dimanche 28 mars 2021

THE DOORS



En huit ans seulement, les Doors ont conquis le cœur de millions de fans à travers le Monde. L’image de Jim Morrison, véritable icône, a largement contribué au succès de ce groupe toujours incontournable, même si son histoire s’est achevée voici 35 ans. « This is the end », « Light my fire », « Strange days » ou encore « Riders on the storm » sont parmi les titres emblématiques.

Pourtant, le célèbre chanteur a véhiculé une image double, porte-parole de la jeunesse rebelle mais sombrant régulièrement entre alcool et drogue. La mort de orrison en juillet 1971 a clairement fait sombrer le groupe légendaire, dissout deux ans plus tard.

L’histoire n’aura duré que huit ans. Et pourtant, les Doors sont incontestablement l’un des groupes de rock les plus connus au monde, sans doute du fait du charisme de Jim orrison, leader incontestable de groupe.

The Doors se fonde en juillet 1965 à Los Angeles, en Californie. JiM Morrison et Raymond Manzarek viennent de conclure leurs études dans la prestigieuse université d’UCLA. Morrison compose des textes poétiques qu’il soumet, un soir, à anzarek. Ce dernier est impressionné et suggère à Morrison de former un groupe. Ce sera The Doors, nom qui serait inspiré du livre d’Aldous Huxley « The Doors of Perception ».


1-The Doors - The End
https://youtu.be/VScSEXRwUqQ



This is the end
Voici la fin
Beautiful friend
Mon bel ami
This is the end
Voici la fin
My only friend, the end
Mon seul ami, la fin

Of our elaborate plans, the end
De nos plans élaborés, la fin
Of everything that stands, the end
De tout ce qui a un sens, la fin
No safety no surprise, the end
Ni salut ni surprise, la fin
I'll never look into your eyes... again
Je ne te regarderai plus dans les yeux... jamais

Can you picture what will be
Peux-tu te représenter ce que nous deviendrons
So limitless and free
Sans limites et sans entraves
Desperately in need... of some... stranger's hand
Désespérément avides... de quelque... ... main étrangère
In a... desperate land
Dans une... . contrée désespérée

Lost in a Roman... wilderness of pain
Perdus dans un désert Romain... . de douleurs égarés
And all the children are insane
Et tous les enfants sont (devenus) fous
All the children are insane
Tous les enfants sont fous
Waiting for the summer rain
Dans l'attente de la pluie d'été

There's danger on the edge of town
Les abords de la ville sont dangereux
Ride the King's highway
Chevauche l'autoroute du Roi
Weird scenes inside the gold mine
Scènes étranges au fond de la mine d'or
Ride the highway west, baby
Chevauche l'autoroute vers l'ouest, bébé

Ride the snake, ride the snake
Chevauche le serpent, chevauche le serpent
To the lake, the ancient lake
Jusqu'au lac, le lac antique
The snake is long, seven miles
Le serpent est long, sept miles
Ride the snake... he's old, and his skin is cold
Chevauche le serpent... il est vieux, et sa peau est froide

The west is the best(x2)
L'ouest est ce qu'il y a de mieux(x2)
Get here, and we'll do the rest
Viens ici, et nous ferons le reste

The blue bus is callin' us(x2)
L'autobus bleu nous appelle(x2)
Driver, where're you takin' us
Chauffeur, où nous emmènes tu ?

The killer awoke before dawn, he put his boots on
Le tueur s'éveilla avant l'aube, il mit ses bottes
He took a face from the ancient gallery
Il prit un visage dans la galerie antique
And he walked on down the hall
Et il s'avança le long du couloir
He went to the room where his sister lived, and... then he
Il rentra dans la chambre où vivait sa soeur, Et... puis il
Paid a visit to his brother, and then he
Rendit visite à son frère, puis il
He walked on down the hall, and
Continua le long du couloir, et
And he came to a door... and he looked inside
Il arriva à une porte... et il regarda à l'intérieur
Father, yes son, I want to kill you
Mon père, oui mon fils, je veux te tuer
Mother... I want to... fuck you
Ma mère... je veux... . te baiser

C'mon baby, take a chance with us (x3)
Viens bébé, tente ta chance avec nous(x3)
And meet me at the back of the blue bus
Et retrouve-moi à l'arrière de l'autobus bleu
Doin' a blue rock
Danser un rock bleu
On a blue bus
Sur un bus bleu
Doin' a blue rock
Danser un rock bleu
C'mon, yeah
Viens, ouais

Kill, kill, kill, kill, kill, kill
Tue, tue, tue, tue, tue, tue

This is the end
Voici la fin
Beautiful friend
Mon bel ami
This is the end
Voici la fin
My only friend, the end
Mon seul ami, la fin

It hurts to set you free
Çela me peine de te laisser partir
But you'll never follow me
Mais tu ne me suivras jamais
The end of laughter and soft lies
La fin du rire et des doux mensonges
The end of nights we tried to die
La fin des nuits où nous avons voulu mourir

This is the end
Voici la fin 

I/  Valse des Musiciens

Faisant déjà parti d’un groupe, Manzarek (orgue) décide d’intégrer Morrison, lequel prend le rôle de chanteur. Les autres membres sont Rick Manzarek (guitare) et Jim Manzarek (harmonica), frères de Raymond, et Vince Thomas (batterie).

Ce dernier quitte rapide M ent le groupe. Il est re M placé par John Desn M ore dès août 1965. Avec les départs des frères Rick et Ji M , Desn M ore se per M et de proposer le no M de Robbie Krieger à la guitare. Il intègre le groupe en septe M bre 1965. Ce sont grâce à ces quatre M usiciens que la légende des Doors a pu exister.

2/ The Doors - Light My Fire
https://youtu.be/aEXoQbxy8sI



Light My Fire (Allume Mon Feu)

[First Verse]
[Premier Couplet]
You know that it would be untrue
Tu sais ce serait déloyal
You know that I would be a liar
Tu sais que je serais un menteur
If I was to say to you
Si je te disais
Girl, we couldn't get much higher
Chérie, on ne peut planer davantage

Come on baby, light my fire(x2)
Viens bébé, allume mon feu(x2)
Try to set the night on fire
Essaie de mettre la nuit en feu

[Second Verse]
[Second Couplet]
The time to hesitate is through
Fini le temps des hésitations
No time to wallow in the mire
C'est pas le moment de se vautrer dans la boue
Try now we can only lose
Essaie maintenant nous ne pouvons que perdre
And our love become a funeral pyre
Et notre amour que devenir un bûcher funéraire

Come on baby, light my fire(x2)
Viens bébé, allume mon feu(x2)
Try to set the night on fire
Essaie de mettre la nuit en feu

Yeah
Ouais
[Second Verse]
[Second Couplet]

Come on baby, light my fire(x2)
Viens bébé, allume mon feu(x2)
Try to set the night on fire
Essaie de mettre la nuit en feu

Yeah
Ouais

[First Verse]
[Premier Couplet]

Come on baby, light my fire(x2)
Viens bébé, allume mon feu(x2)
Try to set the night on fire(x4)
Essaie de mettre la nuit en feu(x4)


II/  L’incontournable « Light M y fire »

Refusés par les M aisons de disques, les Doors se produisent dans des bars de Los Angeles. Ils font la connaissance du groupe « The M », dont le chanteur, Vin M orrison - sans lien de parenté avec Ji M -, influence le groupe. Ce M orrison est un brin provocateur avec son public et a M ateur de drogues.

Finale M ent, les Doors sont repérés par la M aison de disques Elektra. Leur pre M ier albu M , no M M é « The Doors », sort en 1967. Les paroles oscillent entre poésie et provocations. Les titres « Break on trough », pre M ier single du groupe, et « The end » correspondent plutôt a ce dernier adjectif... De cet albu M , on retient surtout « Light M y fire », hy M ne à l’a M our et titre incontournable du groupe. L’albu M et ce titre deviennent tous les deux disques d’or.


3/ The doors - Break On Through
https://youtu.be/-r679Hhs9Zs



Break On Through (to The Other Side) (Evade-toi ( Passe De L'autre Côté))

You know the day destroys the night
Tu sais que le jour détruit la nuit
Night divides the day
La nuit divise le jour
Tried to run
J'ai essayé de courir
Tried to hide
J'ai essayé de me cacher
Break on through to the other side(x2)
Evade-toi ( passe de l'autre côté)(x2)
Break on through to the other side, yeah
Evade-toi ( passe de l'autre côté) ouais

We chased our pleasures here
Nous avons pourchassé nos plaisirs ici
Dug our treasures there
Fait des fouilles pour trouver nos trésors là-bas
But can you still recall
Mais te rappelles-tu encore
The time we cried
L'époque où nous pleurions
Break on through to the other side(x2)
Evade-toi ( passe de l'autre côté) (x2)

Yeah !
Ouais !
C'mon, yeah
Allez viens, ouais

Everybody loves my baby(x2)
Tout le monde aime ma chérie (x2)
She get(x3)
Elle (x3)
She get high
Elle plane

I found an island in your arms
J'ai trouvé une île entre tes bras
Country in your eyes
Un pays dans tes yeux
Arms that chain us
Des bras qui nous enchainent
Eyes that lie
Des yeux qui mentent
Break on through to the other side(x2)
Evade-toi ( passe de l'autre côté)(x2)
Break on through, oww !
Evade-toi, oww !
Oh, yeah !
Oh, ouais !

Made the scene
J'ai planté le décor
Week to week
Semaine après semaine
Day to day
Jour après jour
Hour to hour
Heure par heure
The gate is straight
La porte est droite
Deep and wide
Profonde et large
Break on through to the other side(x2)
Evade-toi ( passe de l'autre côté)(x2)
Break on through(x4)
Evade-toi(x4)

Yeah, (x4)
Ouais, ( x4)
Yeah, (x5)
Ouais, (x5)


III/  Morrison sombre à petit feu

Le groupe ne s’assoupit pas. Toujours en 1967, les Doors sortent un nouvel albu M , « Strange days », M arqué par le M orceau « Horse latitudes » tiré d’un poè M e écrit au lycée par M orrison. L’a M biance de cet opus laisse un senti M ent de M alaise autour de chansons co M M e « You’re lost, little girl ». Ji M M orrison gagne son statut de sex-sy M bol et pose pour de no M breux M agazines. Et sa réputation sulfureuse enfle lors de concerts endiablés, certains se ter M inant en pugilat.

Ji M M orrison supporte M al la célébrité. Il so M bre à petit feu dans l’alcool et la drogue, M ê M e (et surtout) pendant les concerts. A l’i M age de son M entor, Vin M orrison, il n’est pas rare de voir Ji M M orrison s’écrouler sur scène et insulter le public. Les autres M e M bres du groupe tentent de l’aider, M ais des tensions naissent.

4/  THE DOORS - You're Lost Little Girl
https://youtu.be/ptA39Awo0FE



You're Lost Little Girl (T'es Perdue Petite Fille)

You're lost little girl
T'es perdue petite fille
You're lost little girl
T'es perdue petite fille
You're lost
T'es perdue
Tell me who
Dis moi qui
Are you ?
Es tu ?

