mercredi 30 septembre 2020

 DEPECHE MODE


Depeche Mode ou DM est un groupe de musique formé à Basildon, Angleterre en 1979. 

le groupe est constitué de Martin L. Gore (guitare électrique, basse, synthétiseur, chant, chœurs), Dave Gahan (chant) et Andrew Fletcher (synthétiseur), alors adolescents, ils décident de créer un groupe et centrer leur créativité sur un nouvel instrument, le synthétiseur, peu utilisé à l'époque où le Royaume-Uni résonne au son du punk rock. 

Le groupe trouve en Dave Gahan, la voix que le trio recherchait. Leur premier album 'Speak & Spell' sort en 1981.


1 - «Enjoy The Silence» par Depeche Mode

https://youtu.be/aGSKrC7dGcY


Apprécie Le Silence


Words like violence

Les mots comme violence

Break the silence

Brisent le silence

Come crashing in

Viennent s'écraser

Into my little world

Dans mon petit monde


Painful to me

Douloureux pour moi

Pierce right through me

Ils me transpercent

Can't you understand

Ne peux tu pas comprendre

Oh my little girl

Oh, ma petite fille


All I ever wanted

Tout ce que j'ai toujours voulu

All I ever needed

Tout ce dont j'ai toujours eu besoin

Is here in my arms

Se trouve ici, dans mes bras

Words are very unnecessary

Les mots sont vraiment inutiles

They can only do harm

Ils ne peuvent que faire du mal


Vows are spoken

Les serments sont dits

To be broken

Pour être brisés

Feelings are intense

Les sentiments sont intenses

Words are trivial

Les mots sont dérisoires

Pleasures remain

Les plaisirs restent

So does the pain

Il en est de même pour la douleur

Words are meaningless

Les mots n'ont pas de sens

And forgettable

Et peuvent s'oublier


All I ever wanted

Tout ce que j'ai toujours voulu

All I ever needed

Tout ce dont j'ai toujours eu besoin

Is here in my arms

Se trouve ici, dans mes bras

Words are very unnecessary

Les mots sont vraiment inutiles

They can only do harm

Ils ne peuvent que faire du mal


Enjoy the silence

Apprécie le silence


Le second disque, « Some great reward », reste lui aussi dans les mémoires.

Depuis, le succès ne s’est pas démenti. Depeche mode revient en 2013 avec un nouvel album, « Delta Machine », disponible depuis le 26 mars. Le groupe enchaîne avec une tournée mondiale.


2 - «Cover Me» par Depeche Mode

 https://youtu.be/iZ3edwxUs-c


Couvre-moi


I've felt better

Je me suis senti mieux

I've been up all night

J'ai été debout toute la nuit

I can feel it coming

Je sens que ça arrive

The morning light

La lumière du matin

The air is so cold here

L'air est si froid ici

It's so hard to breathe

C'est si difficile de respirer

We better take cover

Nous ferions mieux de nous couvrir

Will you cover me?

Me couvriras-tu?


Way up here with the Northern lights

Tout là-haut avec les lumières du Nord

Beyond you and me

Après toi et moi

I dreamt of us in another life

J'ai rêvé de nous dans une autre vie

One we've never reached

Une que nous n'avons jamais atteinte


You know we're sinking

Tu sais que nous sombrons

We could fade away

Nous pourrions disparaître

I'm not going down

Je ne descends pas

Not today

Pas aujourd'hui

The air is so cold here

L'air est si froid ici

Too cold to see

Trop froid pour voir

We have to take cover

Que nous devons nous couvrir

Cover me

Couvre-moi


Way up here with the Northern lights

Tout là-haut avec les lumières du Nord

Beyond these broken bars

Après ces foutues barres

I pictured us in another life

Je nous imaginais dans une autre vie

Where we're all super stars

Où nous sommes tous des super étoiles


Dave Gahan: "It’s about a person who travels to another planet only to find that, much to his dismay, it’s exactly the same as earth. It’s a different planet but the same. He really can’t get away from himself. If he wants things to change, he’s going to have to implement it"

"Il s'agit d'une personne qui se rend sur une autre planète seulement pour découvrir que, à son grand désarroi, c'est exactement la même chose que la terre. C'est une planète différente mais la même. Il ne peut vraiment pas échapper à lui-même. S'il veut que les choses changent, il va devoir s'y atteler"


La formation de base

L'origine du groupe remonte à 1977, dans la banlieue londonienne, à Basildon, lorsque Vince Clarkeet Martin Lee Gore créent leur groupe qu'ils nomment « French look ». Un an plus tard, Andrew FletCher rejoint le groupe qui se renomme « Composition of sound ».


3 - «Personal Jesus» par Depeche Mode

https://youtu.be/u1xrNaTO1bI


Personal Jesus

(Jésus À Toi)


Your own personal Jesus

Ton propre Jésus

Someone to hear your prayers

Quelqu'un pour écouter tes prières

Someone who cares

Quelqu'un qui s'en occupe

Your own personal Jesus

Ton propre Jésus

Someone to hear your prayers

Quelqu'un pour écouter tes prières

Someone who's there

Quelqu'un qui est présent


Feeling unknown

Te sentant ignoré

And you're all alone

Et tu es tout seul

Flesh and bone

De chair et d'os

By the telephone

Au téléphone

Lift up the receiver

Décroche le combiné

I'll make you a believer

Et je ferai de toi un croyant


Take second best

Prends ce qu'il y a de mieux après

Put me to the test

Mets-moi à l'épreuve

Things on your chest

Des choses sur le cœur

You need to confess

Que tu as besoin de confesser

I will deliver

Je délivrerai

You know I'm a forgiver

Tu sais, je suis quelqu'un qui pardonne


Reach out and touch faith

Tends les mains et touche la foi

Reach out and touch faith

Tends les mains et touche la foi


Your own personal Jesus...

Ton propre Jésus


Feeling unknown

Te sentant ignoré

And you're all alone

Et tu es tout seul

Flesh and bone

De chair et d'os

By the telephone

Au téléphone

Lift up the receiver

Décroche le combiné

I'll make you a believer

Et je ferai de toi un croyant


I will deliver

Je délivrerai

You know I'm a forgiver

Tu sais, je suis quelqu'un qui pardonne


Reach out and touch faith

Tends les mains et touche la foi


Your own personal Jesus...

Ton propre Jésus


Depeche Mode adulé dans le monde entier

 Puis en 1980, le charismatique chanteur Dave Gahan remplace Martin Gore au chant et le groupe prend alors le nom de Depeche Mode , en référence à un magazine de mode français... Après avoir signer un contrat avec le Label mute, ils sortent en 1981 l'album « Speak and spell ». Grâce au tube, désormais mythique, « I just can't get enough », Depeche Mode est adulé par le monde entier. L'album est un succès monumental. 


4- «Where's The Revolution» par Depeche Mode

https://youtu.be/jsCR05oKROA



Where's the revolution

1er titre extrait de l'album Spirit. S'inspirant du contexte politique actuel, ce morceau apparaît comme particulièrement engagé.


