BEN HARPER
Naviguant à l'origine dans un folk-blues souvent militant, Ben Harper a vite développé ses influences rock, reggae ou gospel au gré de ses albums et de collaborations souvent fructueuses. Si la maîtrise de la guitare a longtemps été son principal atout, sa voix aux envolées caractéristiques et ses textes soignés n'en sont pas moins remarquables. L'artiste a toujours entretenu une relation toute particulière avec la France, première terre d'accueil de sa musique, où les albums Welcome to the Cruel World (2004) et Fight for Your Mind (1995) connaissent un vif succès.
1--«Burn One Down» par Ben Harper
https://youtu.be/7nXH_6o-X7U
Burn One Down
(En Allumer Un)
Let us burn one from end to end,
Grillons-en un de bout en bout
And pass it over to me my friend.
Et fais le tourner mon pote
Burn it long, we'll burn it slow,
Brûlons-le longuement, nous le brûlerons lentement
To light me up before I go.
Pour m'allumer avant d'y aller
(Chorus)
(Refrain)
If you don't like my fire, then don't come around,
Si tu n'aimes pas mon feu, alors ne traîne pas dans le coin
'cause I'm gonna burn one down.
Parce que j'vais m'en allumer un
Yes, I'm gonna burn one down.
Oui, j'vais m'en allumer un
My choice is what I choose to do,
Je fais ce que je choisis de faire
And if I'm causing no harm, it shouldn't bother you.
Si je ne fais de mal à personne, ça ne devrait pas te gêner
Your choice is who you choose to be,
Tu es ce que tu choisis d'être
And if you're causin' no harm, then you're alright with me.
Et si tu ne fais de mal à personne, alors moi je t'accepte ainsi
(Chorus)
(Refrain)
Herb the gift from the earth,
L'herbe est un cadeau de la Terre
And what's from the earth is of the greatest worth.
Et ce qui vient de la Terre est de la plus grande valeur
So before you knock it try it first,
Alors avant de la condamner, fais l'expérience
Oh, you'll see it's a blessing and not a curse.
Oh, et tu verras, c'est une bénédiction et non un mal
(Chorus)
(Refrain)
En 2004, Ben Harper s'associe avec The Blind Boys of Alabama pour There Will Be a Light, puis revient à ses fondamentaux et Innocent Criminals sur Both Sides of the Gun (2006) et le live Lifeline (2007). Il change ensuite de groupe et forme Relentless7 pour le plus rock White Lies for Dark Times (2009. Sur Give Till It's Gone en 2011, il invite les légendes Ringo Starr et Jackson Browne. En 2013, c'est l'harmoniciste Charlie Musselwhite qui partage l'affiche de Get Up!, suivi un an après par Childhoold Home, enregistré avec sa mère Ellen Harper. Ben Harper prolonge cette vague de nostalgie à l'occasion de son treizième album, Call it What it Is (2016), en rappelant son premier groupe The Innocent Criminals, dont il s'était séparé en 2007. Deux ans après, il fait à nouveau équipe avec Charlie Musselwhite pour No Mercy in This Land.