I think that you know what to do
Je pense que tu sais se que tu fais
Impossible ? Yes, but it's true
Impossible ? Oui, mais c'est vrai
I think that you know what to do, yeah
Je pense que tu sais se que tu fais, yeah
I'm sure that you know what to do
Je suis sure que tu sais se que tu fais

You're lost little girl
T'es perdue petite fille
You're lost little girl
T'es perdue petite fille
You're lost
T'es perdue
Tell me who
Dis moi qui
Are you ?
Es tu ?

I think that you know what to do
Je pense que tu sais se que tu fais
Impossible ? Yes, but it's true
Impossible ? Oui, mais c'est vrai
I think that you know what to do, girl
Je pense que tu sais se que tu fais, chérie(1)
I'm sure that you know what to do
Je suis sure que tu sais se que tu fais

You're lost little girl
T'es perdue petite fille
You're lost little girl
T'es perdue petite fille
You're lost
T'es perdue


IV/  Krieger à l'écriture

M algré tout, le groupe fête la sortie du troisiè M e opus, « Waiting for the sun », en juillet 1968, dont les derniers titres sont écrits par Robbie Krieger. L’albu M rencontre tout de M ê M e un franc succès, nota M M ent grâce à la chanson « Unknown soldier ».

Ji M M orrison pense alors arrêter sa carrière de chanteur pour se consacrer à la poésie. Son désintérêt pour le rock s’agrandit au M o M ent de l’écriture du quatriè M e albu M , « The soft parade », où il n’écrit que quatre des neuf titres. Il s’insurge de certaines paroles écrites par Krieger, nota M M ent pour la chanson « Tell all the people ».

5/ The Doors - Tell All The People
https://youtu.be/w78xaWKq-uQ



Tell All The People (Dites À Tous Les Gens)

"Tell all the people" (aussi connue sous le titre "Follow me down") a été écrite par Robbie Krieger, le guitariste des Doors. Elle est célèbre pour avoir été à l'origine des crédits individuels des chansons, attribuées à un seul membre plutôt qu'au groupe, comme c'était le cas avant cet album.

Jim Morrison ne voulait pas que l'on pense qu'il était l'auteur des paroles de cette chanson à cause du passage où le narrateur invite les gens à prendre leurs armes :

Can't you see me growing, get your guns
Ne me voyez-vous pas grandir, prenez vos armes
The time has come
Le temps est venu

Tell all the people that you see
Dîtes à tous les gens que vous voyez
Follow me
De me suivre
Follow me down
De descendre avec moi
Tell all the people that you see
Dîtes à tous les gens que vous voyez
Set them free
De se libérer
Follow me down
De descendre avec moi

You tell them they don't have to run
Dîtes leurs qu'il n'ont pas à courir
We're gonna pick up everyone
Nous ne laisserons personnes
Come on, take me by the hand
Allez, prenez moi par la main
Gonna bury all our troubles in the sand,
On va enterrez tous nos problèmes dans le sable
Oh yeah
Oh oui

Can't you see the wonder at your feet
Ne voyez-vous pas la merveille à vos pieds ?
Your life's complete
Votre vie est remplie
Follow me down
Descendez avec moi
Can't you see me growing, get your guns
Ne me voyez-vous pas grandir, prenez vos armes
The time has come
Le temps est venu
To follow me down
De descendre avec moi

Follow me across the sea
Suivez-moi à travers la mer
Where milky babies seem to be
Où des bébés crêmeux semblent
Molded, flowing revelry
Fondre, s'écoulant avec délice
With the one that set them free
Avec celui qui les a libérés

Tell all the people that you see
Dîtes à tous les gens que vous voyez
It's just me
Que c'est juste moi
Follow me down
Qu'il descendent avec moi

Tell all the people that you see
Dîtes à tous les gens que vous voyez
Follow me
De me suivre
Follow me down
De descendre avec moi
Tell all the people that you see
Dîtes à tous les gens que vous voyez
We'll be free
Que nous serons libres
Follow me down
De descendre avec moi


V/  Morrison en procès

A l’issue d’un concert à M ia M i en 1969, où M orrison est encore ivre M ort et provoque le public, la presse s’e M balle contre le groupe. Il est inculpé pour « co M porte M ent indécent », « nudité publique », « outrage au bonnes M œurs » et « ivresse publique ». Des actes pour lesquelles M orrison plaide non coupable. Il est conda M né à huit ans de prison et 500 dollars d’a M ende. Les concerts suivant sont annulés.

Dans cette agitation, les Doors sortent leur cinquiè M e albu M , « Morrison hotel », très bien accueilli par la critique. Le sixiè M e opus sort en 1971, intitulé « LA woman », à nouveau accueilli par des observateurs élogieux.


6/ L. A. Woman - The Doors
https://youtu.be/vHXjcdNIN-Q




L. A. Woman (Femmes De La)

Well, I just got into town about an hour ago
Eh bien, je suis arrivé en ville il y a environ une heure
Took a look around, see which way the wind blow
J'ai fait un tour pour voir d'ou souffle le vent
Where the little girls in their Hollywood bungalows
Là où les petites filles dans leurs bungalows d'Hollywood
Are you a lucky little lady in The City of Light
Es-tu heureuse, petite dame, dans cette ville de lumière
Or just another lost angel...
Où n'es-tu qu'un ange de plus ?
City of Night, City of Night,
Ville de lumière, ville de lumière
City of Night, City of Night, woo, c'mon
Ville de lumière, ville de lumière, woo, allez

L. A. Woman, L. A. Woman
Femme de L. A, femme de L. A
L. A. Woman Sunday afternoon X3
Femme de L. A, dimanche après midi X3
Drive through your suburbs
Roule à travers tes banlieues
Into your blues, into your blues, yeah
Vers ta déprime, vers ta déprime, ouais
Into your blues, ohh, yeah
Vers ta déprime, oh ouais !

I see your hair is burnin'
Je vois que ta chevelure brûle
Hills are filled with fire
Les collines sont remplies de flammes
If they say I never loved you
Si ils disent que je ne t'ai jamais aimée
You know they are a liar
Tu sais qu'ils sont des menteurs
Drivin' down your freeways
Rouler sur ton autoroute
Midnight alleys roam
La course errante de tes artères à minuit
Cops in cars, the topless bars
Des flics dans les voitures, des bars topless
Never saw a woman...
Jamais vu une femme
So alone, so alone X2
Si seule, si seule X2
Motel Money Murder Madness
Motel, fric, meurtre, folie
Let's change the mood from glad to sadness
Changeons notre humeur de la joie à la tristesse

Mr. Mojo Risin', Mr. Mojo Risin' X2
Invoquez Monsieur Mojo, invoquez Monsieur Mojo X2
Got to keep on risin'
Qu'on l'invoque sans cesse
Mr. Mojo Risin', Mr. Mojo Risin'
Invoquez Monsieur Mojo, invoquez Monsieur Mojo
Mojo Risin', gotta Mojo Risin'
Invoquez Monsieur Mojo, nous devons invoquer Monsieur Mojo
Mr. Mojo Risin', gotta keep on risin'
Monsieur Mojo, Qu'on l'invoque sans cesse
Risin', risin'
Invoquez, invoquez
Gone risin', risin'
Je pars invoquer
I'm gone risin', risin'
Je vais l'invoquer, invoquer
I gotta risin', risin'
Je dois l'invoquer, l'invoquer
Well, risin', risin'
He bien, invoquer, invoquer
I gotta, wooo, yeah, risin'
Je dois woooo, ouais, l'invoquer
Woah, ohh yeah
Wouah oh oui !

Well, I just got into town about an hour ago
Eh bien, je suis arrivé en ville il y a environ une heure
Took a look around, see which way the wind blow
J'ai fait un tour pour voir d'ou souffle le vent
Where the little girls in their Hollywood bungalows
Là où les petites filles dans leurs bungalows d'Hollywood
Are you a lucky little lady in The City of Light
Es-tu heureuse, petite dame, dans cette ville de lumière
Or just another lost angel...
Où n'es-tu qu'un ange de plus ?
City of Night, City of Night, City of Night, City of Night, woah, c'mon
Ville de lumière, ville de lumière, ville de lumière, ville de lumière, woah allez
L. A. Woman, L. A. Woman, L. A. Woman, your my woman
Femme de L. A, femme de L. A, femme de L. A, femme de L. A
Little L. A. Woman, Little L. A. Woman
Petite femme de L. A, petite femme de L. A
L. A. L. A. Woman Woman, L. A. Woman c'mon !
Femme femme de L. A L. A, Femme de L. A allez !


VI/  La mort de Morrison... et du groupe

Mais cette fois, Morrison décide de couper avec le groupe. Il veut se lancer dans la production de fil M s tout en persévérant dans la poésie. Il quitte M ê M e les Etats-Unis pour gagner Paris en M ars 1971.
C’est dans son apparte M ent de la capitale française qu’il décède dans la nuit du 2 au 3 juillet, officielle M ent d’une overdose. Il est enterré au ci M etière du Père-Lachaise.

Avec la disparition de Morrison, le groupe perd toute son aura. Les membres restants tentent de raviver la flamme déjà éteinte. Les albums « Other voices » (1971) et « Full circle » (1972) sont boudés par le public et poussent le groupe à se dissoudre en 1973.


7/ The Doors - Love Her Madly 
https://youtu.be/th04azA3ueg



Love Her Madly (Aime La Follement (Aime La Comme Un Fou))

Don't you love her madly, Don't you need her badly
Ne l'aimes-tu pas follement(Ne l'aimes-tu pas comme un fou), n as tu pas mechament besoin d elle (ne l'aimes-tu pas enormement)
Don't you love her ways, Tell me what you say
N'aimes-tu pas ses manières, qu'est ce t'en dit
Don't you love her madly, Wanna be her daddy
Ne l'aimes-tu pas follement, tu veux être son papa
Don't you love her face
N'aimes-tu pas son visage
Don't you love her as she's walkin' out the door
Ne l'aimes-tu pas alors qu'elle marche vers la porte de sortie
Like she did one thousand times before
Comme elle l'a fait des milliers de fois avant cela
Don't you love her ways, Tell me what you say
N'aimes-tu pas ses manières, dis moi ce que tu dis
Don't you love her as she's walkin' out the door
Ne l'aimes-tu pas alors qu'elle marche vers la porte de sortie
All your love X4
Tout ton amour X4
All your love is gone,
Tout ton amour est parti
So sing a lonely song
Alors chante une chanson solitaire
Of a deep blue dream,
D'un rêve profond et triste
Seven horses seem to be on the mark
Sept chevaux semblent être sur la ligne de départ
Yeah, don't you love her
Ouais, ne l'aimes-tu pas ?
Don't you love her as she's walkin' out the door
Ne l'aimes-tu pas alors qu'elle marche vers la porte de sortie
All your love X3
Tout ton amour X3
Yeah, all your love is gone
Ouais Tout ton amour est partie
So sing a lonely song
Alors chante une chanson solitaire
Of a deep blue dream
D'un rêve profond et triste
Seven horses seem to be on the mark
Sept chevaux semblent être sur la ligne de départ
Well, don't you love her madly
He bien ne l'aimes tu pas follement
Don't you love her madly
Ne l'aimes-tu pas follement,
Don't you love her madly
Ne l'aimes-tu pas follement


VII/  La légende demeure

Par deux fois, les Doors ont tenté un i M probable co M e-back. En 1978, ils confectionnent un albu M tiré de textes écrit par M orrison, no M M é « An a M erican prayer », sans suite. Puis en 2002, Ray M ond M anzarek et Robbie Krieger recrutent le chanteur Ian Astbury, le batteur Ty Dennis et le bassiste Angelo Barbera.
M ais ces nouveaux Doors doivent changer de no M pour « Riders on the stor M ».
Surtout, Oliver Stone réalise le fil M « The Doors » en 1991, retraçant la vie du groupe, avec Val Kil M er dans le rôle de Ji M M orrison.

