BILLY JOEL
Auteur et musicien américain, souvent raillé pour la facilité de ses chansons, Billy Joel a alterné entre le rock et la pop. Parmi ses plus grands succès " Just the way you are " ou encore " The stranger ".
1--Billy Joel - Just the Way You Are
https://youtu.be/HaA3YZ6QdJU
Ne te change pas pour essayer de me plaire
Don't go changing to try and please me
Tu ne m'as jamais laissé tomber avant, mmm
You never let me down before, mmm
N'imagine pas que tu es trop familier
Don't imagine you're too familiar
Et je ne te vois plus
And I don't see you anymore
Je ne te quitterais pas dans les moments difficiles
I would not leave you in times of trouble
Nous n'aurions jamais pu arriver aussi loin, mmm
We never could have come this far, mmm
J'ai pris les bons moments, je prendrai les mauvais moments
I took the good times, I'll take the bad times
Je te prendrai tel que tu es
I'll take you just the way you are
N'essaye pas une nouvelle mode
Don't go trying some new fashion
Ne change pas la couleur de tes cheveux, mmm
Don't change the color of your hair, mmm
Tu as toujours ma passion tacite
You always have my unspoken passion
Même si je ne semble pas m'en soucier
Although I might not seem to care
Je ne veux pas de conversation intelligente
I don't want clever conversation
Je ne veux jamais travailler aussi dur, mmm
I never want to work that hard, mmm
Je veux juste quelqu'un à qui je peux parler
I just want someone that I can talk to
Je te veux tel que tu es
I want you just the way you are
J'ai besoin de savoir que tu le seras toujours
I need to know that you will always be
Le même vieux quelqu'un que j'ai connu
The same old someone that I knew
Oh, mais que faudra-t-il jusqu'à ce que tu croies en moi
Oh, but what will it take till you believe in me
La façon dont je crois en toi ?
The way that I believe in you?
J'ai dit que je t'aime, c'est pour toujours
I said I love you, that's forever
Et ça, je le promets du fond du cœur, mmm
And this I promise from the heart, mmm
Je ne pourrais pas t'aimer mieux
I couldn't love you any better
Je t'aime tel que tu es, n'est-ce pas
I love you just the way you are, right
Je ne veux pas de conversation intelligente
I don't want clever conversation
Je ne veux jamais travailler aussi dur, mmm
I never want to work that hard, mmm
Je veux juste quelqu'un à qui je peux parler
I just want someone that I can talk to
Je te veux tel que tu es
I want you just the way you are
Billy Joel dédit sa jeunesse à l'apprentissage de la boxe et du piano. Une formation musicale qu'il met à profit au sein des Echoes puis des Hassles, où il joue de l'orgue. Avec son groupe, il enregistre deux disques à la fin des années 60, " The Hassles " et " Hour of the wolf ". Il s'émancipe finalement et crée avec le batteur des Hassles, Jon Small, Attila qui sort un album sans titre.
C'est en 1972, que l'artiste enregistre un premier disque sous son propre nom, " Cold spring harbor " dont il part fAIRe la promotion en Californie, où la Columbia le débusque et lui fait enregistrer " Piano man " en 1973.
2--Billy Joel - Turn the Lights Back On
https://youtu.be/UOf6CMbHPuA
Ouvre la porte s'il te plaît
Please open the door
Rien n'est différent, nous sommes déjà venus ici
Nothing is different, we've been here before
Arpenter ces couloirs
Pacing these halls
J'essaie de parler malgré le silence
Trying to talk over the silence
Et la fierté tire la langue
And pride sticks out its tongue
On rit du portrait que nous sommes devenus
Laughs at the portrait that we've become
Coincé dans un cadre, incapable de changer
Stuck in a frame, unable to change
J'ai eu tort
I was wrong
Je suis en retard, mais je suis là en ce moment
I'm late, but I'm here right now
Même si j'étais romantique
Though I used to be romantic
J'ai oublié d'une manière ou d'une autre
I forgot somehow
Le temps peut rendre aveugle
Time can make you blind
Mais je te vois maintenant
But I see you now
Alors que nous sommes allongés dans l'obscurité
As we're laying in the darkness
Ai-je attendu trop longtemps
Did I wait too long
Pour rallumer les lumières ?