2--«Diamonds On The Inside» par Ben Harper
https://youtu.be/fpns_a4Nuvo
Diamonds On The Inside (Des Diamants À L'intérieur)
I knew a girl
J'ai connu une fille
Her name was truth
Elle s'appellait vérité
She was a horrible liar
Elle était une horrible menteuse
She couldn't spend one day alone
Elle ne pouvait passer une journée seule
But she couldn't be satisfied
Mais elle ne pouvait être satisfaite
When you have everything
Lorsque que tu as tout
You have everything to lose
Tu as tout à perdre
She made herself a bed of nails
Elle s'est construit un lit de clous
And she's planning on putting it to use
Et planifié son utilisation
But she had diamonds on the inside
Mais elle avait des diamants à l'intérieur
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
Diamonds
Des diamants
A candle throws its light into the darkness
Un bougie projette sa lumière dans l'obscurité
In a nasty world so shines a good deed
Dans un monde ignoble ainsi brille une bonne action
Make sure the fortune that you seek
Assure-toi que la fortune que tu cherches
Is the fortune that you need
Est la fortune dont tu as besoin
Tell me why the first to ask
Dis-moi pourquoi celui qui demande en premier
Is the last to give every time
Est toujours le dernier à donner
What you say and do not mean
Ce que tu veux dire et ne veux dire
Follows you close behind
Te poursuit de près
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
She wore diamonds on the inside
Elle portait des diamants à l'intérieur
Diamonds
Des diamants
Diamonds
Des diamants
Like the soldier long standing under fire
Comme le soldat laissé longtemps sous le feu
Any change comes as a relief
Tous les changements arrivent comme un soulagement
Let the giver's name remain unspoken
Ne prononce pas le nom du donateur
She is just a generous thief
Elle est juste une voleuse généreuse
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
She wore diamonds on the inside
Elle portait des diamants à l'intérieur
She wore diamonds
Elle portait des diamants
Ben Harper n'est pas un rebelle du rock ou un pauvre bluesman. Né en 1969 d'une mère blanche et d'un père noir, son teint métis cache notamment des origines cherokee et lituanienne. Il grandit dans le petit village californien de Claremont dans un entourage hautement musical. Outre ses parents musiciens, ses grands-parents maternels possèdent une boutique d'instruments folkloriques, le Folk Music Center, où il passe le plus clair de son temps. A 12 ans il fabrique sa première guitare et en restaure un grand nombre d'autres, Il lui restera d'ailleurs de cette époque quelques talents de luthier. Mais son instrument de prédilection est la Weissenborn, une guitare à manche creux sans frette qui se joue comme une guitare slide, posée sur les genoux et dont ses préférées viennent d'Australie. David Lindley, musicien proche de la famille de Ben, serait, avec Chris Darrow, celui qui lui en a donné le goût. Ses autres influences proviennent de son premier disque : Jimi Hendrix, de son premier concert : Bob Marley, et du blues. Il délaisse progressivement les études et l'athlétisme, pour lequel il montrait de réelles qualités, afin de s'adonner à sa passion.
3--«Sexual Healing» par Ben Harper
https://youtu.be/-rEJ7zImP9Q
Sexual Healing (Remède Sexuel)
Oh baby now let's get down tonight.
Oh bébé maintenant sortons ce soir
Baby, I'm hot just like your oven.
Bébé, je suis chaud comme ton four
Oh I need your lovin'
Oh, j'ai besoin de ton amour
Well baby, I can't hold it much longer
Bon bébé, je ne peux pas rester comme cela plus longtemps
'Cause it's getting stronger and stronger
Cela devient de plus en plus fort
And when I get that feeling
Et quand je suis dans cet état
I got a sexual healing, sexual healing
J'ai besoin d'un remède sexuel, remède sexuel
And makes me feel so fine
Et me fait me sentir si bien
And helps to release my mind
Et m'aide à soulager mon esprit
Sexual healing, is good for me
Un remède sexuel est bon pour moi
Sexual healing is something that's verry good for me
Un remède sexuel est quelque chose qui est très bon pour moi
Whenever these blue teardrops are falling
Chaque fois que des larmes bleues tombent
And my emotional stability is leaving me
Et ma stabilité émotionnelle s'échappe
There is something I can do
Il y a quelque chose que je puisse faire