En 2010, c'est la sortie d'un autre film consacré au groupe légendaire. Johnny Depp prête sa voix de récitant à "When you're strange" de Tom Dicillo.


8/ The Doors - People Are Strange
https://youtu.be/GJY8jJkDoMY



People Are Strange (Les Gens Sont Etranges)

People are strange when you're a stranger,
Les gens sont étranges quand on est un étranger,
Faces look ugly when you alone.
Les visages semblent laids quand on est seul.
Women seem wicked when you're unwanted,
Les femmes semblent perverses quand elles ne veulent pas de vous,
Streets are uneven when you're down.
Les rues ne sont pas sûres quand on a le cafard.
When you're strange, faces come out of the rain,
Quand on est étrange, des visages surgissent dans la pluie,
When you're strange, no one remembers your name,
Quand on est étrange, personne ne se rapelle votre nom,
When you're strange, when you're strange,
Quand on est étrange, quand on est étrange,
When you're strange.
Quand on est étrange.


CULTURE JAI 
- site culturel de référence -

Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. https://culturejai.fr/

Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique… Abonnez vous à CULTURE JAI !

Vous est offert à titre gracieux
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES 
https://leslumieresdeversailles.blogspot.com/
LE CINÉMA DE MES NUITS BLANCHES
https://cinecinemavincent.blogspot.com/
SING SANG SUNG  
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/

#HISTOIRE #PHILOSOPHIE #PEINTURE #CULTURE #MUSIQUE




mardi 23 mars 2021

TAYLOR SWIFT


Taylor Swift est l’une des plus grandes popstars de sa génération. Issue de la musique country, elle cartonne à chaque album, comme avec « Fearless » et « RED ». 

Elle prend un virage pop avec son dernier opus, « 1989 », sorti à la fin de l’année 2014. Le sixième album studio de Taylor Swift, «Reputation», sort le 10 novembre 2017.


L'enfance de Taylor Swift

C’est en Pennsylvanie que Taylor Alison Swift voit le jour le 13 décembre 1989. Signe annonciateur de son talent en tant qu’auteure, la jeune fille gagne un concours national d’écriture à 4 ans avec un poème de trois pages intitulé « Monster in My Closet » (« Le monstre dans mon placard »).

Dès 12 ans, Taylor Swift sait jouer de la 12 cordes avec une approche déjà très country de sa musique. Après plusieurs refus de maisons de disques de Nashville de la signer (Elles doivent s’en mordre les doigts !), l’adolescente obtient finalement un contrat avec le tout nouveau label Big Machine Records.


1-«cardigan » par Taylor Swift

https://youtu.be/K-a8s8OLBSE



Vintage tee, brand new phone

T-shirt vintage, tout nouveau téléphone,

High heels on cobblestones

Talons hauts sur les pavés

When you are young they assume you know nothing

Quand tu es jeune, ils présument que tu ne sais rien,

Sequin smile, black lipstick

Sourire à paillettes, rouge à lèvres noir

Sensual politics (1)

Politique sensuelle

When you are young they assume you know nothing

Quand tu es jeune, ils présument que tu ne sais rien


But I knew you

Mais je te connaissais

Dancing in your Levi’s

Dansant dans ton Levi's

Drunk under a streetlight I

Ivre sous un réverbère, je

I knew you

Je te connaissais

Hand under my sweatshirt

Main sous mon sweat

Baby kiss it better

Bébé embrasse mieux


And when I felt like I was an old cardigan

Et quand je me sentais comme un vieux cardigan

Under someone’s bed

Sous le lit de quelqu'un

You put me on and said I was your favorite

Tu m'enfilais et me disais que j'étais ton préféré


A friend to all is a friend to none

Un ami de tous n'est un ami de personne

Chase two girls, lose the one

Court après deux filles, perd la bonne

When you are young they assume you know nothing

Quand tu es jeune, ils présument que tu ne sais rien


But I knew you

Mais je te connaissais

Playing hide-and-seek and

Jouant à cache-cache et

Giving me your weekends

Me donnant tes week-ends

I knew you

Je te connaissais

Your heartbeat on the High Line (2)

Les battements de ton cœur sur la High Line

Once in twenty lifetimes

Une fois en vingt vies


And when I felt like I was an old cardigan

Et quand je me sentais comme un vieux cardigan

Under someone’s bed

Sous le lit de quelqu'un

You put me on and said I was your favorite

Tu m'enfilais et me disais que j'étais ton préféré


To kiss in cars and downtown bars

Nous embrasser dans les voitures et les bars du centre-ville

Was all we needed

Était tout ce dont nous avions besoin

You drew stars around my scars

Tu as dessiné des étoiles autour de mes cicatrices

But now I’m bleeding

Mais à présent je saigne


Cause I knew you

Parce que je te connaissais

Stepping on the last train

Prendre le dernier train

Marked me like a bloodstain

M'a marqué comme une tache de sang

I knew you

Je te connaissais

Tried to change the ending

Tenté de changer la fin

Peter losing Wendy

Peter perdant Wendy

I knew you

Je te connaissais

Leaving like a father

Partant comme un père

Running like water

Courant comme l'eau

When you are young they assume you know nothing

Quand tu es jeune, ils présument que tu ne sais rien


But I knew you’d linger like a tattoo kiss

Mais je savais que tu t'attarderais comme un baiser tatoué

I knew you’d haunt all of my what-ifs

Je savais que tu hanterais tous mes "Et si"

The smell of smoke would hang around this long

L'odeur de la fumée s'attarderait tout ce temps

Cause I knew everything when I was young

Parce que je savais tout quand j'étais jeune

I knew I’d curse you for the longest time

Je savais que je te maudirais pour très longtemps

Chasing shadows in the grocery line

Pourchassant des ombres dans les rayons de l'épicerie

I knew you’d miss me once the thrill expired

Je savais que je te manquerais une fois le frisson passé

And you’d be standing in my front porch light

Et que tu serais debout dans la lumière de mon porche

And I knew you’d come back to me

Et je savais que tu me reviendrais

You’d come back to me

Tu reviendrais vers moi

And you’d come back to me

Et que tu reviendrais vers moi

And you’d come back

Et que tu reviendrais


And when I felt like I was an old cardigan

Et quand je me sentais comme un vieux cardigan

Under someone’s bed

Sous le lit de quelqu'un

You put me on and said I was your favorite

Tu m'enfilais et me disais que j'étais ton préféré

 

"Tim McGraw", la révélation

A l’été 2006, les radios diffusent le single : « Tim McGraw », une Chanson écrite lorsqueTaylor sortait avec un garçon sur le point d’aller à l’université.

S’ensuit en octobre la sortie de son 1er album, un éponyme qui affole rapidement les classements musicaux américains. L’artiste s’offre alors le luxe de faire la première partie de la tournée de… Tim McGraw (un chanteur de country américain) et Faith Hill en 2007.

Cette même année, les singles « Teardrops on My Guitar » et « Our Song » pointent leur nez dans le Billboard Country Chart, le second atteignant même la place number one !

Nominée aux Grammy Awards en 2008, Taylor Swift doit s’incliner devant une certaine Amy Winehouse qui fait sensation dans le monde entier à ce moment là.


2-«The Man» par Taylor Swift

https://youtu.be/AqAJLh9wuZ0




I would be complex, I would be cool

Je serais complexe, je serais cool

They'd say I played the field before I found someone to commit to

Ils auraient dit que j'enchaînais les conquêtes avant de trouver quelqu'un avec qui m'engager

And that would be okay for me to do

Et j'aurais le droit de faire ça

Every conquest I had made would make me more of a boss to you

A chaque conquête, je deviendrais supérieur à toi


I’d be a fearless leader

Je serais un leader sans peur

I'd be an alpha type

Je serais du genre alpha

When everyone believes ya

Quand tout le monde te croit

What's that like?

Qu'est-ce que ça fait ?


I’m so sick of running as fast as I can

J'en ai assez de courir le plus vite possible

Wondering if I'd get there quicker if I was a man

Me demandant si je serais plus rapide si j'étais un homme

And I'm so sick of them coming at me again

Et j'en ai assez qu'ils viennent me chercher encore une fois

'Cause if I was a man, then I'd be the man

Parce que si j'étais un homme, j'aurais le pouvoir

I'd be the man

J'aurais le pouvoir

I'd be the man

J'aurais le pouvoir


They'd say I hustled, put in the work

Ils diraient que je me démène, que je fais le job

They wouldn’t shake their heads and question how much of this I deserve

Ils ne secoueraient pas leur tête en se demandant si je mérite tout ça

What I was wearing, if I was rude

Ce que j'étais en train de porter, si j'étais malpolie

Could all be separated from my good ideas and power moves

Tout ça pourrait être distinct de mes bonnes idées et de mes gestes de pouvoir


And they would toast to me, oh, let the players play

Ils porteraient un toast à mon nom, ils laisseraient les joueur jouer

I’d be just like Leo in Saint Tropez

Je serais comme Léo à Saint-Tropez


I’m so sick of running as fast as I can

J'en ai assez de courir le plus vite possible

Wondering if I'd get there quicker if I was a man

Me demandant si je serais plus rapide si j'étais un homme

And I'm so sick of them coming at me again

Et j'en ai assez qu'ils viennent me chercher encore une fois

'Cause if I was a man, then I'd be the man

Parce que si j'étais un homme, j'aurais le pouvoir

I'd be the man

J'aurais le pouvoir

I'd be the man

J'aurais le pouvoir


What's it like to brag about drinking and dollars

Qu'est-ce que ça fait de se vanter de boire, de gagner des dollars

And getting bitches and models?

De choper des garces et des mannequins ?