To turn the lights back on?
Ici, coincé sur une colline
Here, stuck on a hill
Des étrangers à l'intérieur de la maison que nous avons construite
Outsiders inside the home that we built
Le froid s'installe
The cold settles in
Cela a été un long hiver d'indifférence
It's been a long winter of indifference
Et peut-être que tu m'aimes, peut-être que non
And maybe you love me, maybe you don't
Peut-être que tu apprendras, et peut-être que tu ne le feras pas
Maybe you'll learn to, and maybe you won't
Tu en as assez, mais je n'abandonnerai pas
You've had enough, but I won't give up
Sur toi
On you
Je suis en retard, mais je suis là en ce moment
I'm late, but I'm here right now
Et j'essaye de trouver la magie
And I'm tryin' to find the magic
Que nous avons perdu d'une manière ou d'une autre
That we lost somehow
Peut-être que j'étais aveugle
Maybe I was blind
Mais je te vois maintenant
But I see you now
Alors que nous sommes allongés dans l'obscurité
As we're laying in the darkness
Ai-je attendu trop longtemps
Did I wait too long
Pour rallumer les lumières ?
To turn the lights back on?
Je suis en retard, mais je suis là en ce moment
I'm late, but I'm here right now
Est-il encore temps de pardonner ?
Is there still time for forgiveness?
Ne veux-tu pas me dire comment ?
Won't you tell me how?
Je ne peux pas lire dans tes pensées
I can't read your mind
Mais je te vois maintenant
But I see you now
Alors que nous sommes allongés dans l'obscurité
As we're layin' in the darkness
Ai-je attendu trop longtemps
Did I wait too long
Pour rallumer les lumières ?
To turn the lights back on?
je suis là en ce moment
I'm here right now
Oui, je suis là en ce moment
Yes, I'm here right now
À la recherche du pardon
Looking for forgiveness
Je peux voir alors que nous sommes allongés dans l'obscurité
I can see as we're laying in the darkness
Ouais, alors que nous sommes allongés dans l'obscurité
Yeah, as we're laying in the darkness
Ai-je attendu trop longtemps
Did I wait too long
Pour rallumer les lumières ?
To turn the lights back on?
Après ce premier tube, inspiré de son expérience dans les piano bars, il enchaîne avec " The entretainer ", l'année suivante, puis avec " Say goodbye to Hollywood " en 1976, inspiré par Phil Spector.
Le succès se confirme, la même année toujours, avec " New York state of mind ", tiré de Turnstiles, un standard que reprendra Ray Charles ou encore Barbara Streisand.
En 1977, les titres " Stranger ", avec pour intro des sifflements, et le romantique " Just the way your are ", lui assurent la popularité auprès du grand public. Frank Sinatra et Barry White, également séduits, interpréteront le titre.
3--Billy Joel - Pressure
https://youtu.be/Iyv905Q2omU
Vous devez apprendre à vous rythmer
You have to learn to pace yourself
Pression
Pressure
Tu es comme tout le monde
You're just like everybody else
Pression
Pressure
Tu n'as eu qu'à courir jusqu'à présent
You've only had to run so far
Si bon
So good
Mais tu arriveras à un endroit
But you will come to a place
Où la seule chose que tu ressens
Where the only thing you feel
Y a-t-il des armes chargées face à toi
Are loaded guns in your face
Et tu devras faire face
And you'll have to deal with
Pression
Pressure
Tu me traitais de paranoïaque
You used to call me paranoid
Pression
Pressure
Mais même toi, tu ne peux pas éviter
But even you can not avoid
Pression
Pressure
Tu as transformé les claquettes en croisade
You turned the tap dance into your crusade
Maintenant tu es là avec ta foi
Now here you are with your faith
Et ton conseil Peter Pan
And your Peter Pan advice
Tu n'as pas de cicatrices sur ton visage
You have no scars on your face
Et tu ne peux pas gérer la pression
And you cannot handle pressure
Tous grandis et nulle part où aller
All grown up and no place to go
Psy 1, Psy 2
Psych 1, Psych 2
Qu'est-ce que tu sais?