You've been kept down

Vous avez été laissés-pour-compte

You've been pushed 'round

Vous avez toujours été mis de côté

You've been lied to

On vous a menti

You've been fed truths

Vous avez été nourri de vérité

Who's making your decisions

Qui prend vos décisions

You or your religion

Vous ou votre religion

Your government, your countries

Votre gouvernement, vos pays

You patriotic junkies

Vous les drogués patriotiques


Where's the revolution

Où est la révolution

Come on people

Allez le peuple

You're letting me down

Vous me laissez tomber

Where's the revolution

Où est la révolution

Come on people

Allez le peuple

You're letting me down

Vous me laissez tomber


You've been pissed on

Vous êtes en colère

For too long

Depuis trop longtemps

Your rights abused

Vos droits abusés

Your views refused

Vos avis refusés

They manipulate and threaten

Ils manipulent et menacent

With terror as a weapon

Avec la terreur comme une arme

Scare you till you're stupefied

Vous effrayent avant que vous ne soyez stupéfiés

Wear you down until you're on their side

Vous usent jusqu'à ce que vous soyez de leur côté


Where's the revolution

Où est la révolution

Come on people

Allez le peuple

You're letting me down

Vous me laissez tomber

Where's the revolution

Où est la révolution

Come on people

Allez le peuple

You're letting me down

Vous me laissez tomber


The train is coming

Le train arrive

The train is coming

Le train arrive

The train is coming

Le train arrive

The train is coming

Le train arrive

So get on board

Alors montez à bord

Get on board

Monter à bord

Get on board

Monter à bord

Get on board

Monter à bord

The engine's humming

Le bourdonnement du moteur

The engine's humming

Le bourdonnement du moteur

The engine's humming

Le bourdonnement du moteur

The engine's humming

Le bourdonnement du moteur

So get on board

Alors montez à bord

Get on board

Montez à bord

Get on board

Montez à bord

Get on board

Montez à bord


Where's the revolution

Où est la révolution

Come on people

Allez le peuple

You're letting me down

Vous me laissez tomber

Where's the revolution

Où est la révolution

Come on people

Allez le peuple

You're letting me down

Vous me laissez tomber


Des projets mystiques

Le deuxième album à marquer les esprits, quatrième du groupe, s'intitule « Some great reward ». Grâce au talent d'écriture de Martin Gore et au côté très expérimental de ce projet, le groupe gagne en crédibilité. Depeche Mode cumule alors les succès partout dans le monde. 

 Mais le groupe ne se fourvoie pas. Ils proposent, par la suite, des projets aux univers sombres et mystiques « Songs of faith and devotion », « Black celebration », ou encore le très abouti «Violator ». 


5 -  «Policy Of Truth» par Depeche Mode

https://youtu.be/M2VBmHOYpV8


Policy Of Truth (Principe De La Vérité)


You had something to hide

Tu avais quelque chose à cacher

Should have hidden it, shouldn't you

Aurais-tu dû le cacher, ou pas ?

Now you're not satisfied

Maintenant tu n'es pas satisfait

With what you're being put through

De ce que tu endures

It's just time to pay the price

Il est temps que tu paies le prix

For not listening to advice

Pour ne pas avoir écouté le conseil

And deciding in your youth

Et t'être décidé dans ta jeunesse

On the policy of truth

Pour le principe de la vérité


Things could be so different now

Les choses pourraient être si différentes maintenant

It used to be so civilised

C'était tellement civilisé avant

You will always wonder how

Tu te demanderas toujours comment

It could have been if you'd only lied

Ça aurait pu être si tu avais simplement menti

It's too late to change events

C'est trop tard pour changer les événements

It's time to face the consequence

Il est temps d'assumer les conséquences

For delivering the proof

D'avoir livré la preuve

In the policy of truth

Dans le principe de la vérité


Never again is what you swore

Plus jamais est ce que tu as juré

The time before

La fois d'avant

Never again is what you swore

Plus jamais est ce que tu as juré

The time before

La fois d'avant


Now you're standing there tongue tied

Maintenant tu es là la langue liée

You'd better learn your lesson well

Tu aurais mieux fait de bien apprendre ta leçon

Hide what you have to hide

Cacher ce que tu dois cacher

And tell what you have to tell

Et dire ce que tu as à dire

You'll see your problems multiplied

Tu verras tes problèmes se multiplier

If you continually decide

Si tu décides continuellement

To faithfully pursue

De suivre fidèlement

The policy of truth

Le principe de la vérité


Never again is what you swore

Plus jamais est ce que tu as juré

The time before

La fois d'avant

Never again is what you swore

Plus jamais est ce que tu as juré

The time before

La fois d'avant


Le retour du groupe 

En 1995, Alan Wilder quitte le groupe mais cela n'empêche pas le reste du groupe de sortir l'album «Ultra ».Puis le groupe fait une pause de quelques années, avant de revenir en 2001 avec l'album «Exciter ». C'est un succès. Le groupe devient naturellement le parrain de nombreux groupes techno-ambient qui ont profité du retour de la 'new wave'. 

 En 2005, sort la dernière mouture deDepeche Mode , baptisée « Playing the angel » qui reste dans la lignée de son prédécesseur. Il s’ensuit une tournée intitulé « Touring the angel », qui comporte 123 concerts dans 33 pays différents et en 2006 c’est la sortie d'une compilation intitulée « Best of : volume 1 ». 


6 -  «Wrong» par Depeche Mode

https://youtu.be/fhnrrLxQEVQ



Wrong (Mauvais)

Cette chanson parlerait d'un homme au passé agité.

Au début il dit qu'il a pris la mauvaise voie qui l'a conduit a faire de mauvais choix, il evoque aussi sa maison, sa famille, où il ne se sentait pas tellement à sa place.

I was born with the wrong sign

Je suis né sous le mauvais signe

In the wrong house

Dans la mauvaise maison

I took the wrong road

J'ai pris la mauvaise voie

L'homme est conscient de ses erreurs.

There's something wrong with me

Il y a quelque chose qui ne va pas avec moi

Il dit que normalement il n'aurait pas du faire toutes ces erreurs.

Cannot be something wrong with me

Il ne peut pas y avoir quelque chose qui ne va pas avec moi

Inherently

En principe

Il a fait toutes ces erreurs, car, en partie, il traînait avec des gens qui l'ont encouragé à en faire (eux même en faisaient enormemment).

I was marching to the wrong drum

Je marchais au mauvais rythme

With the wrong scum

Avec la pire racaille

Ensuite, il parle de la musique qui l'a "sauvé", grâce à elle il a arrêter de faire n'importe quoi.

Il débutait donc le son n'était pas forcemment génial cependant, chaque nuit il s'entraînait à jouer jusqu'à ce que la mélodie lui convienne, sonne juste.

Made the wrong move, every wrong night

J'ai fait le mauvais mouvement, toutes les mauvaises nuits

With the wrong tune played till it sounded right yah

Avec le mauvais air jusqu'à ce qu'il sonne juste yah

On peut penser que la chanson evoquerait la jeunesse de Dave.

Son beau-père (qu'il considérait comme son père bioligique, son père biologique a rapidemment quitté sa famille après la naissance de Dave) décède l'année de ses

10 ans.

il dit donc qu'il est né dans la mauvaise maison car son père biologique a abandonné sa famille et son beau-père qu'il aimait beaucoup est mort alors qu'il était encore très jeune.