And it's all good if you're bad

Et tout va bien si tu es mauvais

And it's okay if you're mad

Et ce n'est pas grave si tu es en colère

If I was out flashing my dollars, I'd be a bitch not a baller

Si j'étalais mes dollars, je serais une garce pas un bon vivant

They'd paint me out to be bad

Ils diraient que je suis mauvaise

So, it's okay that I'm mad

Donc, ce n'est pas grave si je suis en colère


I’m so sick of running as fast as I can

J'en ai assez de courir le plus vite possible

Wondering if I'd get there quicker if I was a man

Me demandant si je serais plus rapide si j'étais un homme

And I'm so sick of them coming at me again

Et j'en ai assez qu'ils viennent me chercher encore une fois

'Cause if I was a man, then I'd be the man

Parce que si j'étais un homme, j'aurais le pouvoir

I'd be the man

J'aurais le pouvoir

I'd be the man

J'aurais le pouvoir

I'd be the man

J'aurais le pouvoir

I'd be the man

J'aurais le pouvoir


If I was a man, then I'd be the man

Si j'étais un homme, j'aurais le pouvoir


"Love Story", la consécration

Après avoir proposé cinq singles issus de son 1er opus (les deux derniers étant « Picture to Burn » et « Should’ve Say No », la jeune artiste sort un Maxi (un EP) baptisé « Beautiful Eyes » avant la naissance de second album « Fearless » en novembre 2008.

2008 qui marque la consécration de Taylor Swift , son single « Love Story » devenant quasiment un hymne aux Etats-Unis. Les ventes physiques et digitales sont importantes et le Myspace de la chanteuse est un des plus vues au monde cette année là. Plus de 75 millions de visites enregistrées début 2009.

A noter que la Chanson « Forever & Always » a été ajoutée à la dernière minute sur « Fearless ». Encore un titre inspiré d’une histoire d’amour puisqu’elle fait référence à Joe Jonas (des Jonas Brothers ), son petit-ami du moment.


3-«Blank Space» par Taylor Swift

https://youtu.be/e-ORhEE9VVg


Nice to meet you

Ravie de te rencontrer

Where you been?

Où étais-tu?

I could show you incredible things

Je peux te montrer des choses incroyables

Magic, madness, heaven, sin

Magie, folie, paradis, péchés

Saw you there and I thought oh my god

Je t’ai vu là et j’ai pensé «Oh mon dieu

Look at that face, you look like my next mistake

Regarde ce visage, tu ressembles à ma prochaine erreur »

Love's a game, wanna play?

L’amour est un jeu, veux-tu jouer ?

New money, suit and tie

Nouvel argent, costume, et cravate

I can read you like a magazine

Je peux te lire comme un magazine

Ain't it funny rumors fly

N’est-ce pas drôle comme les rumeurs volent?

And I know you heard about me

Et je sais que tu as entendu parler de moi

So hey, let's be friends

Alors, soyons amis

I'm dying to see how this one ends

Je meurs d’envie de voir comment cela va se terminer

Grab your passport and my hand

Attrape ton passeport et ma main

I can make the bad guys good for a weekend

Je peux rendre les mauvais garçons, bons pour le week end


So it's gonna be forever

Donc ce sera pour toujours

Or it's gonna go down in flames

Ou ça s'effondrera dans les flammes

You can tell me when it's over

Tu peux me dire quand ce sera fini

If the high was worth the pain

Si la montée en valait la peine

Got a long list of ex-lovers

J’ai une longue liste d'exs

They'll tell you I'm insane

Ils te diront que je suis folle

Cause you know I love the players

Car tu sais j’adore les joueurs

And you love the game

Et tu aimes le jeu


Cause we're young and we're reckless

Parce que nous sommes jeunes et nous sommes insouciants

We'll take this way too far

Nous prendrons ce chemin trop loin

It'll leave you breathless

Ca va te laisser sans souffle

Or with a nasty scar

Ou avec de vilaines cicatrices

Got a long list of ex-lovers

J'ai une longue liste d'exs

They'll tell you I'm insane

Ils te diront que je suis folle

But I've got a blank space baby

Mais j'ai un espace vide bébé

And I'll write your name

Et j'écrirai ton nom


Cherry lips

Lèvres cerises

Crystal skies

Ciels de cristal

I could show you incredible things

Je peux te montrer des choses incroyables

Stolen kisses, pretty lies

Baisers volés, jolis mensonges

You're the king baby I'm your queen

Tu es le roi bébé, et je suis ta reine

Find out what you want

Trouve ce que tu veux


Be that girl for a month

Sois cette fille pendant 1 mois

Wait the worst is yet to come

Attends, le pire reste à venir

Oh no

Oh non

Screaming, crying, perfect storms

Cris, pleurs, tornades parfaites

I can make all the tables turn

Je peux renverser toute la situation

Rose garden filled with thorns

Jardin de roses rempli d'épines

Keep you second guessing like

J'essaie d'anticiper comme

"Oh my God who is she ?"

"Oh mon Dieu qui est elle ?"

I get drunk on jealousy

Je suis ivre de jalousie

But you'll come back each time you leave

Mais tu reviendra chaque fois que tu partiras

Cause darling I'm a nightmare dressed like a daydream

Parce que chéri je suis un cauchemar habillé comme un rêve éveillé


So it's gonna be forever

Donc ce sera pour toujours

Or it's gonna go down in flames

Ou ça s’effondrera dans les flammes

You can tell me when it's over

Tu peux me dire quand ce sera fini

If the high was worth the pain

Si la montée en valait la peine

Got a long list of ex-lovers

J’ai une longue liste d'exs

They'll tell you I'm insane

Ils te diront que je suis folle

Cause you know I love the players

Car tu sais j’adore les joueurs

And you love the game

Et tu aimes le jeu


Cause we're young and we're reckless

Parce que nous sommes jeunes et nous sommes insouciants

We'll take this way too far

Nous prendrons ce chemin trop loin

It'll leave you breathless

Ca va te laisser sans souffle

Or with a nasty scar

Ou avec de vilaines cicatrices

Got a long list of ex-lovers

J'ai une longue liste d'exs

They'll tell you I'm insane

Ils te diront que je suis folle

But I got a blank space baby

Mais j'ai un espace vide bébé

And I'll write your name

Et j'écrirai ton nom


Boys only want love if it's torture

Les mecs veulent de l'amour seulement si c'est de la torture

Don't say I didn't, say I didn't warn you

Ne me dis pas, dis pas que je ne t'ai pas prévenu

Boys only want love if it's torture

Les mecs veulent de l'amour seulement si c'est de la torture

Don't say I didn't, say I didn't warn you

Ne me dis pas, dis pas que je ne t'ai pas prévenu


So it's gonna be forever

Donc ce sera pour toujours

Or it's gonna go down in flames

Ou ça s’effondrera dans les flammes

You can tell me when it's over

Tu peux me dire quand ce sera fini

If the high was worth the pain

Si la montée en valait la peine

Got a long list of ex-lovers

J’ai une longue liste exs

They'll tell you I'm insane

Ils te diront que je suis folle

Cause you know I love the players

Car tu sais j’adore les joueurs

And you love the game

Et tu aimes le jeu


Cause we're young and we're reckless

Parce que nous sommes jeunes et nous sommes insouciants

We'll take this way too far

Nous prendrons ce chemin trop loin

It'll leave you breathless

Ca va te laisser sans souffle

Or with a nasty scar

Ou avec de vilaines cicatrices

Got a long list of ex-lovers

J'ai une longue liste d'exs

They'll tell you I'm insane

Ils te diront que je suis folle

But I got a blank space baby

Mais j'ai un espace vide bébé

And I'll write your name

Et j'écrirai ton nom


« Speak Now »

En 2010, Taylor Swift sort son troisième album studio intitulé « Speak Now ». Ce nouvel opus est encensé par la critique et plusieurs médias décrivent la chanteuse comme l’une des meilleurs artistes country du monde. Porté par les singles « Mine », « Back to December », ou « Mean », l’album se vend à plus d’un million d’exemplaires aux Etats-Unis et a plus de 5 millions dans le monde entier.

Entre 2011 et 2012 Taylor Swift se consacre à une tournée mondiale de 111 dates. Suite à cette tournée, la star sortira son premier album live intitulé « Speak Now World Tour ».


4-«Love Story» par Taylor Swift

https://youtu.be/8xg3vE8Ie_E


Love Story (Histoire d'amour)


We were both young when I first saw you

Nous étions jeune la première fois que je t'ai vu

I close my eyes

Je ferme mes yeux

And the flashbacks starts

Et les Flashback commencent

I'm standing there

Je suis debout ici

On a balcony in summer air

Sur un balcon dans l'air d'été


See the lights,

Je vois les lumières,

See the party,

Je vois la fête,

The ball gowns

Les robes de bal

I see you make your way through the crowd

Je te vois faire ta route à travers la foule

And say hello

Et dire Bonjour

Little did I know

Je ne me doutais de rien


That you were Romeo, you were throwing pebbles

Comme si tu étais Roméo, tu me lançais des cailloux

And my daddy said stay away from Juliet

Et mon père t'as dit reste loin de Juliette

And I was crying on the staircase

Et j'ai pleuré dans l'escalier

Begging you please don't go, and I said

Te suppliant de ne pas partir, et j'ai dit


Romeo take me somewhere we can be alone

Roméo emmène-moi quelque part où on pourrait être seuls

I'll be waiting all there's left to do is run

J'attendrai et il ne nous restera plus qu'à courir

You'll be the prince and I'll be the princess

Tu seras le prince et je serais la princesse

It's a love story baby just say yes

C'est une histoire d'amour chéri, dis juste oui


So I sneak out to the garden to see you

Alors je suis sortie discrètement dans le jardin pour te voir

We keep quiet cause we're dead if they knew

Nous faisions attention parce que nous serions morts s'ils savaient

So close your eyes

Alors ferme tes yeux

Escape this town for a little while

Échappe-toi pour un petit moment


Cause you were Romeo, I was a scarlet letter

Parce que tu étais Roméo, j'étais Scarlet Letter

And my daddy said stay away from Juliet

Et mon père t'as dit reste loin de Juliette

But you were everything to me

Mais tu étais tout pour moi

I was begging you please don't go and I said

Je t'ai supplié de ne pas partir, et j'ai dit


Romeo take me somewhere we can be alone

Roméo emmène-moi quelque part où on pourrait être seuls

I'll be waiting all there's left to do is run

J'attendrais et je quitterais tout ce qui est à faire

You'll be the prince and I'll be the princess

Tu seras le prince et je serais la princesse

It's a love story baby just say yes

C'est une histoire d'amour chéri, dis juste oui


Romeo save me, they try to tell me how to feel

Roméo sauve-moi, ils essayent de me dicter ce que je dois ressentir

This love is difficult, but it's real,

Cet amour est difficile, mais il est réel,

Don't be afraid

N'aie pas peur

We'll make it out of this mess

Tout rentrera dans l'ordre

It's a love story baby just say yes

C'est une histoire d'amour chéri, dis juste oui


Oh oh,

Oh oh,


I got tired of waiting

J'étais fatiguée d'attendre

Wondering if you were ever coming around

Me demandant si tu allais revenir

My faith in you is fading

Ma confiance en toi se fanait

When I met you on the outskirts of town, and I said

Quand je t'ai vu aux alentours de la tour, et j'ai dit


Romeo save me I've been feeling so alone

Roméo sauve-moi je me suis sentie si seule

I keep waiting for you but you never come

Je t'ai attendu mais tu n'es jamais venu

Is this in my head, I don't know what to think

Es-ce dans ma tête, je ne sais pas quoi penser

He knelt to the ground and pulled out a ring,

Il se jette au sol et me tend un anneau !