What do you know?
Toute ta vie est sur Channel 13
All your life is Channel 13
Rue de Sesame
Sesame Street
Qu'est-ce que ça veut dire?
What does it mean?
Je vais te dire ce que cela signifie
I'll tell you what it means
Pression
Pressure
Pression
Pressure
Ne demande pas d'aide
Don't ask for help
Tu es tout seul
You're all alone
Pression
Pressure
Tu devras répondre
You'll have to answer
Au vôtre
To your own
Pression
Pressure
Je suis sûr que tu auras une justification cosmique
I'm sure you'll have some cosmic rationale
Mais te voilà dans le neuvième
But here you are in the ninth
Deux hommes dehors et trois hommes dessus
Two men out and three men on
Nulle part où regarder mais à l'intérieur
Nowhere to look but inside
Où nous répondons tous à
Where we all respond to
Pression
Pressure
Pression
Pressure
Toute ta vie est le magazine Time
All your life is Time magazine
je l'ai lu aussi
I read it too
Qu'est-ce que ça veut dire?
What does it mean?
Pression
Pressure
Je suis sûr que tu auras une justification cosmique
I'm sure you'll have some cosmic rationale
Mais te voilà avec ta foi
But here you are with your faith
Et ton conseil Peter Pan
And your Peter Pan advice
Tu n'as pas de cicatrices sur ton visage
You have no scars on your face
Et tu ne peux pas gérer la pression
And you cannot handle pressure
Pression, pression
Pressure, pressure
Un deux trois quatre
One, two, three, four
Pression
Pressure
Billy Joel, qui tente de se sortir de la pop, présente un album plus rock, " 52nd street " en 1978, dont sont extraits " Big shot ", " My life " et naturellement la ballade " Honesty ".
Alors que la popularité du chanteur a traversé l'Atlantique pour gagner l'Europe, Billy Joel, toujours dans l'optique de rompre avec son image parfois " mièvre ", sort le titre " It's still rock'n'roll to me " (1980) et l'album " The nylon curtain ", qui contient " Allentown " et " Goodnight Saigon ". Des chansons qui s'inscrivent dans la lignée de Bruce Springsteen et des ses chansons chargées en dénonciation.
4--Billy Joel - The River of Dreams
https://youtu.be/hSq4B_zHqPM
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
Je marche dans mon sommeil
I go walking in my sleep
Des montagnes de la foi
From the mountains of faith
Vers la rivière si profonde
To the river so deep
je dois chercher quelque chose
I must be looking for something
Quelque chose de sacré que j'ai perdu
Something sacred I lost
Mais la rivière est large
But the river is wide
Et c'est trop dur à traverser
And it's too hard to cross
Même si je sais que la rivière est large
Even though I know the river is wide
Je descends tous les soirs et je me tiens sur le rivage
I walk down every evening and I stand on the shore
J'essaie de passer du côté opposé
I try to cross to the opposite side
Pour que je puisse enfin découvrir ce que je cherchais
So I can finally find out what I've been looking for
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
Je marche dans mon sommeil
I go walking in my sleep
À travers la vallée de la peur
Through the valley of fear
Vers une rivière si profonde
To a river so deep
J'ai cherché quelque chose
I've been searching for something
Sorti de mon âme
Taken out of my soul
Quelque chose que je ne perdrais jamais
Something I'd never lose
Quelque chose que quelqu'un a volé
Something somebody stole
Je ne sais pas pourquoi je marche la nuit
I don't know why I go walking at night
Mais maintenant je suis fatigué et je ne veux plus marcher
But now I'm tired and I don't want to walk anymore
J'espère que ça ne prendra pas le reste de ma vie
I hope it doesn't take the rest of my life
Jusqu'à ce que je trouve ce que je cherchais
Until I find what it is that I've been looking for
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
Je marche dans mon sommeil
I go walking in my sleep
À travers la jungle du doute