Oh I can get on the telephone and call you up baby
Oh je peux prendre le téléphone et t'appeller bébé
Darling, I know you'll be there to relieve me
Chérie je sais que tu seras là pour me soulager
The love you give to me will free me
L'amour que tu me donnes va me libérer
And If you don't know the things you're dealing
Si tu ne connais pas les choses que tu abordes
Oh I can tell you darling, that it's sexual healing
Oh je peux te dire, ma chèrie, que c'est un remède sexuel
Get up, Get up, Get up, Get up
Lève-toi, lève-toi, lève-toi, lève-toi
Let's make love tonight
Faisons l'amour ce soir
Wake up, Wake up, Wake up
Réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi
'Cause you do it right
Parce que tu le fais si bien
Heal me, my darling (x 4)
Guéris-moi, ma chérie (x 4)
Baby, I got sick this morning
Bébé j'étais malade ce matin
A sea was storming up inside of me
Une mer se déchainait en moi
Baby, I think I'm capsizing
Bébé je crois que je suis en train de chavirer
Oh the waves are rising
Oh les vagues grossissent
And when I get that feeling
Et quand je suis dans cet état j'ai besoin
I got a sexual healing
D'un remède sexuel
Sexual healing
Un remède sexuel
And makes me feel so fine, it's such a rush
Et me fait sentir si bien, c'est tellement urgent
And helps to release the mind, oh it's good for us
Et m'aide à soulager mon esprit, oh c'est bon pour nous
Sexual healing, is good for me
Un remède sexuel est bon pour moi
Sexual healing is something that's so, so good for me
Un remède sexuel est quelque chose qui est si, si bon pour moi
And it's good for us, and it's so good to me
Et c'est bon pour nous, et c'est si bon pour moi
My baby, woohhh
Mon bébé, woohhh
Just take control, grab a hold
Prends juste le contrôle, accroche-toi
Of my body and mind soon we'll be making love
A mon corps et à mon esprit bientôt nous allons faire l'amour
Honey, oh be doing fine
Chérie, ho se sentir bien
You're my medicine, open up and let me in
Tu es mon médicament, ouvre-toi et laisse-moi entrer
Oh darling, darling, you're so great
Oh chérie, chérie, tu es si bien
I can't wait for you to operate
Je ne peux pas t'attendre pour agir
Oh
Oh
Heal me, my darling
Guéris-moi, ma chérie
I can't wait for you to operate
Je ne peux pas t'attendre pour agir
Heal me, my darling
Guéris-moi, ma chérie
I can't wait for you to operate
Je ne peux pas t'attendre pour agir
Heal me, my darling
Guéris-moi, ma chérie
I can't wait for you to...
Je ne peux pas t'attendre pour...
Heal me, my darling (x 3)
Guéris-moi, ma chérie (x 3)
I can't wait for you to...
Je ne peux pas t'attendre pour...
Heal me, my darling
Guéris-moi, ma chérie
Et celle-ci se traduit rapidement sur disque puisqu'il sort un premier vinyle, enregistré avec son ami Tom Freund et édité à 1 500 exemplaires, alors qu'il n'a que 23 ans. Il contient trois morceaux originaux, dont «Pleasure and Pain», et des reprises de classiques du blues. Après une tournée avec Taj Mahal et avant de faire la première partie de John Lee Hooker, il se produit pour la première fois hors des Etats-Unis en 1993, aux Transmusicales de Rennes, c'est le début d'une longue histoire entre lui, la France, ...et la Bretagne. Il devient rapidement boulimique de scène y développant un véritable talent pour communier avec le public. Son véritable premier album n'est publié chez Virgin qu'en février 1994 sous le titre Welcome to the Cruel World. Il sera suivi en 1995 par un second disque dans la même veine, Fight for Your Mind.
4---«Walk Away» par Ben Harper
https://youtu.be/zFRGdkSL35M
Walk Away (S'en Aller)
Oh no here comes that sun again
Oh non revoilà ce soleil
That means another day without you my friend
Ca veut dire encore un jour sans toi mon ami(e)
And it hurts me to look into the mirror at myself
Et ça me fait souffrir de me regarder dans le miroir
And it hurts even more to have to be with somebody else
Et ça me fait plus souffrir encore de devoir être avec quelqu'un d'autre
[Chorus : ]
[Refrain : ]
And it's so hard to do and so easy to say
Et c'est si difficile à faire et si facile à dire
But sometimes sometimes you just have to walk away
Mais parfois parfois la seule chose à faire c'est s'en aller
With so many people to love in my life
Avec tant de personnes à aimer dans ma vie
Why do I worry about one ?
Pourquoi est-ce que me fais du souci pour une seule ?