And said,

Et il dit


Marry me Juliet you'll never have to be alone

Marions-nous Juliette tu ne seraq plus jamais seule

I love you and that's all I really know

Je t'aime et c'est tout ce que je sais

I talked to your dad, you'll pick out a white dress

J'ai parlé a ton père, tu vas mettre la robe blanche

It's a love story baby just say yes

C'est une histoire d'amour chérie, dis juste Oui


Oh, oh, oh

Oh, oh, oh


Oh, oh, oh, oh

Oh, oh, oh, oh


Cause we were both young when I first saw you

Parce que nous étions jeunes la première fois que je t'ai vu

 

RED

Le quatrième album de Taylor Swift voit le jour en octobre 2012 soit quelques mois seulement après la fin de sa tournée. Pour ce nouveau disque, la star s’éloigne du style country pour se rapprocher des sonorités pop rock. Porté par le succès du premier single « We Are Never Ever Getting Back Together » sorti en Août 2012, « Red » se classe numéro un des ventes dans de nombreux pays. Entre octobre 2012 et janvier 2013, la chanteuse vit une histoire d'amour avec Harry Styles, l'un des membres du groupe One Direction.

La 26 janvier 2013, Taylor Swift est invitée aux NRJ Music Awards 2013 à Cannes. En Mars, elle débute une nouvelle tournée mondiale.


5- «Delicate» par Taylor Swift

https://youtu.be/tCXGJQYZ9JA



(Intro)

This ain't for the best

Ce n'est pas le mieux

My reputation's never been worse, so

Ma réputation n'a jamais été aussi mauvaise, alors

You must like me for me…

Tu dois m'aimer pour moi...

We can't make

Nous ne pouvons faire

Any promises now, can we, babe?

Aucunes promesses, n'est-ce pas bébé?

But you can make me a drink

Mais tu peux me préparer une boisson


(Verse 1)

Dive bar on the East Side, where you at?

Dive bar dans le East Side, où es-tu ?

Phone lights up my nightstand in the black

Mon téléphone sur ma table de nuit s'allume dans le noir

Come here, you can meet me in the back

Viens ici, tu peux me trouver dans le fond

Dark jeans and your Nikes, look at you

Jean noir et tes Nikes, regarde toi

Oh damn, never seen that color blue

Oh mince, je n'ai jamais vu cette couleur bleue

Just think of the fun things we could do

Pense à toutes les choses amusantes que nous pourrions faire

'Cause I like you

Parce que, je t'aime bien


(Pre-Chorus)

This ain't for the best

Ce n'est pas le mieux

My reputation's never been worse, so

Ma réputation n'a jamais été aussi mauvaise, alors

You must like me for me…

Tu dois m'aimer pour moi...

We can't make

Nous ne pouvons faire

Any promises now, can we, babe?

Aucunes promesses, n'est-ce pas bébé?

But you can make me a drink

Mais tu peux me préparer une boisson


(Chorus)

Is it cool that I said all that?

C'est cool que je dise tout ça?

Is it chill that you're in my head?

C'est cool que tu sois dans mes pensées?

'Cause I know that it's delicate (delicate)

Parce que je sais que c'est délicat (délicat)

Is it cool that I said all that?

C'est cool que je dise tout ça?

Is it too soon to do this yet?

Est-ce trop tôt pour faire ça?

'Cause I know that it's delicate

Parce que je sais que c'est délicat

Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?

Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?

Isn't it? Isn't it? Isn't it?

Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?

Isn't it delicate?

C'est délicat ?


(Verse 2)

Third floor on the West Side, me and you

Troisième étage dans le West Side, toi et moi

Handsome, you're a mansion with a view

Magnifique, tu es un château avec vue

Do the girls back home touch you like I do?

Est-ce que les filles de chez toi, te touchent comme je le fais?

Long night, with your hands up in my hair

Longue nuit, avec tes mains dans mes cheveux

Echoes of your footsteps on the stairs

Tes bruits de pas font échos dans les escaliers

Stay here, honey, I don't wanna share

Reste ici, chéri, je ne veux pas partager

'Cause I like you

Parce que je t'aime bien


(Pre-Chorus)

This ain't for the best

Ce n'est pas le mieux

My reputation's never been worse, so

Ma réputation n'a jamais été aussi mauvaise, alors

You must like me for me…

Tu dois m'aimer pour moi...

We can't make

Nous ne pouvons faire

Any promises now, can we, babe?

Aucunes promesses, n'est-ce pas bébé?

But you can make me a drink

Mais tu peux me préparer une boisson


(Chorus)

Is it cool that I said all that?

C'est cool que je dise tout ça?

Is it chill that you're in my head?

C'est cool que tu sois dans mes pensées?

'Cause I know that it's delicate (delicate)

Parce que je sais que c'est délicat (délicat)

Is it cool that I said all that?

C'est cool que je dise tout ça?

Is it too soon to do this yet?

Est-ce trop tôt pour faire ça?

'Cause I know that it's delicate

Parce que je sais que c'est délicat

Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?

Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?

Isn't it? Isn't it? Isn't it?

Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?

Isn't it delicate?

C'est délicat ?


(Bridge)

Sometimes I wonder when you sleep

Des fois je me demande si quand tu dors

Are you ever dreaming of me?

Tu rêves de moi

Sometimes when I look into your eyes

Des fois quand je regarde tes yeux

I pretend you're mine, all the damn time

Je fais comme si tu étais à moi, tout le temps

'Cause I like you

Parce que je t'aime bien


(Chorus)

Is it cool that I said all that?

C'est cool de dire tout ça?

Is it chill that you're in my head?

C'est cool que tu sois dans mes pensées?

'Cause I know that it's delicate (delicate)

Parce que je sais que c'est délicat (délicat)

(Yeah, I want you)

(Oui, je te veux)

Is it cool that I said all that?

C'est cool que je dise tout ça?

Is it too soon to do this yet?

Est-ce trop tôt pour faire ça ?

'Cause I know that it's delicate (delicate)

Parce que je sais que c'est délicat (délicat)

'Cause I like you

Parce que je t'aime bien

Is it cool that I said all that?

C'est cool que je dise tout ça?

Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?

Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?

Is it chill that you're in my head?

C'est cool que tu sois dans mes pensées?

Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?

Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?

'Cause I know that it's delicate

Parce que je sais que c'est délicat

Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?

Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?

(Yeah, I want you)

(Oui, je te veux)

Is it cool that I said all that?

C'est cool que je dise tout ça?

Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?

Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?

Is it too soon to do this yet?

Est-ce trop tôt pour faire ça?

Isn't it? Isn't it? Isn't it?

Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?

'Cause I know that it's delicate

Parce que je sais que c'est délicat

Isn't it delicate?

Est-ce délicat ?


1989

Le 18 août 2014, Taylor Swift dévoile un nouveau single intitulé « Shake It Off ». Un nouveau hit qui annonce l’arrivée de son prochain album intitulé « 1989 » en référence à son année de naissance et dont la sortie est programmée pour le mois d’octobre de la même année.

Lors de sa sortie, « Shake It Off » créé la surprise car il est très éloigné de l’univers de Taylor Swift. Fini la country, la chanteuse se tourne définitivement vers des sonorités plus pop rock. Malgré ce changement de style, le single se place numéro numéro un du classement Billboard.

Vient ensuite deux autres singles qui envahissent les charts : « Blank Space » et « Style ». C'est avec le premier qu'elle fait une prestation très remarquable lors des Brit Awards, le 25 février 2015. Lors de cette soirée, elle gagne, pour la première fois, un prix à cette cérémonie : celui de la Meilleure artiste solo internationale.


6-«You Belong With Me» par Taylor Swift

https://youtu.be/VuNIsY6JdUw



You Belong With Me

Ta place est auprès de moi,


You're on the phone with your girlfriend

Tu es au téléphone avec ta petite amie

Shes upset.

Elle est bouleversée.

Shes going off about something that you said

Elle va mal à cause de quelque chose que tu as dit

‘Cuz she doesn't, get your humor like I do…

Car elle ne percute pas à ton humour comme je le fais.

I'm in the room

Je suis dans la chambre

It's a typical Tuesday night

C'est une typique nuit de mardi

I'm listening to the kind of music she doesn't like

J'écoute le genre de musique qu'elle n'aime pas

And she'll never know your story like i do

Et elle ne connaîtra jamais ton histoire comme moi.


But she wears short skirts

Mais elle met des mini-jupes

I wear T-shirts

Je porte des t-shirts

She's cheer captain

Elle est la capitaine des pompom girls

And I'm on the bleachers

Et je suis sur les gradins

Dreaming about the day when you wake up

Rêvant du jour où tu te réveilleras

And find what you're looking for has been here the whole time

Et te rendras compte que ce que tu cherchais était là depuis longtemps


If you could see that I'm the one who understands you

Si tu pouvais voir que je suis la seule à te comprendre

Been here all along so why can't you see, you

A être ici tout le temps, alors pourquoi ne vois-tu pas que

You belong with me

Ta place est avec moi

You belong with me

Ta place est auprès de moi


Walkin' the streets with you and your worn-out jeans

Marchant dans la rue avec toi et ton vieux jean usé

I can't help thinking this is how it ought to be

Je ne peux pas m'empêcher de penser que c'est de cette façon que les choses devraient être

Laughing on a park bench, thinking to myself

Riant sur un banc dans le parc, en pensant en moi-même

Hey isn't this easy

Hé, ce n'est pas si facile


And you've got a smile that could light up this whole town

Et tu as un sourire qui pourrait illuminer toute la ville

I haven't seen it in a while since she brought you down

Ça fait un moment que je ne l'ai plus vu, depuis qu'elle t'a brisé

You say you're fine

Tu dis que tu vas très bien

I know you better then that

Je sais que tu iras mieux après cette histoire

Hey whatcha doing with a girl like that

Hé qu'est-ce que tu fais avec une fille comme ça ?


She wears high heels

Elle porte de hauts talons

I wear sneakers

Je mets des baskets

Shes cheer captain and

Elle est la capitaine des pompom girls

I'm on the bleachers

Je suis dans les gradins

Dreaming about the day when you wake up and find

Rêvant du jour où tu te réveilleras et te rendras compte

That what you're looking for has been here the whole time

Que ce que tu cherchais était là depuis longtemps


If you could see that I'm the one who understands you

Si tu pouvais voir que je suis la seule à te comprendre

Been here all along so why can't you see

A être ici tout le temps, alors pourquoi ne vois-tu pas

You belong with me

Ta place est auprès de moi,

Standing by and waiting at your back door

Je suis restée à t'attendre derrière ta porte

All this time how could you not know

Tout ce temps, comment ne peux-tu pas savoir ?

Baby….

Bébé/i]

You belong with me

Ta place est auprès de moi,

You belong with me

Ta place est auprès de moi,


Oh

I remember you drivin' to my house in the middle of the night

Je me souviens quand tu roulais jusqu'à chez moi au milieu de la nuit

I'm the one who makes you laugh

Je suis la seule à te faire rire

When you know you're about to cry

Quand tu sais que tu es prêt à pleurer

And i know your favorite songs

Et je connais tes chansons préférées

And you tell me about your dreams

Et tu m'as parlé de tes rêves

Think I know where you belong

Je pense que je sais où est ta place

Think I know it's with me…

Je pense que je sais que c'est à moi.