Through the jungle of doubt
Vers une rivière si profonde
To a river so deep
Je sais que je cherche quelque chose
I know I'm searching for something
Quelque chose de si indéfini
Something so undefined
Qu'on ne peut que le voir
That it can only be seen
Aux yeux des aveugles
By the eyes of the blind
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
Je ne suis pas sûr d'une vie après ça
I'm not sure about a life after this
Dieu sait que je n'ai jamais été un homme spirituel
God knows I've never been a spiritual man
Baptisé par le feu, je patauge dans la rivière
Baptized by the fire, I wade into the river
Cela court vers la terre promise
That runs to the promised land
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
Je marche dans mon sommeil
I go walking in my sleep
À travers le désert de la vérité
Through the desert of truth
Vers la rivière si profonde
To the river so deep
Nous finissons tous dans l'océan
We all end in the ocean
Nous commençons tous dans les ruisseaux
We all start in the streams
Nous sommes tous emportés
We're all carried along
Au bord de la rivière des rêves
By the river of dreams
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
En 1983, retour à la pop avec l'album " An innocent man ", dont les extraits " Uptown girl " et " The longest time " sont les ultimes grands succès du chanteur qui se targue néanmoins en 1986 du duo avec Ray Charles " Baby grand ", extrait du disque " The bridge " (1986).
Il sort ensuite les albums " Storm Front " (1989) et " River of Dreams " (1993).
En 1997, il se voit tout de même offrir par Bob Dylan un inédit, " To make you feel my love ".En 2001 sort l'album «Fantasies & Delusions», le plus vendu des albums classiques du moment, une compilation de morceaux de piano, tous composés par Billy Joel et interprétés par Richard Joo.
5--Billy Joel - And So It Goes
https://youtu.be/FHO6a2H-pqY
Dans chaque cœur il y a une pièce
In every heart there is a room
Un sanctuaire sûr et solide
A sanctuary safe and strong
Pour guérir les blessures des amants passés
To heal the wounds from lovers past
Jusqu'à ce qu'un nouveau arrive
Until a new one comes along
Je t'ai parlé sur un ton prudent
I spoke to you in cautious tones
Tu m'as répondu sans prétention
You answered me with no pretense
Et j'ai toujours l'impression d'en avoir trop dit
And still I feel I said too much
Mon silence est ma légitime défense
My silence is my self defense
Et chaque fois que j'ai tenu une rose
And every time I've held a rose
Il semble que je n'ai senti que les épines
It seems I only felt the thorns
Et ainsi de suite, et ainsi de suite
And so it goes, and so it goes
Et toi aussi, bientôt, je suppose
And so will you, soon, I suppose
Mais si mon silence t'a fait partir
But if my silence made you leave
Alors ce serait ma pire erreur
Then that would be my worst mistake
Alors je partagerai cette chambre avec toi
So I will share this room with you
Et tu peux avoir ce cœur à briser
And you can have this heart to break
Et c'est pourquoi mes yeux sont fermés
And this is why my eyes are closed
C'est aussi bien pour tout ce que j'ai vu
It's just as well for all I've seen
Et ainsi de suite, et ainsi de suite
And so it goes, and so it goes
Et tu es le seul à savoir
And you're the only one who knows
Alors je choisirais d'être avec toi
So I would choose to be with you
C'est si c'était à moi de faire le choix
That's if the choice were mine to make
Mais tu peux aussi prendre des décisions
But you can make decisions too
Et tu peux avoir ce cœur à briser
And you can have this heart to break
Et ainsi de suite, et ainsi de suite
And so it goes, and so it goes
Et tu es le seul à savoir
And you're the only one who knows
Billy Joel part en tournée (Face to Face) et joue à plusieurs reprises avec Elton John. Les deux chanteurs interprètent leurs chansons, seuls ou en duo.