A partir de ce moment il a commencé à devenir un enfant très agité par exemple, avant ses 14 ans, il a comparu 3 fois devant le tribunal pour vandalisme, vol de voiture...

il a donc pris la mauvaise voie

A 16 ans, il abandonne l'école et enchaîne les petits boulots, puis 2 ans plus tard, Depeche Mode se crée.

la musique l'a "sauvé"

I was born with the wrong sign

Je suis né sous le mauvais signe

In the wrong house

Dans la mauvaise maison

With the wrong ascendancy

Avec le mauvais ascendant

I took the wrong road

J'ai pris la mauvaise voie

That led to the wrong tendencies

Cela m'a mené à avoir un mauvais comportement

I was in the wrong place at the wrong time

J'étais au mauvais endroit au mauvais moment

For the wrong reason and the wrong rhyme

Pour une mauvaise raison et avec la mauvaise rime

On the wrong day of the wrong week

Le mauvais jour, d'une mauvaise semaine

I used the wrong method with the wrong technique

J'ai utilisé la mauvaise méthode avec la mauvaise technique

Wrong

Mauvais

There's something wrong with me

Il y a quelque chose qui ne va pas avec moi

Cannot be something wrong with me

Il ne peut pas y avoir quelque chose qui ne va pas avec moi

Inherently

En principe

The wrong mix in the wrong genes

Le mauvais mélange de mauvais gènes

I reached the wrong ends by the wrong means

Je suis arrivé à mes mauvaises fins avec les mauvais moyens

It was the wrong plan

C'était le mauvais plan

In the wrong hands

Entre les mauvaises mains

With the wrong theory for the wrong man

Avec la mauvaise théorie pour le mauvais homme

The wrong lies, on the wrong vibes

Les mauvais mensonges dans la mauvaise ambiance

The wrong questions with the wrong replies

Les mauvaises questions avec les mauvaises répliques


Wrong

Mauvais


I was marching to the wrong drum

Je marchais au mauvais rythme

With the wrong scum

Avec la pire racaille

Pissing out the wrong energy

Dégageant de la mauvaise énergie

Using all the wrong lines

Utilisant toutes les mauvaises lignes

And the wrong signs

Et tous les mauvais signes

With the wrong intensity

Avec la mauvaise intensité

I was on the wrong page of the wrong book

J'étais à la mauvaise page du mauvais livre

With the wrong rendition of the wrong hook

Avec la mauvaise interprétation d'un mauvais lien

Made the wrong move, every wrong night

J'ai fait le mauvais mouvement, toutes les mauvaises nuits

With the wrong tune played till it sounded right yah

Avec le mauvais air jusqu'à ce qu'il sonne juste yah


Wrong

Mauvais


Too long

Trop longtemps


Wrong

Mauvais


I was born with the wrong sign

Je suis né sous le mauvais signe

In the wrong house

Dans la mauvaise maison

With the wrong ascendancy

Avec le mauvais ascendant

I took the wrong road

J'ai pris la mauvaise voie

That led to the wrong tendencies

Cela m'a mené à avoir un mauvais comportement

I was in the wrong place at the wrong time

J'étais au mauvais endroit au mauvais moment

For the wrong reason and the wrong rhyme

Avec une mauvaise raison et une mauvaise rime

On the wrong day of the wrong week

Le mauvais jour, d'une mauvaise semaine

I used the wrong method with the wrong technique

J'ai utilisé la mauvaise méthode avec la mauvaise technique


Wrong

Mauvais


Le Depeche Mode Tour

Tout au long de l’année 2008 le groupe britannique travaille sur son nouvel album « Sounds of the universe», qui sort en 2009, suivi lui aussi d’une tournée, « Tour of the universe 2009 ». 

 Cependant, cette tournée a connu plusieurs annulations de dates dues aux problèmes de santé de Dave Gahan. Pris d’une violente gastro-entérite à Athènes avant de monter sur scène, il doit se faire hospitaliser d’urgence. Les médecins lui détectent en réalité une tumeur bénigne à la vessie. Les dates sont donc décalées, le temps pour le chanteur de se soigner. La tournée reprend et passera même par le Royal Albert Hall à Londres, où leur ancien comparse, Alan Wilder les rejoint sur scène.

7 -  «Everything Counts» par Depeche Mode

https://youtu.be/1t-gK-9EIq4



Everything Counts (Tout Compte)


The handshake seals the contract

La poignée de main scelle le contrat

From the contract there's no turning back

Au contrat, on n'y reviendra pas

The turning point of a career

Le tournant d'une carrière

In Korea being insincere

En Corée, être peu sincère

The holiday was fun-packed

Les vacances étaient conditionnées pour s'amuser

The contract, still intact

Le contrat, toujours intact


The grabbing hands

Les mains rapaces

Grab all they can

S'emparent de tout ce qu'elles peuvent

All for themselves - after all

Tout pour elles - après tout

The grabbing hands

Les mains rapaces

Grab all they can

S'emparent de tout ce qu'elles peuvent

All for themselves - after all

Tout pour elles - après tout

It's a competitive world

C'est un monde de compétition


Everything counts in large amounts

Tout compte énormément


The graph on the wall

Le graphique sur le mur

Tells the story of it all

Raconte l'histoire de tout ça

Picture it now

Imagine-la maintenant

See just how

Regarde simplement comment

The lies and deceit

Les mensonges et les tromperies

Gained a little more power

Ont gagné un peu plus de pouvoir

Confidence - taken in

La confiance - ils se sont fait rouler

By a suntan and a grin

Par un bronzage et un grand sourire


The grabbing hands

Les mains rapaces

Grab all they can

S'emparent de tout ce qu'elles peuvent

All for themselves - after all

Tout pour elles - après tout

The grabbing hands

Les mains rapaces

Grab all they can

S'emparent de tout ce qu'elles peuvent

All for themselves - after all

Tout pour elles - après tout

It's a competitive world

C'est un monde de compétition


Everything counts in large amounts

Tout compte énormément


The grabbing hands

Les mains rapaces

Grab all they can

S'emparent de tout ce qu'elles peuvent

Everything counts in large amounts

Tout compte énormément


Un album de remixes avant le grand retour

En 2011, Depeche Mode annonce la sortie d’un album de remixes pour le 6 juin. Quelques mois plus tard, en mars 2012, Martin Gore confirme que le groupe est retourné en studio pour enregistrer un nouvel album.

Le 23 octobre 2012, à Paris, Depeche Mode annonce pendant une conférence de presse la sortie d’un nouvel album ainsi que la préparation d’une tournée mondiale. 

L’année 2012 est occupée par l’enregistrement de l’album, «Delta Machine» qui sort entre le 26 mars 2013. Trois singles en sont issus: «Heaven», «South My Soul», «Should Be Higher» et leurs clips. Plus d’un million d’exemplaires ont été vendus à la fin de l’année et l’album a reçu plusieurs certifications d’or et de platine. Il atteint la 2e place en France. 

La tournée qui s’en suit, qui débute en France (Nice), se termine à Moscou en mars 2014, et donne lieu à des captations de concerts.  

Le DVD «Depeche Mode Devotional. A Performance filmed by Anton Corbijn», qui contient 2 disques, sort en 2014.


8 - «Precious» par Depeche Mode

https://youtu.be/8yn3ViE6mhY


Precious (Précieuse)


Dans cette chanson,

Le chanteur de Depeche Mode s'adresse à ses enfants.

C'est pour ça que tous les "you" sont des "vous", c'est simplement parce qu'ils sont plusieurs.

Il leur parle de son divorce, il leur dit que malgré cela, il leur faudra laisser une place pour les autres dans leur coeur.

Tout n'est pas perdu pour eux, ils continueront à vivre malgré la séparation de leurs parents et cela ne changera pas le cours de leur vie.


Precious and fragile things

Les choses précieuses et fragiles

Need special handling

Doivent être traitées avec une attention particulière

My God what have we done to you

Mon Dieu, qu'est-ce que nous vous avons fait ?


We always tried to share

Nous avons toujours tenté de partager

The tenderest of care

La plus délicate des attentions

Now look what we have put you through

Maintenant regardez ce que nous vous avons fait traverser


(Chorus)

(Refrain)

Things get damaged

Les choses s'endommagent

Things get broken

Les choses se brisent

I thought we'd manage

Je pensais que nous pourrions nous débrouiller

But words left unspoken

Mais des mots non-dits

Left us so brittle

Nous laissent si fragiles

There was so little left to give

Il restait si peu à donner


Angels with silver wings

Des anges aux ailes argentées

Shouldn't know suffering

Ne devraient pas connaître la souffrance

I'd wish I could take the pain for you

Je souhaiterais pouvoir endurer la peine à votre place


If God has a master plan

Si Dieu a un plan

That only He understands

Que Lui seul comprend

I hope it's your eyes He's seeing through

J'espère que c'est au travers de vos yeux qu'Il regarde


(Chorus)

(Refrain)


I pray you learn to trust

Je prie pour que vous appreniez à faire confiance

Have faith in both of us

Ayez la foi en nous

And keep room in your hearts for two

Et gardez de la place pour deux dans votre coeur


(Chorus)

(Refrain)


Nouvel album

Le groupe annonce qu’il entre en entre en studio en Californie et à New York pour la réalisation d’un nouvel album. En novembre 2016, une compilation des singles (1981 à 2013) sort en DVD (3 disques). Certains des clips ont été restaurés.