Can't you see that I'm the one who understands you

Ne vois-tu pas que je suis la seule à te comprendre

Been here all along

A être ici depuis longtemps

So why can't you see

Alors pourquoi ne peux-tu pas voir ?

You belong with me

Ta place est auprès de moi,

Standing by and waiting at your back door

Je suis restée à t'attendre derrière ta porte

All this time

Tout ce temps

How could you not know

Comment ne peux-tu pas savoir ?

Baby you belong with me

Bébé ta place est auprès de moi,

You belong with me

Ta place est auprès de moi,

You belong with me

Ta place est auprès de moi,


Have you ever thought just maybe

As-tu déjà même pensé que peut-être

You belong with me

Ta place est auprès de moi,

You belong with me

Ta place est auprès de moi,


Le 7 novembre 2015, Taylor Swift est une nouvelle fois récompensée lors d'une cérémonie. Elle remporte deux NRJ Music Awards lors de la 17ème édition en direct du Palais des Festivals de Cannes. La superstar est sacrée « Artiste Féminine Internationale de l'Année » et est également récompensée pour la vidéo de « Bad Blood », qui obtient le prix de « Clip de l'Année », notamment grâce à la participation de son « squad », son groupe d’amies mannequins. 

Mais elle ne s’arrête pas là. La chanteuse révèle plus tard deux autres singles, accompagnés de clips, « Out of the Woods » et « Wildest Dreams ». Comme pour ses précédents singles, le succès est immense. Avec « 1989 », Taylor Swift signe le plus grand succès de sa carrière. Grâce à lui, elle devient la seule artiste féminine à avoir remporté deux Grammy Awards de l’Album de l’année. La chanteuse reçoit également plusieurs récompenses aux Billboard Music Awards et même un Emmy Award. 


7- «Lover» par Taylor Swift

https://youtu.be/-BjZmE2gtdo



We could leave the Christmas lights up 'til January

On pourrait laisser les décorations de Noël jusqu'en janvier

This is our place, we make the rules

C'est notre maison, on fait les lois

And there's a dazzling haze, a mysterious way about you dear

Et il y a une brume éblouissante, un mystère qui t'entoure chéri

Have I known you 20 seconds or 20 years ?

T'ai-je connu 20 secondes ou 20 ans ?


Can I go where you go ?

Est-ce que je peux aller là où tu vas ?

Can we always be this close forever and ever ?

Pouvons nous être aussi proche pour toujours ?

And ah, take me out, and take me home

Et ah, emmène moi, et ramène moi à la maison

You're my, my, my, my lover

Tu es mon, mon, mon, mon amoureux


We could let our friends crash in the living room

On pourrait laisser nos amis squatter le salon

This is our place, we make the call

C'est notre maison, nous décidons

And I'm highly suspicious that everyone who sees you wants you

Et je suspecte fortement que tout le monde qui te voit te veut

I've loved you three summers now, honey, but I want 'em all

Je t'ai aimé pendant trois été maintenant, chéri, mais je les veux tous


Can I go where you go ?

Est-ce que je peux aller là où tu vas ?

Can we always be this close forever and ever ?

Pouvons nous être aussi proche pour toujours ?

And ah, take me out, and take me home (Forever and ever)

Et ah, emmène moi, et ramène moi à la maison (Pour toujours)

You're my, my, my, my lover

Tu es mon, mon, mon, mon amoureux


Ladies and gentlemen, will you please stand ?

Mesdames et messieurs, pouvez-vous vous lever s'il vous plait ?

With every guitar string scar on my hand

Avec chaque cicatrice de cordes de guitare sur ma main

I take this magnetic force of a man to be my lover

Je prends cette force magnétique d'homme pour être mon amoureux

My heart’s been borrowed and yours has been blue

Mon coeur a été emprunté et le tien a été bleu

All’s well that ends well to end up with you

Tout est bien qui finit bien pour finir avec toi

Swear to be overdramatic and true to my lover

Je jure d'être dramatique et vrai avec mon amoureux

And you'll save all your dirtiest jokes for me

Et tu garderas toutes tes blagues les plus salaces pour moi

And at every table, I'll save you a seat, lover

Et à chaque table, je te garderais une place, amour


Can I go where you go ?

Est-ce que je peux aller là où tu vas ?

Can we always be this close forever and ever ?

Pouvons nous être aussi proche pour toujours ?

And ah, take me out, and take me home (Forever and ever)

Et ah, emmène moi, et ramène moi à la maison (Pour toujours)

You're my, my, my, my

Tu es mon, mon, mon, mon

Oh, you're my, my, my, my

Oh, tu es mon, mon, mon, mon

Darling, you're my, my, my, my lover

Chéri, tu es mon, mon, mon, mon amoureux


La tournée de tous les records

Au mois de mai 2015, Taylor Swift lance le « 1989 World Tour ». La chanteuse fait le buzz en invitant régulièrement des personnalités à monter sur scène. Les plus grandes stars du moment, de Ed Sheeran à The Weeknd en passant par Julia Roberts, Serena Williams ou encore Selena Gomez, Mick Jagger et Justin Timberlake, ont ainsi foulé la scène du « 1989 World Tour ». 

Sa tournée a rapporté 250 millions de dollars, c’est la plus lucrative de l’année 2015. Elle fait partie cette année-là de la liste des 100 personnes les plus influentes du monde selon Forbes.


8-«You Need To Calm Down» par Taylor Swift

https://youtu.be/Dkk9gvTmCXY


You are somebody that I don't know

Tu es quelqu'un que je ne connais pas

But you're takin' shots at me like it's Patrón

Mais prends des shots contre moi comme si c'était du Patrón

And I'm just like, damn, it's 7 AM

Et je me dis juste, putain, il est 7h du matin

Say it in the street, that's a knock-out

Dis le dans la rue, c'est un K.O.

But you say it in a Tweet, that's a cop-out

Mais dis le dans un tweet, c'est une échappatoire

And I'm just like, "Hey, are you okay ?"

Et je suis là à dire , "Hey, tu vas bien ?"


And I ain't tryna mess with your self-expression

Et je n'essaye pas de censurer ta pensée

But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun

Mais j'ai appris une leçon, être obnubilé et obsédé par quelqu'un n'est pas drôle

And snakes and stones never broke my bones

Et les serpents et les pierres n'ont jamais brisés mes os


You need to calm down, you're being too loud

Tu as besoin de te calmer, tu es trop bruyant

And I'm just like

Et je suis là à dire

You need to just stop, like can you just not step on my gown ?

Tu as juste besoin d'arrêter, peux-tu ne pas marcher sur ma robe ?

You need to calm down

Tu as besoin de te calmer


You are somebody that we don't know

Tu es quelqu'un qu'on ne connait pas

But you're comin' at my friends like a missile

Mais tu attaques mes amies comme un missile

Why are you mad when you could be GLAAD? (You could be GLAAD)

Pourquoi es-tu en colère quand tu pourrais être heureux ? (Tu pourrais être heureux)

Sunshine on the street at the parade

Le soleil dans les rue pendant la parade

But you would rather be in the dark ages

Mais tu préférerais être dans les temps obscurs

Makin' that sign must've taken all night

Faire ce signe a du te prendre toute la nuit


You just need to take several seats and then try to restore the peace

Tu as besoin de tourner sept fois ta langue dans ta bouche et puis essaye de restaurer la paix

And control your urges to scream about all the people you hate

Et essaye de contrôler tes pulsions de crier sur tous les gens que tu hais

'Cause shade never made anybody less gay

Car la rage n'a jamais rendu quelqu'un moins gay


You need to calm down, you're being too loud

Tu as besoin de te calmer, tu es trop bruyant

And I'm just like

Et je dis juste /i]

You need to just stop, like can you just not step on his gown ?

Tu as juste besoin d'arrêter, peux-tu ne pas marcher sur sa robe ?

You need to calm down

Tu as besoin de te calmer


And we see you over there on the internet

Et on te voit par là bas sur internet

Comparing all the girls who are killing it

Comparant toutes les filles qui réussissent

But we figured you out

Mais on t'a compris

We all know now we all got crowns

Nous savons toutes maintenant qu'on a toutes une couronnes

You need to calm down

Tu as besoin de te calmer


You need to calm down (You need to calm down)

Tu as besoin de te calmer (tu as besoin de te calmer)

You're being too loud (You're being too loud)

Tu es trop bruyant (tu es trop bruyant)

And I'm just like

Et je suis juste là à dire

You need to just stop (Can you stop ?)

Tu as juste besoin d'arrêter

Like can you just not step on our gowns ?

Peux-tu juste ne pas marcher sur nos robes ?

You need to calm down

Tu as besoin de te calmer


__________

Cette chanson est adressée à tous les "haters" qui sont dépensent toute leur énergie à répandre de la négativité sur internet au lieu de prendre soin d'eux même et de leurs proches. 

 

Taylor Swift prend son temps 

après la folie de "1989" 

Après sa tournée, Taylor Swift décide de se reposer. Elle est devenue, grâce à « 1989 », célèbre dans le monde entier, et a écoulé au début de l’année 2016 un total de 40 millions d’albums depuis le début de sa carrière. 

Alors que tout semblait être au beau fixe entre elle et son DJ, elle rompt avec Calvin Harris en juin 2016, et fait le buzz en se mettant en couple quelques semaines plus tard avec l’acteur Tom Hiddleston, une romance qui ne passe pas l’été. 

A la rentrée, on apprend qu’elle a coécrit l’un des hits de l’été, interprété par son ex et Rihanna, « This Is What You Came For ». Elle fait ensuite son retour en musique avec Zayn Malik et le hit « I Don’t Wanna Live Forever », extrait de la bande originale de « Cinquante nuances plus sombres ». 