En 2005, Columbia sort un coffret, «My Lives», qui est dans une large mesure une compilation d'inédits, de face-B et de versions live de tubes de Joel. Un DVD de la tournée River of Dreams est également inclus.
6--Billy Joel - Summer, Highland Falls
https://youtu.be/1tQKW9aquT0
Summer, Highland Falls (Été, Highland Falls)
They say that these are not the best of times
Ils disent que ce n'est pas le meilleur du temps
But they're the only time I've ever known
Mais ils sont le seul temps que je n'ai jamais connu
And I believe there is a time for meditation
Et je crois que c'est le temps pour méditer
In cathedrals of our own
Dans nos cathédrales
Now I've seen that sad surrender in my lover's eyes
Maintenant j'ai vu cet abandon triste dans les yeux de mon amante
And I can only stand apart and sympathize
Et je peux seulement rester apars et sympatiser
For we are always what our situations hand us...
Nous sommes toujours ce que nos situations nous remettent...
It's either sadness or euphoria
C'est de la tristesse ou de l'euphorisme
And so we'll argue and we'll compromise
Et ainsi nous discuterons et nous comprometterons
And realize that nothing's ever changed
Et réalisont que rien na changé
For all our mutual experience
Pour toute notre mutuel expérience
Our separate conclusions are the same
Nos conclusions séparé sont les même
Now we are forced to recognize our inhumanity
Maintenant nous sommes forcés de reconnaitre notre inhumanité
Our reason co-exists with our insanity
Notre raison co-existe avec notre folie
And though we choose between reality and madness...
Et bien que nous choisissons entre la réalité et la folie...
It's either sadness or euphoria
C'est de la tristesse ou de l'euphorisme
How thoughtlessly we dissipate our energies
Comment nous absorbons nos énergies irréfléchiment
Perhaps we don't fulfill each other's fantasies
Peut-être qu'on ne satisfait pas les fantasmes de l'autre
And so we stand upon the ledges of our lives
Et ainsi nous nous tenons sur les rebords de nos vies
With our respective similarities...
Avec nos similitudes respectives...
It's either sadness or euphoria
C'est de la tristesse ou de l'euphorisme
2006 – à nos jours: de tournée en tournée
Le 7 janvier 2006, Billy Joel entame une nouvelle tournée à travers les États-Unis au cours de laquelle il propose de nouvelles versions de toutes ses chansons, y compris les tubes. Douze concerts à guichets fermés au Madison Square Garden (un record, le précédent tenant du titre étant Bruce Springsteen avec onze concerts). Ces spectacles donnent lieu à l'album «12 Gardens: Live», sorti en juin 2006.
Le 4 février 2007 à Miami, Billy Joel devint le premier chanteur à avoir interprété deux fois l'hymne national américain avant la finale du Super Bowl.
Le 14 février 2007, sort «All My Life», le premier single Billy Joel depuis 1997.