But you put the happy in my ness
Mais c'est toi qui met le bon dans mon heur
You put the good times into my fun
Tu mets les bons moments dans ma gaieté
[Chorus]
[Chorus]
[bridge : ]
[Pont : ]
We've tried the goodbye so many days
Nous avons essayé tant de jours de nous dire au revoir
We walk in the same direction so that we could never stray
Nous marchons dans la même direction pour ne jamais nous égarer
They say if you love somebody then you have got to set them free
Ils disent que quand on aime quelqu'un il faut lui laisser sa liberté
But I would rather be locked to you than live in this pain and misery
Mais je préférerais être ligoté à toi que vivre dans cette douleur et cette souffrance
They say time will make all this go away
Ils disent qu'avec le temps tout ça passera
But it is time that has taken my tomorrows and turned them into yesterdays
Mais c'est le temps qui a pris mes demains et en a fait des hiers
And once again that rising sun is droppin' on down
Et une fois de plus, ce soleil qui se lève retombe à terre
Once again you my friend are nowhere to be found
Une fois de plus, mon ami(e), nulle part on ne peut te trouver
[Chorus]
[Chorus]
Mais nul n'est prophète en son pays, les maigres performances effectuées sur son sol natal sont toutefois compensées par les ventes qu'il effectue en France. Son producteur et manager, Jean-Pierre Plunier, qu'il a croisé pour la première fois quand il avait huit ans à Claremont, est d'origine française mais n'y a pas grandit. Fan de surf et de musique, il croise souvent Ben et travaille avec lui sur ses enregistrements, mais aussi pour des photos de pochette, des clips,... il devient un ami qui ne se consacre qu'à lui et sa carrière. C'est d'ailleurs Plunier qui lui mettra entre les mains une guitare électrique pendant les sessions d'enregistrement de son troisième album. The Will to Live contiendra ainsi des influences rock, même si Ben Harper ne perdra pas le goût des ballades acoustiques. Cette modification du son sera à l'origine de son explosion commerciale aux Etats-Unis, qui atteindra un sommet avec Diamonds on the Inside en 2003. Un plébiscite du grand public qui peut s'expliquer par la variété des genres de ses morceaux. Il enchaîne rock énergique et ballade folk, reggae traditionnel et blues moderne sans se trahir. Ses albums y perdent parfois en cohérence, mais sa franchise fait le reste. En tapant plus large, le style très personnel des deux premiers disques s'est peu évaporé.
5-- «Walk Away» par Ben Harper
https://youtu.be/zFRGdkSL35M
Walk Away (T'en Aller)
Oh no
Oh non
Here comes that sun again
Ce soleil se lève une nouvelle fois
That mean another day
Ce qui veut dire un autre jour
Without you my friend
Sans toi mon ami
And it hurts me
Et ça me fait mal
To look into the mirror at myself
De me regarder dans le miroir
And it hurts me even more
Et ça me fait d'autant plus mal
To have to be with somebody else
De devoir être avec quelqu'un d'autre
[Chorus]
[Refrain]
And it's so hard to do
Et c'est si dur à faire
And so easy to say
Et si facile à dire
But sometimes
Mais des fois
Sometimes you just have to walk away
Des fois tu dois juste t'en aller
Walk away
T'en aller
With so many people
Avec tant de gens
To love in my life
A aimer dans ma vie
Why do I worry
Pourquoi je ne me soucie
About one
Que d'un
But you put the happy
Mais tu as mis la joie
In my ness(nest ? )
Dans ma ness ? ( dans mon nid ? )
You put the good times
Tu as mis les bons moments
Into my fun
Dans mon fun
[Chorus]
[Refrain]
[Bridge]
[Pont]
We've tried the goodbye
On a essayé de se quitter
So many days
Tant de jours
We walk in the same direction
On marche dans la même direction
So that we could never stray
Alors on ne pouvait pas se perdre de vue
They say if you love somebody
Ils disent que si tu aimes quelqu'un
Than you have got to set them free
Tu dois le laisser libre
But i would rather be locked to you
Mais je voulais plutôt être attaché à toi
Than live in this pain and misery
Que de vivre dans cette douleur et cette misère
They say time will
Il disent que le temps va
Make all this things go away
Faire partir tout ça
But it's time that has taken my tomorrows
Mais c'est le temps qui a pris mes « demain »
And turned them into yesterdays
Et les a transformés en « hier »
And once again that rising sun
Et encore une fois ce soleil levant
Is droppin' on down
Est en train de se coucher
And once again you my friend
Et encore une fois toi, mon ami
Is nowhere to be found
Es introuvable
[Chorus]
[Refrain]
Repu de gloire et de tournées géantes, il relèvera en 2004 un nouveau challenge en jouant avec les Blind Boys of Alabama sur un album qui est le fruit d'une de ses nombreuses rencontres réussies : There Will Be a Light. Un projet sans calcul qui permet au chanteur de rendre hommage à ses influences gospel. Car Ben Harper est loin de se limiter à sa propre musique. S'il évite les reprises sur ses albums studios, il n'hésite pas à en jouer en concert. Il a ainsi rendu hommage à Hendrix en reprenant «Voodoo Child», à Stevie Wonder avec «Superstition » ou encore à Led Zeppelin, Blind Willie Johnson ou Marvin Gaye. Ses reprises les plus audacieuses sont pour Bob Marley, interprétant les paroles du Jamaïcain sur ses propres mélodies. Ainsi «Burnin' and Lootin» peut faire une apparition discrète derrière «Excuse Me Mr.». L'Américain joue les titres des autres et avec les autres : il a participé à des albums de John Lee Hoocker, du songwriter Jack Johnson, des rappeurs de Blackalicious ou des Jamaïcains de Toots & The Maytals. Il a également joué en concert avec Taj Mahal, Pearl Jam, The Wailers, Carlos Santana et le Dave Matthews Band.