Le 3 février 2017 sort le single «Where’s the Revolution», dont le clip est réalisé par Anton Corbijn, collaborateur régulier du groupe, et qui précède l’album «Spirit» (sortie : 17 mars), le 14e album studio dans la carrière du groupe. Martin L Gore signe toutes les chansons sauf trois.

Un second single, «Going Backwards», sort le 23 juin. 

Un CD + DVD promo «Spirit Tour» «Live in Glasgow» est diffusé. De même que «Live in Lisbon», un double audio CD, et «Live in Munich».  

Depeche Mode est à Bercy le 3 décembre 2017, qui rencontre un gros succès du public et de la critique. 

Une tournée internationale suit, «Global Spirit Tour», qui se prolonge en 2018. 


​VOUS AVEZ BON GOÛT !​
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​e​

CULTURE JAI (​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​


 #Culturejai #Musique #Peinture 
#​cinéma  #lelumièredeversailles
#SingSangSungEnglishMusic​


mardi 15 septembre 2020

 BONNIE TYLER


Une voix rauque, une chevelure abondante... il ne s'agit pas de Rod Stewart mais de son pendant féminin, Bonnie Tyler. La chanson rock "It's a heartache" et la ballade aux accents lyriques "Total eclipse of the heart" lui assureront succès et notoriété.

Bonnie Tyler - It's A Heartache

https://youtu.be/bEOl38y8Nj8


It's A Heartache (C'est Un Chagrin D'Amour)

It's a heartache

C'est un chagrin d'amour

Nothing but a heartache...

Rien d'autre qu'un chagrin d'amour...

Hits you when it's too late

Qui t'atteint lorsque c'est trop tard

Hits you when you're down

Qui te frappe lorsque tu es déjà à terre


It's a fool's game

C'est un jeu d'imbécile

Nothing but a fool's game

Rien d'autre qu'un jeu d'imbécile

Standing in the cold rain

Se tenant debout sous la pluie froide

Feeling like a clown...

Se sentant tel un clown...


It's a heartache

C'est un chagrin d'amour

Nothing but a heartache

Rien d'autre qu'un chagrin d'amour

Love him till your arms break

Tu l'aimes jusqu'à ce que tes bras se brisent

Then he let's you down...

Puis il te laisse tomber…

It ain't right with love to share

Ce n'est pas juste quand, avec tout cet amour que tu as à partager,

When you find he doesn't care for you

Tu trouves qu'il ne prend pas soin de toi

It ain't wise to need someone

Ce n'est pas sage d'avoir besoin de quelqu'un

As much as I depended on you...

Autant que moi je dépendais de toi...


It's a heartache

C'est un chagrin d'amour

Nothing but a heartache

Rien d'autre qu'un chagrin d'amour

Hits you when it's too late

Qui t'atteint lorsque c'est trop tard

Hits you when you're down

Qui te frappe lorsque tu es déjà à terre


It's a fool's game

C'est un jeu d'imbécile

Nothing but a fool's game

Rien d'autre qu'un jeu d'imbécile

Standing in the cold rain

Se tenant debout sous la pluie froide

Feeling like a clown

Se sentant tel un clown


It ain't right with love to share

Ce n'est pas juste quand, avec tout cet amour que tu as à partager,

When you find he doesn't care for you

Tu trouves qu'il ne prend pas soin de toi

It ain't wise to need someone

Ce n'est pas sage d'avoir besoin de quelqu'un

As much as I depended on you

Autant que moi je dépendais de toi


It's a heartache

C'est un chagrin d'amour

Nothing but a heartache...

Rien d'autre qu'un chagrin d'amour...

Love him till your arms break

Tu l'aimes jusqu'à ce que tes bras se brisent

Then he let's you down...

Puis il te laisse tomber…


It's a fool's game

C'est un jeu d'imbécile

Standing in the cold rain

Se tenant debout sous la pluie froide

Feeling like a clown

Se sentant tel un clown


It's a heartache

C'est un chagrin d'amour

Love him till your arms break

Tu l'aimes jusqu'à ce que tes bras se brisent

Then he let's you down

Puis il te laisse tomber…

It's a fool's game

C'est un jeu d'imbécile

Standing in the cold rain

Se tenant debout sous la pluie froide

Feeling like a clown...

Se sentant tel un clown...


D'abord vendeuse, Gaynor Hopkins ne tarde pas à se tourner rapidement vers la chanson, à la faveur d'un concours de jeunes talents qu'elle remporte. Dès le début des années 70, entourée de son groupe Mumbles, elle se produit dans des clubs du Sud du Pays de Galles. C'est là, que sa voix rauque, qui lui vient d'une opération à la gorge, attire l'attention de Ronnie Scott et de Steve Wolf. 

Les producteurs lui permettent d'enregistrer "Lost in France", son premier succès en 1976. Mais c'est deux ans plus tard, qu'elle signe l'une de ses deux plus grandes réussites, "It's a heartache". Le succès est mondial et déjà les comparaisons avec Rod Stewart, à la voix rauque également, sont légion. L'album éponyme sera, lui disque d'or dans plusieurs pays.


Bonnie Tyler - Total Eclipse of the Heart (Live 2019)

https://youtu.be/4FDGEqt3oX4


Total Eclipse Of The Heart

(Eclipse Totale De Cœur)


Turn around, every now and then I get a little bit lonely

Retourne-toi, par moments je me sens un peu seule

And you're never coming around

Mais tu ne viens jamais

Turn around, every now and then I get a little bit tired

Retourne-toi, par moments je me sens un peu fatiguée

Of listening to the sound of my tears

D'écouter le son de mes larmes

Turn around, every now and then I get a little bit nervous

Retourne-toi, par moments je me sens un peu anxieuse

That the best of all the years have gone by

À l'idée que toutes mes plus belles années sont passées

Turn around, every now and then I get a little bit terrified

Retourne-toi, par moments j'ai un peu peur

And then I see the look in your eyes

Et alors je vois le regard dans tes yeux


(2x)

(2x)

Turn around bright eyes

Retourne-toi avec tes yeux lumineux

Every now and then I fall apart

Par moments je tombe en morceaux


Turn around, every now and then I get a little bit restless

Retourne-toi, par moments je ne tiens guère en place

And I dream of something wild

Et je rêve de faire quelque chose de sauvage

Turnaround, Every now and then I get a little bit helpless

Retourne-toi, par moments je me sens un peu désemparée

And I'm lying like a child in your arms

Et je me blottis dans tes bras comme une enfant

Turn around, every now and then I get a little bit angry

Retourne-toi, par moments je me sens un peu en colère

And I know I've got to get out and cry

Et je sais que je dois sortir pour pleurer

Turn around, every now and then I get a little bit terrified

Retourne-toi, par moments je me sens un peu terrifiée

But then I see the look in your eyes

Mais alors je vois le regard dans tes yeux


(2x)

(2x)