7--Billy Joel - Zanzibar
https://youtu.be/Yget4xVAulE
Ali danse et le public applaudit
Ali dances and the audience applauds
Bien qu'il soit baigné de sueur, il n'a pas perdu son style
Though he's bathed in sweat, he hasn't lost his style
Ali, ne va pas en ville
Ali don't you go downtown
Tu as offert un autre tour gratuitement, whoa
You gave away another round for free, whoa
Moi, je ne suis qu'un autre visage à Zanzibar
Me, I'm just another face at Zanzibar
Mais la serveuse a toujours un sourire secret, whoa
But the waitress always serves a secret smile, whoa
Elle attend dans le bidonville
She's waiting out in Shantytown
Elle va baisser les rideaux pour moi, pour moi
She's gonna pull the curtains down for me, for me
J'ai la voiture du vieil homme
I've got the old man's car
J'ai une guitare jazz
I've got a jazz guitar
J'ai une note à Zanzibar
I've got a tab at Zanzibar
Ce soir, c'est là que je serai, je serai
Tonight that's where I'll be, I'll be
Rose, il sait qu'il fait tellement honneur au jeu
Rose, he knows he's such a credit to the game
Mais les Yankees font la une des journaux à chaque fois
But the Yankees grab the headlines every time
Le mélodrame est tellement amusant
Melodrama's so much fun
En noir et blanc pour que tout le monde puisse le voir, whoa
In black and white for everyone to see, whoa
Moi, j'essaie juste d'arriver au deuxième but
Me, I'm trying just to get to second base
Et je le volerais si seulement elle faisait signe, whoa
And I'd steal it if she only gave the sign, whoa
Elle va donner le feu vert
She's gonna give the go ahead
La manche n'est pas encore terminée pour moi, pour moi
The inning isn't over yet for me, for me
J'ai la voiture du vieil homme
I've got the old man's car
J'ai une guitare jazz
I've got a jazz guitar
J'ai une note à Zanzibar
I've got a tab at Zanzibar
Ce soir, c'est là que je serai, je serai
Tonight that's where I'll be, I'll be
Dis à la serveuse que je reviendrai à Zanzibar
Tell the waitress I'll come back to Zanzibar
Je vais me cacher dans le noir avec ma bière, whoa
I'll be hiding in the darkness with my beer, whoa
Elle attend dans le bidonville
She's waiting out in Shantytown
Elle va baisser les rideaux pour moi, pour moi
She's gonna pull the curtains down for me, for me
J'ai la voiture du vieil homme
I've got the old man's car
Et j'ai une guitare jazz
And I've got a jazz guitar
J'ai une note à Zanzibar
I've got a tab at Zanzibar
Ce soir, c'est là que je serai, je serai
Tonight that's where I'll be, I'll be
Avant la démolition du mythique Shea Stadium de New York, en juillet 2008, Billy Joel invite Paul McCartney, Tony Bennett et plusieurs autres vedettes à un grand concert, qui donne lieu au documentaire «The Last Play at Shea» (2010) et, en mars 2011, au double album «Live at the Shea Stadium».
En 2011, les fans attendent impatiemment son autobiographie, promise pour juin. Mais Billy Joel renonce à la publier, partant dans d’infinis problèmes avec son éditeur. Finalement, un livre construit à partir d’entretiens avec l’artiste sort en 2014: «Billy Joel».
Le 3 décembre 2013, Billy Joel annonce qu'il fait du Madison Square Garden sa résidence en janvier et février 2014. Il commence le 7 janvier 2014. En même temps, il entame en fin d’année 2013 une tournée aux États-Unis et au Canada qui va durer jusqu’en 2015. Il termine au Nassau Coliseum, le 4 août 2015, salle importante pour l'artiste, où il a joué un concert en 1982 repris dans son premier concert live filmé.