6--«Diamonds On The Inside» par Ben Harper
https://youtu.be/r4bOfzAShiA
Diamonds On The Inside (Des Diamants À L'intérieur)
I knew a girl
J'ai connu une fille
Her name was truth
Elle s'appellait vérité
She was a horrible liar
Elle était une horrible menteuse
She couldn't spend one day alone
Elle ne pouvait passer une journée seule
But she couldn't be satisfied
Mais elle ne pouvait être satisfaite
When you have everything
Lorsque que tu as tout
You have everything to lose
Tu as tout à perdre
She made herself a bed of nails
Elle s'est construit un lit de clous
And she's planning on putting it to use
Et planifié son utilisation
But she had diamonds on the inside
Mais elle avait des diamants à l'intérieur
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
Diamonds
Des diamants
A candle throws its light into the darkness
Un bougie projette sa lumière dans l'obscurité
In a nasty world so shines a good deed
Dans un monde ignoble ainsi brille une bonne action
Make sure the fortune that you seek
Assure-toi que la fortune que tu cherches
Is the fortune that you need
Est la fortune dont tu as besoin
Tell me why the first to ask
Dis-moi pourquoi celui qui demande en premier
Is the last to give every time
Est toujours le dernier à donner
What you say and do not mean
Ce que tu veux dire et ne veux dire
Follows you close behind
Te poursuit de près
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
She wore diamonds on the inside
Elle portait des diamants à l'intérieur
Diamonds
Des diamants
Diamonds
Des diamants
Like the soldier long standing under fire
Comme le soldat laissé longtemps sous le feu
Any change comes as a relief
Tous les changements arrivent comme un soulagement
Let the giver's name remain unspoken
Ne prononce pas le nom du donateur
She is just a generous thief
Elle est juste une voleuse généreuse
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
She had diamonds on the inside
Elle avait des diamants à l'intérieur
She wore diamonds on the inside
Elle portait des diamants à l'intérieur
She wore diamonds
Elle portait des diamants
En 2006 et 2007, Ben Harper revient avec le groupe Innocent Criminals avec lequel il produit les albums Both Sides of the Gun puis Lifeline, enregistré à Paris. L'année suivante, sa collaboration avec la Brésilienne Vanessa da Mata sur « Boa Sorte (Good Luck) » est n°1 en contrées lusophones.
Avec l'année 2008, le guitariste change de groupe et forme Relentless7 avec les musiciens texans Jason Mozersky (guitare), Jesse Ingalls (basse) et Jordan Richardson (batterie). Le style plus rock teinté de country se fait entendre sur l'album studio White Lies for Dark Times (avril 2009), suivi en mars 2010 de la séquelle Live from Montreal International Jazz Festival. Le disque relate le dernier concert de la tournée qui a eu lieu le 12 juillet 2009. Abandonnant pour un temps une formule de groupe, c'est en solo que Ben Harper propose Give Till It's Gone en 2011. En solo mais pas en solitaire avec la présence des légendes Ringo Starr et Jackson Browne.