Turn around bright eyes

Retourne-toi avec tes yeux lumineux

Every now and then I fall apart

Par moments je tombe en morceaux


And I need you now tonight

Et j'ai besoin de toi ce soir

And I need you more than ever

Et j'ai besoin de toi plus que jamais

And if you'll only hold me tight

Et si seulement tu me serrais fort

We'll be holding on forever

On tiendrait bon pour l'éternité

And we'll only be making it right

Et c'est sûr qu'on le ferait correctement

Cause we'll never be wrong together

Car ensemble nous ne pourrons jamais nous tromper

We can take it to the end of the line

Nous pouvons tenir jusqu'au bout

Your love is like a shadow on me all of the time

Ton amour est en permanence comme une ombre (protectrice) sur moi

I don't know what to do and I'm always in the dark

Je ne sais que faire, je suis toujours dans le noir

We're living in a powder keg and giving off sparks

Nous vivons sur un baril de poudre et faisons des étincelles

I really need you tonight

J'ai vraiment besoin de toi ce soir

Forever's gonna start tonight

L'éternité va commencer ce soir

Forever's gonna start tonight

L'éternité va commencer ce soir


Once upon a time I was falling in love

Il fut un temps où je tombais amoureuse

But now I'm only falling apart

Mais maintenant je me contente de tomber en morceaux

There's nothing I can do

Je ne peux rien y faire

A total eclipse of the heart

C'est une éclipse totale de coeur

Once upon a time there was light in my life

Il fut un temps où il y avait de la lumière dans ma vie

But now there's only love in the dark

Mais maintenant il n'y a plus que de l'amour dans le noir

Nothing I can say

Je ne trouve pas un seul mot à dire

A total eclipse of the heart

C'est une éclipse totale de coeur


Turn around bright eyes

Retourne-toi avec tes yeux lumineux

Turn around bright eyes

Retourne-toi avec tes yeux lumineux


Turn around, every now and then I know you'll never be the boy

Retourne-toi, par moments je sais que tu ne seras jamais le garçon

You always wanted to be

Que tu as toujours rêvé d'être

Turn around, every now and then I know you'll always be the only boy

Retourne-toi, par moments je sais que tu seras toujours le seul garçon

Who wanted me the way that I am

Qui me voulait telle que je suis

Turn around, every now and then I know there's no one

Retourne-toi, par moments je sais qu'il n'y a personne

In the universe as magical and wonderous as you

Dans tout l'univers d'aussi magique et d'aussi merveilleux que toi

Turn around, every now and then I know there's nothing any better

Retourne-toi, par moments je sais qu'il n'y a rien de meilleur

And there's nothing I just wouldn't do

Ni rien que je refuserais de faire


(2x)

(2x)

Turn around bright eyes

Retourne-toi avec tes yeux lumineux

Every now and then I fall apart

Par moments je tombe en morceaux


1983 va sonner comme l'année providentielle. L'artiste rencontre le compositeur et producteur, Jim Steinman, qui lui propose d'enregistrer une ballade aussi épique que lyrique. "Total eclipse of the heart" est un triomphe, plus encore que "It's a heartache". L'album, dont est extrait le titre, "Faster than the speed of light", devient lui aussi un succès, aux Etats-Unis et Grande-Bretagne.


En 1985, nouvelle réussite avec "Holding out for a hero".


Au milieu des années 80, la chanteuse est moins présente. C'est finalement à la faveur de la reprise de "Total eclipse of the heart" de Nicki French en 1991 qu'elle revient sur les devants de la scène.


Bonnie Tyler «Bitterblue» 

https://youtu.be/pHmvcM5CCVU



I'll take the train to nowhere

This love is a sacrifice

My heart ain't big enough babe

For your paradise...

Oh darling I'm crazy - after all these years


Je prendrai le train vers Nulle part

Cet amour me coûte trop

Mon coeur n'est pas assez costaud, amour

Pour vivre ton paradis

Oh mon coeur, je sais que c'est de la folie,

Après tout ce temps


Don't throw away my love babe

I'm not a lonely child

Tomorrow's such a long time

My dreams are running wild...

Oh Darling I'm crazy - after all these years


Ne rejette pas mon amour, trésor

Je ne suis pas une enfant solitaire

Demain est si loin

Mon imagination se déchaîne ...

Oh mon coeur, je sais, je suis folle

Après toutes ces années


I gave you all my love for free

My tears are full of memories

Give me love, give me all

Baby, catch me when I'll fall tonight


Je t'ai donné mon coeur, sans réserve

Chaque souvenir est une déchirure

Je t'en prie, paye-moi de retour

Cours-moi après et rattrape-moi


Bitterblue, Bitterblue

Breaking up is hard to do

Bitterblue you know that I'm too

Proud to cry


Triste nuit, ombre amère

C'est si dur de rompre

Je suis aussi perdue que toi

Je suis fière de pleurer


Bitterblue, Bitterblue

I can't take my eyes off you

That's no way to say goodbye


Triste nuit, ombre amère

Je n'arrive pas à détacher mes yeux de toi

Je n'imagine pas te dire adieu


I'll be sailing on a rainbow

If you will change your mind

Don't throw away this love babe

Oh darling I'm crazy - after all these years

Love is hard to find...


Je vogue vers l'arc-en-ciel

Si tu changes d'avis, tu sais où me trouver

Ne me rejette pas, mon coeur

C'est si dur de trouver l'amour

Oh mon coeur, je suis folle, je sais,

Après tout ce temps


Come save a little room babe

In your heart for me

We can make it better

Love is a mystery...

Oh darling I'm crazy - after all these years


S'il te plaît, garde un peu de place

Dans ton coeur pour moi

On peut tout arranger, voire faire mieux

L'amour est un mystère ...

Oh mon coeur, n'est-ce pas fou qu'après toutes ces années j'espère


Oh I sold my heart to you

I gave you love and heaven, too

Give me love, give me all

Baby catch me when I'll fall tonight


Oh je t'ai cédé mon coeur

Je t'ai offert l'amour et le paradis

Paye-moi de retour, donne-moi tout de toi aussi

Rattrape-moi


Bitterblue, Bitterblue

Breaking up is hard to do

Bitterblue you know that I'm too

Proud to cry


Triste nuit, ombre amère

C'est trop dur de te laisser

Tu sais ce que je ressens

Je suis fière de pleurer


Bitterblue, Bitterblue

I can't take my eyes off you

And that's no way to say goodbye


Bitterblue, ombre amère

Je n'arrive pas à te quitter des yeux

Et je n'arrive pas à te dire adieu


Bitterblue, Bitterblue

Breaking up is hard to do

Bitterblue you know that I'm too

Proud to cry


Triste nuit, ombre amère

C'est trop dur de te laisser

Tu connais mes sentiments

Je suis fière de pleurer


Bitterblue, Bitterblue

I can't take my eyes off you

And that's no way to say goodbye


Triste nuit, ombre amère

Je n'arrive pas à détacher mes yeux de toi

Et je n'arrive pas à te dire adieu


And that's no way to say goodbye

And that's no way to say goodbye

And that's no way to say goodbye


Je n'arrive pas à te dire adieu

Je n'arrive pas à te dire adieu

Je n'arrive pas à te dire adieu


Explication.

Cette ballade pop rock chante une femme qui dit à son amant volagesa peine et son espoir que malgré tout leur relation prenne un nouveau départ ...

En 2003, Bonnie Tyler chante en duo avec la Française, Karen Antonn. Ensemble, elles reprennent, à la fois en français et en anglais "Total eclipse of the heart" qui devient "Si demain".