8--Billy Joel - Say Goodbye to Hollywood
https://youtu.be/9591zjK_n08
Bobby traverse la ville ce soir
Bobby's driving through the city tonight
À travers les lumières
Through the lights
Dans une nouvelle voiture de location chaude
In a hot new rent a car
Il rejoint l'amant dans sa lourde machine
He joins the lover in his heavy machine
C'est une scène sur Sunset Boulevard
It's a scene down on Sunset Boulevard
Dites au revoir à Hollywood
Say goodbye to Hollywood
Dis au revoir, mon bébé
Say goodbye, my baby
Dites au revoir à Hollywood
Say goodbye to Hollywood
Dis au revoir, mon bébé
Say goodbye, my baby
Johnny s'occupe des choses depuis un moment
Johnny's taking care of things for awhile
Et son style convient tellement aux troubadours
And his style is so right for troubadours
Ils l'ont fait asseoir dos à la porte
They got him sitting with his back to the door
Maintenant, il ne sera plus mon arme rapide
Now he won't be my fast gun anymore
Dites au revoir à Hollywood
Say goodbye to Hollywood
Dis au revoir, mon bébé
Say goodbye, my baby
Dites au revoir à Hollywood
Say goodbye to Hollywood
Dis au revoir, mon bébé
Say goodbye, my baby
Passer à autre chose est une chance que tu saisis à chaque fois
Moving on is a chance that you take every time
Vous essayez de rester ensemble
You try to stay together
Dis un mot déplacé et tu trouves
Say a word out of line and you find
Que les amis que tu avais sont partis
That the friends you had are gone
Pour toujours, pour toujours
Forever, forever
Tant de visages dans et hors de ma vie
So many faces in and out of my life
Certains dureront, d'autres le seront juste de temps en temps
Some will last, some will just be now and then
La vie est une série de bonjour et d'au revoir
Life is a series of hellos and goodbyes
J'ai peur qu'il soit encore temps de se dire au revoir
I'm afraid it's time for goodbye again
Dites au revoir à Hollywood
Say goodbye to Hollywood
Dis au revoir, mon bébé
Say goodbye, my baby
Dites au revoir à Hollywood
Say goodbye to Hollywood
Dis au revoir, mon bébé
Say goodbye, my baby
Passer à autre chose est une chance que tu saisis à chaque fois
Moving on is a chance that you take every time
Vous essayez de rester ensemble
You try to stay together
Dis un mot déplacé et tu trouves
Say a word out of line and you find
Que les amis que tu avais sont partis
That the friends you had are gone
Pour toujours, pour toujours
Forever, forever
Tant de visages dans et hors de ma vie
So many faces in and out of my life
Certains dureront, d'autres le seront juste de temps en temps
Some will last, some will just be now and then
La vie est une série de bonjour et d'au revoir
Life is a series of hellos and goodbyes
J'ai peur qu'il soit encore temps de se dire au revoir
I'm afraid it's time for goodbye again
Dites au revoir à Hollywood
Say goodbye to Hollywood
Dis au revoir, mon bébé
Say goodbye, my baby
Dites au revoir à Hollywood
Say goodbye to Hollywood
Dis au revoir, mon bébé
Say goodbye, my baby
Le 1er juillet 2015, Billy Joel devient le chanteur s’étant le plus produit au Madison Square Garden avec 65 shows, brisant ainsi l'ancien record d’Elton John qui était de 64 concerts.
Consécration: en novembre 2014, il a été le sixième récipiendaire du prestigieux prix Gershwin Prize for Popular Song, décerné par la Bibliothèque du Congrès, à Washington.
Le goût des belles galettes revenant en force, le 21 février 2017, Billy Joel fait rééditer en vinyle sa chanson «Uptown Girl», qui figurait sur l’album «An innocent Man» de 1983.
9--Billy Joel - The Stranger
https://youtu.be/qdLPI6XhEN8
The Stranger
L'Étranger
Well we all have a face
Nous avons tous un visage
That we hide away forever
Que nous dissimulons pour toujours
And we take them out and show yourselves
Et que nous n'enlevons pour révéler qui nous sommes vraiment
When everyone has gone
Que lorsque nous sommes seuls
Some are satin some are steel
Certains sont de satin, certains sont d'acier
Some are silk and some are leather
Certains sont de soie, certains sont de cuir
They're the faces of the stranger
Ils sont les visages de l'Étranger
But we love to try them on
Mais nous aimons les essayer
Well, we all fall in love
Nous tombons tous amoureux
But we disregard the danger
Mais nous faisons fi du danger
Though we share so many secrets
Et bien que nous partagions de nombreux secrets
There are some we never tell
Il en est certains que nous taisons à jamais
Why were you so surprised
Pourquoi étais-tu si surprise
That you never saw the stranger
De ne jamais avoir vu l'Étranger
Did you ever let your lover see
As-tu déjà laissé la personne qui t'aime
The stranger in yourself?