7--«When She Believes» par Ben Harper
https://youtu.be/c42zu4f_WeA
When She Believes (Lorsqu'elle Croit)
The good Lord is such a good Lord
Le Seigneur est tellement bon
With such a good mother too
Avec une mère tellement bienveillante
They have blessed me
Ils m'ont béni
In the good graces of you
Dans ta grâce
I have heard a hundred violins crying
J'ai entendu pleurer une centaine de violons
And I have seen a hundred white doves flying
Et j'ai vu une centaine de colombes blanches voler
[Chorus]
[Refrain]
But nothing is as beautiful
Mais rien n'est aussi beau
As when she believes in me
Que lorsqu'elle croit en moi
How good it must feel
Ça doit être si bien
To be so young and free
D'être jeune et libre comme ça
And a song that pleases a queen
Et une chanson qui plaît à une reine
Will always please me
Me plaira toujours
I have heard the wisest of wisdom
J'ai entendu la plus sage des sagesses
And I have dined in palaces and kingsdoms
Et j'ai dîné dans des palais et des royaumes
[Chorus]
[Refrain]
Now all of life
Maintenant, toute la vie
Is just passing the time
Est juste du temps qui passe
Until once again
Jusqu'à ce que encore une fois
Your eyes look into mine
Tes yeux regardent dans les miens
I have been adored by a stranger
J'ai été adoré par une étrangère
And I have heard the whispering angel
Et j'ai entendu le murmure d'un ange
But nothing is as beautiful
Mais rien n'est aussi beau
As when she believes…
Que lorsqu'elle croit…
À force de changer sans cesse de direction, Ben Harper se retrouve en perte de vitesse. Sauf en France où Give Till It's Gone est certifié disque d'or et numéro trois des ventes à sa sortie. Ben Harper prépare la sortie Get Up! en janvier 2013 par la sortie de la compilation By My Side en octobre 2012. Ni best of ni rétrospective, By My Side s'attache avec un répertoire formé de ballades à mettre en valeur la voix et le talent d'écriture de Ben Harper. Album de blues, Get Up! est enregistré avec l'harmoniciste Charlie Musselwhite, connu pour ses accointances avec Big Joe Williams et John Lee Hooker. La collaboration est récompensée par un Grammy Award dans la catégorie blues.
En mai 2014, c'est avec un album enregistré avec sa mère Ellen Harper, Childhood Home, que Ben Harper revient aux sources de son amour du blues et du folk transmis par ses parents, conservateurs du Folk Music Center & Museum de Claremont (Californie), où ont été enregistrées les dix nouvelles compositions. Deux ans plus tard, il poursuit dans la fibre nostalgique en faisant appel à son groupe historique, The Innocent Criminals, qu'il avait quitté en 2007 avant de jouer avec Relentless7. Les retrouvailles sont donc au programme de Call it What it Is, marquant un retour à la formule blues rock. En 2018, cinq ans après Get Up!, il renouvelle son association avec Charlie Musselwhite sur No Mercy in This Land.
8--«With My Own Two Hands» par Ben Harper
https://youtu.be/EAnlXD9Gaag
With My Own Two Hands (Avec Mes Deux Propres Mains)
I can change the world
Je peux changer le monde
With my own two hands
Avec mes deux propres mains
Make a better place
Je peux faire un meilleur endroit
With my own two hands
Avec mes deux propres mains
Make a kinder place
Je peux faire un endroit plus plaisant
With my own two hands
Avec mes deux propres mains
With my own
Avec mes propres
With my own two hands
Avec mes deux propres mains
I can make peace on earth
Je peux faire la paix sur Terre
With my own two hands
Avec mes deux propres mains
I can clean up the earth
Je peux nettoyer toute la Terre
With my own two hands
Avec mes deux propres mains
I can reach out to you
Je peux t'atteindre
With my own two hands
Avec mes deux propres mains
With my own
Avec mes propres
With my own two hands
Avec mes deux propres mains
I'm gonna make it a brighter place
Je vais faire un endroit plus clair
I'm gonna make it a safer place
Je vais faire un endroit plus sécurisant
I'm gonna help the human race
Je vais aider la race humaine
With my own
Avec mes propres
With my own two hands
Avec mes deux propres main
I can hold you
Je peux te protéger
With my own two hands
Avec mes deux propres mains
I can comfort you
Je peux te réconforter
With my own two hands
Avec mes deux propres mains
But you got to use
Mais tu dois utiliser
Use your own two hands
Utiliser tes deux propres mains
Use your own
Utiliser tes propres
Use your own two hands
Utiliser tes deux propres mains
With our own
Avec tes propres
With our own two hands
Avec tes deux propres mains
With my own
Avec tes propres
With my own two hands
Avec tes deux propres mains