Bonnie Tyler - Si Demain (Turn Around) 

https://youtu.be/ryjZjI-E024



Si Demain (Turn Around) (feat. Kareen Antonn) 

(Si Demain (Je Tourne En Rond))


Je tourne en rond

Je tourne en rond

Tu sais que quelquefois je me sens seule et perdue

Tu sais que quelquefois je me sens seule et perdue

Est-ce que tu me reviendras

Est -ce que tu me reviendras

Je tourne en rond

Je tourne en rond

Tu sais que quelquefois je me sens loin de toi

Tu sais que quelquefois je me sens loin de toi

Dis est-ce que tu te souviendras de moi

Dis est-ce que tu te souviendras de moi

Je tourne en rond

Je tourne en rond

Sur la terre entière je me sens abandonnée

Sur la terre entière je me sens abandonnée

Dis est-ce que tout ça va changer

Dis est-ce que tout ça va changer

Je tourne en rond

Je tourne en rond

Pour habiter ma solitude de mon mieux

Pour habiter ma solitude de mon mieux

Moi qui ne sais qu'être deux

Moi qui ne sais qu'être deux

Je tourne en rond sans toi

Je tourne en rond sans toi

Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi

Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi

Je tourne en rond sans toi

Je tourne en rond sans toi

Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi

Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi


Turn around

Je tourne en rond

Every now and then I get a little bit restless

De temps en temps je me sens un peu agitée

And I dream of something wild

Et je rêve de quelque chose de sauvage

Turn around

Je tourne en rond

Every now and then I get a little bit helpless

De temps en temps je me sens un peu délaissée

And I'm lying like a child in your arms

Et je suis étendu comme un enfant dans tes bras

Turn around

Je tourne en rond

Every now and then I get a little bit angry

De temps en temps je me sens un peu en colère

And I know I've got to get out and cry

Et je sais que je dois sortir et pleurer

Turn around

Je tourne en rond

Every now and then I get a little bit terrified

De temps en temps je me sens un peu terrifiée

But then I see the look in your eyes

Mais ensuite je vois le regard dans tes yeux


Je tourne en rond sans toi

Je tourne en rond sans toi

Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi

Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi

Je tourne en rond sans toi

Je tourne en rond sans toi

Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi

Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi


Et j'ai tant besoin de toi

Et j'ai tant besoin de toi

Et j'ai tant besoin de ta voix

Et j'ai tant besoin de ta voix

Je veux tomber dans tes bras

Je veux tomber dans tes bras

Je voudrais marcher dans tes pas

Je voudrais marcher dans tes pas

On invente les règles du jeu

On invente les règles du jeu

Quand on est tous les deux

Quand on est tous les deux

Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin

Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin

Je tiendrai dans ton ombre

Je tiendrai dans ton ombre

Si tu me prends la main

Si tu me prends la main

Retiens-moi si je sombre je suis ta prisonnière

Retiens-moi si je sombre je suis ta prisonnière

Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers

Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers

J'ai vraiment besoin de toi

J'ai vraiment besoin de toi

Si demain commençait ce soir

Si demain commençait ce soir

Si demain commençait ce soir

Si demain commençait ce soir


Il était une fois une femme amoureuse

Il était une fois une femme amoureuse

Peut-être un p'tit peu trop rêveuse

Peut-être un p'tit peu trop rêveuse

Tant pis si j'en pleure tu as tous les droits sur mon coeur

Tant pis si j'en pleure tu as tous les droits sur mon coeur

Si demain commençait ce soir

Si demain commençait ce soir


Once upon a time there was light in my life

Il était une fois il y avait de la lumière dans ma vie

But now there's only love in the dark

Mais maintenant il y a juste de l'amour dans l'obscurité

Nothing I can say

Rien que je ne puisse dire

A total eclipse of the heart

Une éclipse totale du coeur

A total eclipse of the heart

Une éclipse totale du coeur


Et j'ai tant besoin de toi

Et j'ai tant besoin de toi

Et j'ai tant besoin de ta voix

Et j'ai tant besoin de ta voix

Et je veux tomber dans tes bras

Et je veux tomber dans tes bras

Je voudrais marcher dans tes pas

Je voudrais marcher dans tes pas

On invente les règles du jeu

On invente les règles du jeu

Quand on est tous les deux

Quand on est tous les deux


Together we can take it to the end of the line

Ensemble nous pouvons le mener jusqu'au bout

Your love is like a shadow on me all of the time (all of the time)

Ton amour est comme une ombre sur moi tout le temps (tout le temps)


Retiens-moi si je sombre je suis ta prisonnière

Retiens-moi si je sombre je suis ta prisonnière

Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers

Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers


I really need you tonight

J'ai vraiment besoin de toi cette nuit

Forever's gonna start tonight

Toujours commence ce soir

Si demain commençait ce soir

Si demain commençait ce soir


Il était une fois une femme amoureuse

Il était une fois une femme amoureuse

Peut-être un p'tit peu trop rêveuse

Peut-être un p'tit peu trop rêveuse

Tant pis si j'en pleure tu as tous les droits sur mon coeur

Tant pis si j'en pleure tu as tous les droits sur mon coeur


Total eclipse of the heart

Eclipse totale du coeur

Si demain commençait ce soir

Si demain commençait ce soir

Regarde-moi droit dans le coeur

Regarde-moi droit dans le coeur


En 2004, sa chanson «Holding Out for a Hero», titre-phare des films «Shrek 2» et «Bandits» avec Bruce Willis, lui confère un nouveau public. La même année, elle fait la connaissance de Jean Lahcène et Lionel Ducos, du label Stick Music. Avec eux, elle enregistre trois albums, dont un triple, sorti chez Sony Music France :

Le 13 septembre 2004, «Faster than the speed of night. – Secret Deams» présente 18 titres. Le 11 novembre 2005, elle sort «Wings», son 3e album en quatre ans et le 15e de sa carrière. Elle y a coécrit la plupart des 16 chansons. «From The Heart - Bonnie Tyler Greatest Hits» sort en 2007 sous le label Sony BMG, comprenant 17 de ses hits et plus belles chansons: «Total eclipse of the heart», «It's a heartache», «If you were a woman (And I was a man)», «Making love out of nothing at all», etc.

«Holding Out For A Hero» par Bonnie Tyler

https://youtu.be/-h_S62Z0N2Q



Holding Out For A Hero

(En Attente D'un Héros)


Where have all the good men gone

Où sont partis tous les bons hommes ?

And where are all the gods ?

Et où sont tous les dieux ?

Where's the street-wise Hercules ?

Où est Hercule le dégourdi ?

To fight the rising odds ?

Pour surmonter tous les obstacles

Isn't there a white knight upon a fiery steed ?

N'y a-t-il pas de chevalier blanc sur un fougueux destrier ?

Late at night toss and turn and dream of what I need

Tard la nuit se tourner et retourner et rêver de ce dont j'ai besoin


(Chorus:)

I need a hero

J'ai besoin d'un héros

I'm holding out for a hero 'til the end of the night

J'attends un héros jusqu'à la fin de la nuit

He's gotta be strong

Il devra être fort

And he's gotta be fast

Et il devra être rapide

And he's gotta be fresh from the fight

Et il devra être prêt au combat

I need a hero

J'ai besoin d'un héros

I'm holding out for a hero 'til the morning light

J'attends un héros jusqu'aux premières lueurs du matin

He's gotta be sure

Il devra être sûr

And it's gotta be soon

Et il devra être là bientôt

And he's gotta be larger than life

Et il devra être plus grand que la vie


Somewhere after midnight

Quelque part après minuit

In my wildest fantasy

Dans ma rêverie sauvage

Somewhere just beyond my reach

Quelque part à ma portée

There's someone reaching back for me

Quelqu'un revient pour moi

Racing on the thunder and rising with the heat

Courant sur le tonnerre et surmontant la chaleur

It's gonna take a superman to sweep me off my feet

Il faudra un surhomme pour m'emporter


(Chorus)


Up where the mountains meet the heavens above

Là-haut où les montagnes rencontrent le paradis

Out where the lightning splits the sea

Là-bas où les lumières déchirent la mer

I would swear that there's someone somewhere

Je jurerais qu'il y a quelqu'un quelque part

Watching me

Qui me regarde

Through the wind and the chill and the rain

Au travers le vent, le froid et la pluie

And the storm and the flood

Et la tempête et le déluge

I can feel his approach

Je peux sentir qu'il approche

Like the fire in my blood

Comme le feu dans mon sang


(Chorus)


«Celebrate» sort le 12 juin 2006, avec 12 titres de reprises. «Les Indispensables» qui sort en septembre est aussi un album de reprises, quant au «Live», qui sort en novembre, il offre 16 chansons live.