Voir l'Étranger en toi ?
Don't be afraid to try again
N'aie pas peur de te donner une seconde chance
Everyone goes south
Tout le monde déconne
Every now and then
Une fois de temps à autres
You've done it, why can't someone else?
Si tu l'as fait, pourquoi pas quelqu'un d'autre ?
You should know by now
Tu devrais le savoir, maintenant
You've been there yourself
Tu es déjà passé par là
Once I used to believe
Autrefois, je pensais
I was such a great romancer
Que j'étais un grand baratineur (2)
Then I came home to a woman
Puis je suis rentré chez une femme
That I could not recognize
Et je n'ai pas pu la reconnaître
When I pressed her for a reason
Quand je lui ai demandé une explication
She refused to even answer
Elle a refusé de me répondre
It was then I felt the stranger
Et à ce moment, j'ai senti l'Étranger
Kick me right between the eyes
Taper en plein dans le mille (3)
Well, we all fall in love
Nous tombons tous amoureux
But we disregard the danger
Mais nous faisons fi du danger
Though we share so many secrets
Et bien que nous partagions de nombreux secrets
There are some we never tell
Il en est certains que nous taisons à jamais
Why were you so surprised
Pourquoi étais-tu si surprise
That you never saw the stranger
De ne jamais avoir vu l'Étranger
Did you ever let your lover see
As-tu déjà laissé la personne qui t'aime
The stranger in yourself?
Voir l'Étranger en toi ?
Don't be afraid to try again
N'aie pas peur de te donner une seconde chance
Everyone goes south
Tout le monde déconne
Every now and then
De temps à autres
You've done it, why can't someone else?
Si tu l'as fait, pourquoi pas quelqu'un d'autre ?
You should know by now
Tu devrais le savoir, maintenant
You've been there yourself
Tu es déjà passé par là
You may never understand
Tu ne comprendras jamais
How the stranger is inspired
Ce qui inspire l'Étranger
But he isn't always evil
Mais il n'est pas toujours méchant
And he isn't always wrong
Et il n'a pas toujours tort
Though you drown in good intentions
Même si tu te noies sous de bonnes intentions
You will never quench the fire
Tu n'éteindras jamais ce feu
You'll give in to your desire
Et tu t'abandonneras à ton désir
When the stranger comes along.
Quand l'Étranger arrivera.
____________
(2) "Romancer" : un fabulateur, un baratineur, quelqu'un qui raconte des histoires.
(3) "Kick me right between the eyes" :
me frapper entre les deux yeux = en plein dans le mille.
Le 5 avril 2017, Billy Joel inaugure la salle rénovée du Nassau Coliseum. Le 28 septembre 2017, il rejoint Paul McCartney sur scène pour jouer quelques morceaux du «White album» des Beatles: «Let it Be», «Get Back» ou encore «Birthday».
Billy Joel, qui s’est marié en 2015 avec sa compagne depuis 2009, un mois avant la naissance de leur petite Della Rose et qui a un autre bébé, Remy Anne, né en octobre 2017, pourrait s’autoriser une année sabbatique. Mais le virus de la tournée risque de frapper encore en 2018.
VOUS AVEZ BON GOÛT !
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique.
CULTURE JAI
(L'Histoire de l'Art en Musique)
https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
(Histoire Moderne en Musique)
https://leslumieresdeversailles.blogspot.com/
SING SANG SUNG
(Pop anglaise traduite)
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/
CINÉ CINÉMA
(Netflix)
https://cinecinemavincent.blogspot.com/
#culturejai #culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie #cinecinema
#riredunbonheurcontagieux