à ce que les dolphins volent et que les perroquets vivent dans la mer)
Will you let me love you forever (Loving you until we dream of life and life becomes a dream)
Te permettra de m'aimer à jamais (T'aimer jusqu'à ce que notre rêve de vie et la vie deviennent un rêve)
Now ain't that loving you (Until the day is night and the night becomes the day)
Mainenant n'est rien que t'aimer (Jusqu'à ce que le jour soit la nuit et que la nuit devienne le jour)
Yeah now ain't that loving you (Until the trees and seas just up and fly away)
Ouais mainenant n'est rien que t'aimer (Jusqu'à que les arbres et la mer volent loin et haut)
Yeah always I'll be loving you forever (Until the day that eight times eight imes eight is four)
Ouais toujours je t'amerais à jamais (Jusqu'au jour où huit fois huit fois huit feront quatre)
Loving you forever I'll be loving you (Until the day that is the day that are no more)
T'aimer à jamais je t'aimerais (Jusqu'au jour qui sera le jour où cela ne sera plus)
Loving you yes I'll be loving you
T'aimer oui je t'aimerais toujours
Always always (oh) always (Until the rainbow burns the stars out in the sky)
Toujours toujours (oh) toujours (Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles du ciel)
Always (Until the ocean covers every mountain high)
Toujours (Jusqu'à ce que l'océan couvre toutes les hautes montagnes)
Always (Until the dolphins fly and parrots live at sea)
Toujours (Jusqu'à ce que les dolphins volent et que les perroquets vivent dans la mer)
Always always always always always always always
Toujours toujours toujours toujours toujours toujours toujours
Until the day that everything joins us
Jusqu'au jour où tout nous rejoindra
I'll be loving (Until the day is night and night becomes the day)
Je t'aimerais (Jusqu'à ce que le jour soit la nuit et que la nuit devienne le jour)
I'll be loving you
Je t'aimerais
Always always always always always always always
Toujours toujours toujours toujours toujours toujours toujours
VOUS AVEZ BON GOÛT !
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique.
CULTURE JAI (L'Histoire de l'Art en Musique)
https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
CULTURE JAI (L'Histoire de l'Art en Musique)
https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
(le meilleur du Château de Versailles)
SING SANG SUNG (English music translated)
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/
CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)
https://cinecinemavincent.blogspot.com/
https://cinecinemavincent.blogspot.com/
#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie
#riredunbonheurcontagieux