9-«Shake It Off» par Taylor Swift

https://youtu.be/nfWlot6h_JM



Shake It Off

(Ignorer)


I stay out too late, got nothing in my brain

Je reste dehors trop tard, je n'ai plus rien dans la tête

That’s what people say, that’s what people say

C'est ce que les gens disent, c'est ce que les gens disent

I go on too many dates, but I can’t make them stay

J'ai trop de rencards, mais je ne les fait pas rester

At least that’s what people say, that’s what people say

Du moins c'est ce que les gens disent, c'est ce que les gens disent


But I keep cruising, can’t stop, won’t stop moving

Et pourtant je continue de voyager, je peux pas m'arrêter, je ne vais pas m'arrêter de danser

It’s like I got this music in my mind sayin' it’s gonna be alright

C'est comme s'il y avait une musique dans mon esprit qui dit que tout ira bien


Cause the players gonna play, play, play, play, play

Parce que les musiciens vont jouer, jouer, jouer

And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate

Et les rageux vont rager, rager, rager

Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

Et moi bébé, je vais juste bouger, bouger, bouger

I shake it off, I shake it off

Je vais m'en foutre et ignorer

Heartbreakers gonna break, break, break, break, break

Les briseurs de cœur vont briser, briser, briser

And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake

Et les menteurs vont mentir, mentir, mentir

Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

Et moi bébé, je vais juste bouger, bouger, bouger

I shake it off, I shake it off

Je m'en foutre et ignorer


I never miss a beat, I’m lightning on my feet

Je manque jamais un tempo, mes pieds sont électriques

And that’s what they don’t see, that’s what they don’t see

C'est ce qu'ils ne voient pas, c'est ce qu'ils ne voient pas

I’m dancing on my own, I make the moves up as I go

Je danse seule, je créé mes pas au fil du son

And that’s what they don’t know, that’s what they don’t know

Et c'est ce qu'ils ignorent, c'est ce qu'ils ignorent


But I keep cruising, can’t stop, won’t stop groovin'

Et pourtant je continue de voyager, je peux pas m'arrêter, je ne vais pas m'arrêter de bouger

It’s like I got this music in my mind and it’s gonna be alright

C'est comme s'il y avait une musique dans mon esprit qui dit que tout ira bien


Cause the players gonna play, play, play, play, play

Parce que les musiciens vont jouer, jouer, jouer

And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate

Et les rageux vont rager, rager, rager

Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

Et moi bébé, je vais juste bouger, bouger, bouger

I shake it off, I shake it off

Je vais m'en foutre et ignorer

Heartbreakers gonna break, break, break, break, break

Les briseurs de cœur vont briser, briser, briser

And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake

Et les menteurs vont mentir, mentir, mentir

Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

Et moi bébé, je vais juste bouger, bouger, bouger

I shake it off, I shake it off

Je vais m'en foutre et ignorer


I, I shake it off, I shake it off

I, I shake it off, I shake it off

Je, je vais m'en foutre et ignorer

Je, je vais m'en foutre et ignorer


Hey, hey, hey, just think while you’ve been getting down and out about the liars and dirty, dirty cheats of the world you could have been getting down to this sick beat!

Hey, hey, hey, pense un peu à tous ces mensonges, toutes ces tromperies qui t'ont rabaissé, alors que pendant tout ce temps, tu aurais pu bouger sur ce son !


My ex-man brought his new girlfriend

Mon ex a ramené sa nouvelle copine

She’s like “oh my God”, but I’m just gonna shake it

Elle est du genre "Oh mon Dieu", mais je vais m'en débarrasser

And to the fella over there with the hella good hair

Et tous ces mecs là-bas, avec leurs putain de cheveux

Won’t you come on over, baby, we can shake, shake, shake

Ils vont venir avec moi, bébé, et on va se secouer, secouer, secouer


Cause the players gonna play, play, play, play, play

Parce que les musiciens vont jouer, jouer, jouer

And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate

Et les rageux vont rager, rager, rager

Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

Et moi bébé, je vais juste bouger, bouger, bouger

I shake it off, I shake it off

Je vais m'en foutre et ignorer

Heartbreakers gonna break, break, break, break, break

Les briseurs de cœur vont briser, briser, briser

And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake

Et les menteurs vont mentir, mentir, mentir

Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

Et moi bébé, je vais juste me bouger, bouger, bouger, biuger, bouger

I shake it off, I shake it off

Je vais m'en foutre et ignorer


I, I shake it off, I shake it off

Je, je vais m'en foutre et ignorer

I, I shake it off, I shake it off

Je, je vais m'en foutre et ignorer


I, I shake it off, I shake it off

Je, je vais m'en foutre et ignorer

I, I shake it off, I shake it off

Je, je vais m'en foutre et ignorer

I, I shake it off, I shake it off

Je, je vais m'en foutre et ignorer

I, I shake it off, I shake it off

Je, je vais m'en foutre et ignorer


I, I shake it off, I shake it off

Je, je vais m'en foutre et ignorer

I, I shake it off, I shake it off

Je, je vais m'en foutre et ignorer

__________

note: "Shake it off" est une expression qui signifie en anglais "Don't care" donc ne pas se préoccuper, "s'en foutre" comme on dirait en français. Ici, Taylor dit avec cette phrase qu'elle va ignorer et passer au dessus des critiques. 

 

2017, l'année du retour

Après avoir participé à la B.O de «Cinquante nuances plus sombres» avec Zayn Malik, Taylor Swift se fait discrète. Elle fait tout de même parler d'elle à cause du procès qu'elle a intenté à l'animateur de radio américain, David Mueller, qu'elle accuse de lui avoir touché les fesses sciemment, une affaire qui traîne depuis plusieurs années. Le procès, qu'elle gagne en août 2017, fait grand bruit.

Côté réseaux sociaux, Taylor Swift profite de l'été pour faire le ménage sur ses comptes. Elle efface toutes les publications.

Toujours au mois d'août, la star fait le buzz avec son nouveau single, «Look What You Made Me Do», le 24. Le hit bat le record de la vidéo la plus regardée en 24 heures sur YouTube avec 43,2 millions de vues en une seule journée. Ce titre annonce l'arrivée de son sixième album studio, intitulé «Reputation», dont la sortie est attendue le 10 novembre 2017. Taylor Swift a notamment travaillé avec Jack Antonoff à la production sur cet opus. Elle sort le 28 octobre le clip pour son single «Ready For It», qui fait sensation.

Taylor Swift est nommée dans la catégorie «Artiste Féminine Internationale de l'Année» aux NRJ Music Awards 2017 ainsi que celle de «Clip de l'Année» pour «Look What You Made Me Do».


10-«ME! (Ft. Brendon Urie of Panic! at the Disco)» par Taylor Swift

https://youtu.be/FuXNumBwDOM



- Taylor Swift

(Intro)

I promise that you'll never find another like me

Je te promets que tu n'en trouveras jamais d'autres comme moi


(Verse 1:)

I know that I'm a handful, baby, uh

Je sais que je suis quelqu'un de compliqué, bébé, hein

You know I never think before I jump

Tu sais que je ne réfléchis jamais avant de sauter

And you're the kind of guy the ladies want

Et tu es le type de gars que les femmes veulent

(And there's a lot of cool chicks out there)

(Et il y a beaucoup de filles cool ici)

I know that I went psycho on the phone

Je sais que je suis devenue folle au téléphone

I never leave well enough alone

Je ne suis jamais bien toute seule

And trouble's gonna follow where I go

Et les ennuis me suivent n’importe où où je vais

(And there's a lot of cool chicks out there)

(Et il y a beaucoup de filles cool ici)


(Pre-Chorus:)

But one of these things is not like the others

Mais l’une de ces choses n’est pas comme les autres

Like a rainbow with all of the colors

Comme un arc-en-ciel avec toutes les couleurs

Baby doll, when it comes to a lover

Une vraie poupée, quand il s’agit d’un amant

I promise that you'll never find another like

Je ne te promets que tu n’en trouveras jamais d’autres comme


(Chorus:)

Me-e-e, ooh-ooh-ooh-ooh

Moi-oi-oi, ooh-ooh-ooh-ooh

I'm the only one of me

Il n’y en a pas deux comme moi

Baby, that's the fun of me

Bébé, c’est ça qui m’amuse

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh

You're the only one of you

Il n’y en a pas deux comme toi

Baby, that's the fun of you

Bébé, c’est ce qui t’amuse

And I promise that nobody's gonna love you like me-e-e

Et je te promets que personne ne t’aimera comme moi-oi-oi


- Brendon Urie & Taylor Swift

(Verse 2:)

I know I tend to make it about me

Je sais que j’ai tendance à tout faire tourner autour de moi

I know you never get just what you see

Je sais que tu n’obtiens jamais ce que tu vois

But I will never bore you, baby

Mais je ne t’ennuierai jamais bébé

(And there's a lot of lame guys out there)

(Et il y a beaucoup de mecs bizarres ici)

And when we had that fight out in the rain

Et quand nous avons eu cette dispute dehors sous la pluie

You ran after me and called my name

Tu m’as couru après et tu as appelé mon prénom

I never wanna see you walk away

Je ne veux jamais te voir partir

(And there's a lot of lame guys out there)

(Et il y a beaucoup de mecs bizarres ici)


(Pre-Chorus:)

'Cause one of these things is not like the others

Mais l’une de ces choses n’est pas comme les autres

Livin' in winter, I am your summer

Vivant en hiver, je suis ton été

Baby doll, when it comes to a lover

Une vraie poupée, quand il s’agit d’un amant

I promise that you'll never find another like

Je ne te promets que tu n’en trouveras jamais d’autres comme


- Taylor Swift

(Chorus:)

Me-e-e, ooh-ooh-ooh-ooh

Moi-oi-oi, ooh-ooh-ooh-ooh

I'm the only one of me

Il n’y en a pas deux comme moi

Let me keep you company

Laisse moi te tenir compagnie

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh

You're the only one of you

Il n’y en a pas deux comme toi

Baby, that's the fun of you

Bébé, c’est ce qui t’amuse

And I promise that nobody's gonna love you like me-e-e

Et je te promets que personne ne t’aimera comme moi-oi-oi


- Brendon Urie, Taylor Swift & Both

(Bridge:)

Hey, kids!

Hey les enfants !

Spelling is fun!

L’ortographe c’est cool !

Girl, there ain't no I in "team"

Il n’y a pas de I dans « team » ("équipe")

But you know there is a "me"

Mais tu sais qu’il y a “me” ("moi")

Strike the band up, 1, 2, 3

Déclenche la fanfare, 1, 2, 3

I promise that you'll never find another like me

Je ne te promets que tu n’en trouveras jamais d’autres comme moi

Girl, there ain't no I in "team"

Il n’y a pas de I dans « team » ("équipe")

But you know there is a "me"

Mais tu sais qu’il y a “me” ("moi")

And you can't spell "awesome" without "me"

Et tu ne peux pas épeler « awesome » sans « me » ("magnifique" / "moi")

I promise that you'll never find another like

Je ne te promets que tu n’en trouveras jamais d’autres comme


- Both, Taylor Swift & Brendon Urie)

(Chorus:)

Me-e-e (Yeah), ooh-ooh-ooh-ooh (And I want ya, baby)

Moi (ouii), ooh-ooh-ooh-ooh (Et je te veux bébé)

I'm the only one of me (I'm the only one of me)

Il n’y en a pas deux comme moi (Il n’y en a pas deux comme moi)

Baby, that's the fun of me (Baby, that's the fun of me)

Bébé, c’est ce qui m’amuse (Bébé, c’est ce qui m’amuse)

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh (Oh)

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh (Oh)

You're the only one of you (Oh)

Il n’y en pas deux comme toi (Oh)

Baby, that's the fun of you

Bébé, c’est ce qui t’amuse

And I promise that nobody's gonna love you like me-e-e

Et je te promets que personne ne t’aimera comme moi-oi-oi


- Brendon Urie, Taylor Swift & Both

(Outro: )

Girl, there ain't no I in "team" (Ooh-ooh-ooh-ooh)

Il n’y a pas de I dans « team » (Ooh-ooh-ooh-ooh)

But you know there is a "me"

Mais tu sais qu’il y a “me”

I'm the only one of me (Oh-oh)

Il n’y en a pas deux comme moi (Oh-Oh)

Baby, that's the fun of me

Bébé, c’est ce qui m’amuse

(Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh)

(Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh)

Strike the band up, 1, 2, 3

Déclenche la fanfare, 1, 2, 3

You can't spell "awesome" without "me"

Tu ne peux pas épeler “awesome” sans “me”

You're the only one of you

Il n’y en a pas deux comme toi

Baby, that's the fun of you

Bébé, c’est qui t’amuse

And I promise that nobody's gonna love you like me-e-e

Et je ne te promets que personne ne t’aimera comme moi-oi-oi

 

La consécration

«Reputation» sort comme prévu le 10 novembre 2017 et c'est le raz-de-marée. Il s'en écoule 1,2 million d'exemplaires rien qu'aux Etats-Unis la seule semaine de sa sortie. L'album devient le plus vendu de l'année.