Bonnie Tyler se lance ensuite dans une tournée européenne qui commence le jour de son anniversaire à Paris, dans la salle de La Cigale, le 8 juin 2006.

Suivent une série de singles qui tient son très nombreux public en haleine: «Under One Sky» (2007), «Don't Tell Me It's Over Now» (2009); «Total Eclipse of the Heart Only Men Aloud vs. Bonnie Tyler » (2010); «Nothing Gonna Stop Us Now», d’Albert Hammond avec Bonnie Tyler (2010); En 2011, «Salty Rain», Matthias Reim avec Bonnie Tyler; «Amour Eternel» (Eternal Flame) en duo avec Laura Zen (reprise franco-anglaise du titre «Eternal Flame» du groupe californien féminin The Bangles). 


«Tears» par Bonnie Tyler

https://youtu.be/TXRkbFZZu-c


Tears (Larmes)


Such a long time ago

Cela fait longtemps

Now I know

Maintenant je sais

You've woke up to find

Que tu t'es réveillé pour trouver...

You were wrong

Tu avais tort

There ain't no doubt

Il n'y a aucun doute

Put me out

Tu m'a mise dehors

Nearly made me blind

Presque rendue aveugle


You sent me a letter, brought tears to my eyes

Tu m'a envoyé une lettre, apporté des larmes à mes yeux

Tell me you've change, after all this time

Tu m'a dit que tu as changé, après tout ce temps

Like a stone rolling down the mountainside

Comme une pierre roulant en bas de la montagne

It's over, you can't turn the tide, and it's...

C'est fini, tu ne peux pas tourner la marée, et c'est...


[Chorus : ]

[Refrain : ]

Tears falling about love, falling without love

Des larmes tombées d'amour, tombées sans amour

Tears falling about love, falling without love

Des larmes tombées d'amour, tombées sans amour


I was glad

J'étais heureuse

To be with you

D'être avec toi

Near to you

Près de toi

My heart can't deny

Mon coeur ne peut pas le nier

I was sad

J'étais triste

To leave your side

De te quitter

Stripped of pride

Dépouillée de fierté

When you said goodbye

Quand tu me disait au revoir


For every new road there must be a friend

Pour chaque nouvelle route il doit y avoir un ami

For every broken heart there must be a mend

Pour chaque coeur brisé il doit y avoir un répareur

And the rain only lasted so long

Et la pluie a seulement duré si longtemps

It's over, the thing we had is gone, and it's...

C'est fini, la chose que nous avions est partie, et c'est...


[Chorus-instrumental]

[Refrain-instrumental]


To tell me you've change brought tears to my eyes

Que tu me dise que tu as changé a apporté des larmes à mes yeux

Say you've rearranged after all this times

Que tu as réarrangé après tout ce temps

Like a stone rolling down the moutainside

Comme une pierre roulant en bas de la montagne

It's over, you can't turn the tide, and it's...

C'est fini, tu ne peux plus tourner la marée, et c'est...


[Chorus]

[Refrain]


2013 une année porte bonheur qui enclenche la manivelle du succès

En 2013, Bonnie Tyler fait son grand retour sur la scène internationale. La Galloise représente le Royaume-Uni au Concours Eurovision de la chanson 2013, avec la ballade «Believe in Me». Sa chanson se classe à la 19e place sur 26 pays, avec 23 points.

Elle a été écrite par le compositeur Desmond Child, avec lequel elle a enregistré à Nashville un nouvel album de rock-country, «Rocks and Honey», qui sort le 6 mai 2013 en Grande-Bretagne, mais est disponible en digital dès mars. Il comporte 14 titres et est le 16e album studio de Bonnie Tyler. Il contient aussi un duo avec le chanteur country américain Vince Gill, sur le titre «What You Need From Me», et quelques reprises comme «Flat on the Floor», chanté à l'origine par Carrie Underwood.

«Take Me Back» par Bonnie Tyler

https://youtu.be/yCvRWMu9nOc


Take Me Back

(Reprends-Moi)


You said it's over now

Tu as dit c'est fini maintenant

It's just not right

Ce n'est pas juste

You said there's better place for you to be

Tu as dit que tu avais un meilleur endroit où être

It's not with me

Ce n'est pas avec moi

Then you turned and walked away

Tu t'es ensuite retourné et tu es parti

I can't believe what I see

Je ne peux pas croire ce que je vois

And I can't go to sleep at night

Et je ne peux pas aller dormir la nuit

When I think of how it used to be

Quand je pense à comme c'était avant


(Chorus)

(Refrain)

She can't give what I've got

Elle ne peut pas te donner ce que j'ai

And she can't stop your pain

Et elle ne peut pas stopper ta douleur

And she can't love the way I do

Et elle ne peut pas t'aimer comme moi

God I want to back again

Mon Dieu comme je veux que tu reviennes

May be she could try with money

Elle peut peut-être essayer avec de l'argent

Or could buy your clothes

Ou t'acheter tes vêtements

But baby when it's dark and you're home at night

Mais bébé quand il fait noir et que tu es à la maison la nuit

Does she ever hold you close

Te serre-t-elle près d'elle ?


She takes you out in style

Elle t'emmène avec style

She treats you right

Elle te traite bien

She gives you all the things I never could,

Elle te donne tout ce que je n'ai jamais pu

She's so good

Elle est tellement bien

But don't you think of me

Mais ne penses-tu pas à moi

Baby late at night

Bébé tard la nuit

And I just can't take it boy,

Et je ne peux pas l'accepter chéri

Together we could be so right

Ensemble nous pourrions être si bien


(Chorus)

(Refrain)


Take me back

Reprends-moi

(ooh you're gonna need me)

(ooh tu vas avoir besoin de moi)

(ooh you're gonna need me)

(ooh tu vas avoir besoin de moi)

Take me back

Reprends-moi

(ooh you're gonna need me)

(ooh tu vas avoir besoin de moi)

All those things we did before

Toutes ces choses que nous faisions avant

Whatever happened to them

Que leur est-il arrivé ?

And all those things I've been living for

Et toutes ces choses pour lesquelles j'avais vécu

Gotta start 'em all over again

Je vais devoir toutes les recommencer


You said you couldn't last

Tu disais que ça ne pourrait pas durer

That we were meant to part

Que nous étions faits pour nous séparer

A guy like you and a girl like me

Un gars comme toi et une fille comme moi

Didn't stand a chance - not from the start

N'avaient pas une chance - depuis le début

But then you looked at me

Mais ensuite tu m'as regardée

I had to ask you why

J'ai dû te demander pourquoi

As I see and try to find out

Quand je vois et essaye de comprendre

Why you left me for those hungry eyes

Pourquoi tu m'as laissé pour ces yeux affamés


(Chorus)

(Refrain)


Take me back

Reprends-moi

(ooh you're gonna need me)

(ooh tu vas avoir besoin de moi)

Take me back

Reprends-moi

(ooh you're gonna need me)

(ooh tu vas avoir besoin de moi)

Take me back

Reprends-moi

(ooh you're gonna need me)

(ooh tu vas avoir besoin de moi)

Take me back...

Reprends-moi...


«All I Ever Wanted» (2013) sort en single.

Bonnie Tyler repart en tournée en Europe. Elle est célébrée et honorée de plusieurs prix: un prix au ESC Portugal Awards 2013 pour sa carrière, deux prix au ESC Radio Awards 2013 (Meilleure artiste féminine et Meilleure chanson), ainsi qu'un BASCA Award de la British Academy of Songwriters Composers and Authors.

Sur les routes

En 2014, elle chante en duo «Miserere» sur l’album de son compatriote gallois, le chanteur baryton Rhydian Roberts, arrivé en deuxième position du X Factor anglais.

En 2017, elle enregistre un autre duo, «Love's Holding On», avec le guitariste allemand Axel Rudi Pell.

En novembre 2017, elle participe au London Coliseum «Symphonic Beatles», avec d’autres interprètes, à un grand concert hommage pour les 50 ans de l’album «Stgt Pepper’s Lonely Hearts Club Band» des Fab Four.

L’année 2018, s’annonce aussi pleine de concerts, notamment 6 en mars, en Allemagne qui célèbrent le 40 Years of it’s Heartache tour.


«Loving You Is A Dirty Job 

(But Somebody's Gotta Do It)» par Bonnie Tyler

https://youtu.be/PcfLoyxJTro


Loving You Is A Dirty Job (But Somebody's Gotta Do It) 

(feat. Todd Rundgren) (T'Aimer Est Un Sale Boulot )

(Mais Quelqu'un Doit Le Faire))


Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson


When the sky is falling and you're looking round for somewhere to hide

Quand le ciel tombe et que tu cherches autour de toi où te cacher

Did you ever call out to someone

As-tu déjà appelé quelqu'un

Did you ever call out to me, I've never been gone-

M'as-tu déjà appelée, je ne suis jamais partie-

I've been right here by your side

J'ai été là à tes côtés

There ain't nothin' but clouds

Il n'y avait rien d'autre que des nuages

There ain't nothin' but clouds in your eyes

Il n'y avait rien d'autre que des nuages dans tes yeux


Why don't you believe it when you finally found the truth

Pourquoi ne la crois-tu pas quand tu trouves enfin la vérité

You've been drinking poison water from the fountain of youth

Tu n'as fait que boire de l'eau empoisonnée de la fontaine de jouvence

Why don't you stop tearing up everyone you need the most

Pourquoi n'arrêtes-tu pas de déchirer ceux dont tu as le plus besoin

You're so busy trying to get even

Tu es tellement occupé à essayer d'être quitte

You never even try to get close

Que tu n'as même pas essayé d'être proche


I can't explain it away

Je ne peux pas l'expliquer

It doesn't make any sense

Ça n'a aucun sens

To know what it's like

Pour savoir ce que c'est

I guess you gotta go through it

Je suppose que tu dois le vivre

It doesn't matter baby

Ça n'a pas d'importance chéri

Loving you's a dirty job

T'aimer est un sale boulot

But somebody's gotta do it

Mais quelqu'un doit le faire


There were times when we'd never fake it

Il y avait des fois où nous ne faisions jamais semblant

There were times when we'd always make it

Il y avait des fois où nous le faisions tout le temps

There were times when we'd take it to the limit

Il y avait des fois où nous éprouvions nos limites

And we'd never, never, ever leave each other alone

Et où nous ne nous abandonnions jamais l'un l'autre

We were flesh and blood and bone

Nous étions chair, sang, et os liés

There were times we had it all

Il y avait des fois où nous avions tout ça

There were times we had it all

Il y avait des fois où nous avions tout ça


There were times when we took our chances

Il y avait des fois où nous tentions le coup

There were times we were damn good dancers

Il y avait des fois où nous étions de sacrés bons danseurs

There were times when we heard all the answers

Il y avait des fois où nous écoutions toutes les réponses

In the beating of the drummer and the riches of the rock and the roll

Dans le battement de tambour et les richesses du rock 'n roll

I can see right through your soul

Je peux voir clair à travers ton âme

There were times we had it all

Il y avait des fois où nous avions tout ça

There were times we had it all

Il y avait des fois où nous avions tout ça


If your fears could only be forgotten

Si tes peurs pouvaient seulement être oubliées

We could pull all of the barriers down

Nous pourrions abattre toutes les barrières

Would you follow your dreams' desire ?

Suivrais-tu les désirs de tes rêves ?

Would you follow your secret dreams and forbidden fire ?

Suivrais-tu tes rêves secrets et le feu interdit ?

Let's just peel out of this town

Allons nous en de cette ville


It's been nothing but dreams

Ce n'était rien d'autre que des rêves

It's been nothing but dreams until now

Ce n'était rien d'autre que des rêves jusqu'à maintenant


You're never gonna see it

Tu ne le verras jamais

You got your head stuck in the sand

Tu as ta tête enfouie dans le sable

It's the land of the free and easy Street

C'est le pays des rues libres et faciles

It's the home of the damned

C'est la maison des damnés

You're never gonna see it

Tu ne le verras jamais

You better open up your eyes

Tu ferais mieux d'ouvrir tes yeux

You're the only one who's left-

Tu es le dernier restant-

Who's gonna believe all your lies

Qui croira à tous tes mensonges


I can't explain it away

Je ne peux pas l'expliquer

It doesn't make any sense

Ça n'a aucun sens

To know what it's like

Pour savoir ce que c'est

I guess you gotta go through it

Je suppose que tu dois le vivre

It doesn't matter baby

Ça n'a pas d'importance chéri

Loving you's a dirty job

T'aimer est un sale boulot

But somebody's gotta do it

Mais quelqu'un doit le faire


There were times when our bodies glistened

Il y avait des fois où nos corps brillaient

There were times that we can't stop missing

Il y avait des fois où nous nous manquions sans cesse

There were times that we'd lay in bed and listen

Il y avait des fois où nous restions au lit et écoutions

To the pounding, pounding chorus of our desperate hearts

Le pesant, pesant refrain de nos coeurs désespérés

Nothing could have torn us apart

Rien n'aurait pu nous séparer

There were times we had it all

Il y avait des fois où nous avions tout ça

There were times we had it all

Il y avait des fois où nous avions tout ça


There were times when we fought like tigers

Il y avait des fois où nous nous disputions comme des tigres

There were times we were damn good liars

Il y avait des fois où nous étions de sacrés bons menteurs

There were times we extinguished every fire

Il y avait des fois où nous éteignions chaque feu

That was burning, burning, burning up each other alive

Qui consumait, consumait, consumait la vie de l'autre

From the heavens on down to the dives

Des cieux jusqu'aux plongeons

There were times we lost it all

Il y avait des fois où nous perdions tout ça

There were times we lost it all

Il y avait des fois où nous perdions tout ça


There were times when we fought like tigers

Il y avait des fois où nous nous disputions comme des tigres

There were times we were damn good liars

Il y avait des fois où nous étions de sacrés bons menteurs


There were times when our bodies glistened

Il y avait des fois où nos corps brillaient

There were times that we can't stop missing

Il y avait des fois où nous nous manquions sans cesse

There were times that we'd lay in bed and listen

Il y avait des fois où nous restions au lit et écoutions

To the pounding, pounding chorus of our desperate hearts

Le pesant, pesant refrain de nos coeurs désespérés

Nothing could have torn us apart

Rien n'aurait pu nous déchirer

There were times we had it all

Il y avait des fois où nous avions tout ça

There were times we had it all

Il y avait des fois où nous avions tout ça


VOUS AVEZ BON GOÛT !​
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​e​

CULTURE JAI (​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​

 #Culturejai #Musique #Peinture