Taylor Swift remporte un autre record: celui de la chanteuse ayant vendu plus d'1 million d'exemplaires d'un album en seulement une semaine.

Le 12 janvier 2018, Taylor Swift sort le clip de son single «End Game», auquel participe son ami Ed Sheeran et Future, qui sont tous deux en featuring sur la chanson.

Un nouvel album et une comédie musicale

La chanteuse Taylor Swift est de retour en 2019 avec de nouveaux titres à succès. Le clip de « You Need To Calm Down » crée l'événement avec l'apparition d'artistes comme Katy Perry, Laverne Cox ou encore le groupe Queer Eye.

En juillet, Taylor Swift enchaîne avec le single « The Archer », une ballade mélancolique. Elle annonce la sortie de son nouvel album, « Lover », pour le 23 août pour lequel elle organise un seul et unique concert évènement à Paris le 9 Septembre en partenariat avec NRJ. L'artiste a également un autre projet : elle joue dans la comédie musicale « Cats », produite par Tom Hooper et en salles en décembre 2019.


11-  «Look What You Made Me Do» 

par Taylor Swift

https://youtu.be/3tmd-ClpJxA


I don't like your little games

Je n'aime pas tes petits jeux

Don't like your tilted stage

Je n'aime pas ta scène penchée

The role you made me play

Le rôle que tu m'as fait joué

Of the fool, no, I don't like you

D'une idiote, non, je ne t'aime pas

I don't like your perfect crime

Je n'aime pas ton crime parfait

How you laugh when you lie

ta façon de rire lorsque tu mens

You said the gun was mine

Tu as dit que l'arme était à moi

Isn't cool, no, I don't like you (oh)

Ça n'est pas cool, non, je ne t'aime pas


(Bridge:)

But I got smarter, I got harder in the nick of time

Mais je suis devenue futée, devenue plus dure juste à temps

Honey, I rose up from the dead, I do it all the time

Chéri, je suis ressuscitée des morts, je le fais tout le temps

I've got a list a of names and yours is in red underlined

J'ai une liste des noms et le tien est souligné en rouge

I check it once, then I check it twice oh!

Je vérifie une fois, puis une deuxième fois


(Chorus:)

Oh! Look what you made me do 2x

Oh regarde ce que tu m'as fait faire

Look what you just made me do 2x

Regarde juste ce que tu m'as fait faire

Oh! Look what you made me do 2x

Regarde ce que tu m'as fait faire

Look what you just made me do 2x

Regarde juste ce que tu m'as fait faire


I don't like your Kingdom keys

Je n'aime pas les clés de ton royaume

They once belonged to me

Elles m'ont appartenu une fois

You ask me for a place to sleep

Tu me demandes un endroit pour dormir

Locked me out and threw a feast (what?)

Tu m'as enfermée et as organisé un festin (quoi ?)

The world goes on, another day, another drama, drama

Le monde tourne, un autre jour, un autre drame, drame

But not for me, not for me, all I think about is karma

Mais pas pour moi, pas pour moi, tout ce à quoi je pense c'est le karma

And then the world moves on, but one thing's for sure

Et ensuite le monde avance, mais une chose est sûre

Maybe I got mine, but you'll all get yours

Peut-être que j'ai le mien, mais tu auras aussi le tien


(Bridge)


(Chorus)


I don't trust nobody and nobody trusts me

Je ne fais confiance à personne et personne ne me fait confiance

I'll be the actress starring in your bad dreams

Je serai l'actrice principale dans tes mauvais rêves

(x4)


(look what you made me do..)

(Regarde ce que tu m'as fait faire...)


I'm sorry the old Taylor can't come to phone right now

Désolée l'ancienne Taylor peut pas répondre maintenant

Why?

Pourquoi ?

Oh! Cause she's dead (oh!)

Oh! Parce qu'elle est morte (oh)


(Chorus) (x2)


You guys!

Eh! Les gars !

Stop making that surprise face, it's so annoying

Arrête d'avoir cet air surpris tout le temps, ça en devient ennuyant

Yeah! You can't possibly be that surprised all the time

Tu ne peux juste pas être surprise comme ça tout le temps

What With that bitch

Quoi salope !

Don't call me that!

Ne m'appelle pas comme ça

Yoo !

Oh !

Oh! Stop acting like you're so nice, you are so fake

Arrête de faire la gentille, tu es tellement fausse

*pleurs*

And there she goes playing the victim, again

Et voilà elle joue les victimes encore

What are you doing?

Qu'est-ce que tu fais ?

Getting receipts, gonna edit this later

J'essaie d'obtenir les reçus, j'éditerai ça plus tard

I would very much like to be excluded from this narrative

J'aimerais beaucoup être exclue de ce récit

Oh ! Shut up!

Oh! La ferme !


Deux albums en un an

Au cours de l'été 2020, Taylor Swift sort l'album "Folklore", qui atteint le top 3 du classement Billboard. Seulement quatre mois plus tard, la chanteuse réserve une grande surprise à ses fans : un opus surprise, qui passe en tête du classement ! Pendant le confinement, elle a composé de nouvelles chansons en compagnie de son petit ami Joe Alwyn, réunies dans l'album "Evermore". Le single "Willow" en est le premier extrait, accompagné d'un clip poétique où Taylor Swift évolue dans un monde fantastique. Taylor Swift a encore de nombreux projets en cours pour 2021.

12-«it's time to go (Deluxe physical edition)» 

par Taylor Swift

https://youtu.be/1iRbIYkccgw



When your dinner is cold and the chatter gets old

Lorsque que ton dîner est froid et que le dialogue se fait vieux

You ask for the tab

Tu demandes la note

Or that moment again, he's insisting that friends

Ou encore ce moment, où il insiste sur le fait que les "amis"

Look at each other like that

Se regardent comme ça


When the words of a sister come back in whispers

Lorsque les mots d'une soeur reviennent en murmures

That prove she was not in fact what she seemed

Qui prouvent qu'elle n'était en fait pas qui elle semblait être

Not a twin from your dreams

Non pas une jumelle de tes rêves

She's a crook who was caught

C'est une escroc qui a été piégée


That old familiar body ache

Ce vieux mal familier

The snaps from the same little breaks in your soul

Les coups de gueule des mêmes petites ruptures dans ton âme

You know when it's time to go

Tu sais lorsqu'il est temps de partir


Twenty years at your job

Vingt ans à ton poste

Then the son of the boss gets the spot that was yours

Puis le fils de ton chef prend la place qui était la tienne

Or trying to stay for the kids

Ou essie de rester pour les enfants

When keeping it how it is will only break their hearts worse

Tandis que rester dans cette situation ne fera que briser encore plus leur coeur


That old familiar body ache

Ce vieux mal familier

The snaps from the same little breaks in your soul

Les coups de gueule des mêmes petites ruptures dans ton âme

You know when it's time to go

Tu sais lorsqu'il est temps de partir


Sometimes giving up is the strong thing

Parfois c'est l'abandon qui est le plus fort

Sometimes to run is the brave thing

Parfois courir est une chose courageuse

Sometimes walking out is the one thing

Parfois sortir est la seule chose

That will find you the right thing

Qui te permettra de trouver la bonne chose

Sometimes giving up is the strong thing

Parfois c'est l'abandon qui est le plus fort

Sometimes to run is the brave thing

Parfois courir est une chose courageuse

Sometimes walking out is the one thing

Parfois sortir est la seule chose

That will find you the right thing

Qui te permettra de trouver la bonne chose


Fifteen years, fifteen million tears

Quinze années, quinze millions de larmes

Begging 'til my knees bled

Suppliant jusqu'à ce que mes genoux saignent

I gave it my all, he gave me nothing at all

J'y ai tout donné, il ne m'a rien donné du tout

Then wondered why I left

Et s'est ensuite demandé pourquoi j'étais partie


Now he sits on his throne in his palace of bones

Maintenant il s'assoit sur son trône dans son palace d'os

Praying to his greed

Priant à sa cupidité

He's got my past frozen behind glass

Il possède mon passé gelé derrière une vitre

But I've got me

Mais moi j'ai moi-même


That old familiar body ache

Ce vieux mal familier

The snaps from the same little breaks in my soul

Les coups de gueule des mêmes petites ruptures dans mon âme

I know when it's time to go

Je sais lorsqu'il est temps de partir


Sometimes giving up is the strong thing

Parfois c'est l'abandon qui est le plus fort

Sometimes to run is the brave thing

Parfois courir est une chose courageuse

Sometimes walking out is the one thing

Parfois sortir est la seule chose

That will find you the right thing

Qui te permettra de trouver la bonne chose

Sometimes giving up is the strong thing

Parfois c'est l'abandon qui est le plus fort

Sometimes to run is the brave thing

Parfois courir est une chose courageuse

Sometimes walking out is the one thing

Parfois sortir est la seule chose

That will find you the right thing

Qui te permettra de trouver la bonne chose


That will find you the right thing

Qui te permettra de trouver la bonne chose

And you know in your soul

Et tu sais au fond de toi

And you know in your soul

Et tu sais au fond de toi

When it's time to go

Lorsqu'il est temps de partir

You know, you know, you know, you know

Tu sais, tu sais, tu sais, tu sais

When it's time to go

Lorsqu'il est temps de partir

So then you go

Alors tu pars

Then you go

Tu pars

You just go

Tu pars simplement

 

Taylor Swift réédite d'anciens succès

Après les albums "Folklore" et "Evermore", sortis pendant les confinements de l'année 2020, Taylor Swift annonce une réédition de son opus "Fearless". Sorti en 2008, le disque avait été cédé contre sa volonté au label Scooter Braun. La jeune femme se réapproprie donc son œuvre et propose en plus 6 titres inédits. Taylor Swift en profite aussi pour rééditer le single "Love Story", un de ses plus grands succès, écoulé à 18 millions d'exemplaires lors de sa sortie. Elle l'accompagne d'un clip nostalgique avec des images tirées de ses archives.


VOUS AVEZ BON GOÛT !​

Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI (​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​

#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsungdunbonheurcontagieux
#cineseriedunbonheurcontagieux
#riredunbonheurcontagieux