mardi 26 janvier 2021

 


Quatuor anglais (trois membres + un membre non officiel) mondialement connu pour ses deux tubes qui auront marqué l’année 1984, Talk Talk aura en fait eu un temps d’activité s’étalant de 1981 à 1991 avec à la clef cinq albums studio et un live posthume. Un premier temps affilié à la vague New Wave, Talk Talk ne cessera cependant d’évoluer au cours de sa carrière. Emmené par Mark David Hollis, frontman de génie, les londoniens débuteront en effet en 1982 avec  The Party’s Over où ils délivrent une New Wave dans les standards de l’époque. Le single Talk talk leur permettra d’ailleurs de se faire remarquer.


1-«Such A Shame» par Talk Talk

https://youtu.be/lLdvpFIPReA



Such a Shame

Une telle Honte


Such a shame

to believe in escape.

'A life on every face'

But that's a change,

until I'm finally left with an '8'.

Tell me to relax - I just stare.

Maybe I don't know

if I should change

a feeling that we share.

It's a shame

Une telle honte

De croire que l'on peut fuir

« Une vie sur chaque face »

Mais c'est un changement

Avant que je fasse enfin un 8*

Dis-moi de me détendre – Je te fixe

Peut-être que je ne sais pas

Si je dois remplacer

Un sentiment que nous partageons

C'est une honte


(such a shame)

(Une telle honte)


Number me with rage

It's a shame (such a shame)

Number me in haste (such a shame)

This eagerness to change

M'associer à de la rage

C'est une honte (une telle honte)

M'associer à de la précipitation (une telle honte)

Cet empressement au changement


It's a shame

C'est une honte


The dice decide my fate

that's a shame

In these trembling hands my faith

tells me to react

"I don't care"

Maybe it's unkind if I should change

a feeling that we share.

It's a shame

Les dés décident de mon sort

C'est une honte

Dans ces mains tremblantes ma foi

Me dit de réagir

« Je m'en moque »

Peut-être est-ce mal si je dois remplacer

Un sentiment que nous partageons

C'est une honte


(such a shame)

(Une telle honte)


Number me with rage

It's a shame (such a shame)

Number me in haste (such a shame)

This eagerness to change

M'associer à de la rage

C'est une honte (une telle honte)

M'associer à de la précipitation (une telle honte)

Cet empressement au changement


Such A shame

Une telle honte


(Instrumental)


Tell me to relax - I just stare.

Maybe I don't know

if I should change

a feeling that we share.

It's a shame

Dis-moi de me détendre – Je te fixe

Peut-être que je ne sais pas

Si je dois remplacer

Un sentiment que nous partageons

C'est une honte


(such a shame)

Une telle honte


Number me with rage

It's a shame (such a shame)

Number me in haste It's a shame (such a shame)

Write across my name (such a shame)

This eagerness to change

M'associer à de la rage

C'est une honte (une telle honte)

M'associer à de la précipitation (une telle honte)

Tirer un trait sur moi (une telle honte)

Cet empressement au changement


Such A Shame

Une telle honte


Des le second album Hollis laisse percevoir son coté Pop classieux et son goût prononcé pour les arrangements fouillés. Malgré son apparente facilité It’s my life - depuis repris par No Doubt - illustrera parfaitement ce point. Cet album verra aussi le groupe exposer les prémices d’un nouveau virage sur quelques titres beaucoup plus sombres mais qui rencontreront cependant aussi un réel succès (comme Such a shame, deuxième tube planétaire). La période 1984-1986 sera celle de tous les succès pour le groupe. The Colour Of Spring qui sort en 1986 devient même leur plus gros succès en dépit d’un éloignement désormais total des racines New Wave qui les auront fait connaître.


2-«It's My Life» par Talk Talk

https://youtu.be/cFH5JgyZK1I


It's My Life

(C'est Ma Vie)


Funny how I find myself in love with you

C'est drôle comme je me suis trouvé amoureux de toi

If I could buy my reasoning I'd pay to lose

Si je pouvais acheter mon raisonnement je paierais pour le perdre

One half won't do

Une moitié ne suffirait pas

I've asked myself

Je me suis demandé

How much do you commit yourself ?

A quel point t'engages-tu ?


(Chorus:)

It's my life

C'est ma vie

Don't you forget

Ne l'oublie pas

It's my life

C'est ma vie

It never ends

Ça ne cesse jamais


Funny how I blind myself, I never knew

C'est drôle comme je me suis aveuglé, je n'ai jamais su

If I was sometimes played upon

Si on m'a joué des tours

Afraid to lose

Effrayé de perdre

I'd tell myself

Je me serais dit

What good you do

À quoi bon

Convince myself

Me convaincre


(Chorus)


I've asked myself

Je me suis demandé

How much do you commit yourself ?

A quel point t'engages-tu ?


(Chorus) (x 2)


It's my life

C'est ma vie

Don't you forget

Ne l'oublie pas

Caught in the crowd

Pris dans la foule

It never ends

Ça ne cesse jamais


Ce sera paradoxalement le début de la fin commercialement parlant pour la bande à Hollis. EMI, leur maison de disque, incapable de se mettre en phase avec les aspirations du groupe investit massivement pour leur permettre l’enregistrement rapide d’un nouvel album en espérant profiter du succès du moment présent. Tout ce qu’elle aura en retour sera Spirit Of Eden, œuvre complexe et incomprise sortie en 1988, lorgnant ouvertement vers un rock expérimental, ambiant et un tantinet jazzy fait de structures et d’arrangements complexes complètement inadaptés à l’exercice du live. Talk Talk n’a d’ailleurs plus jamais donné le moindre concert après 1986.


3-«Renée» par Talk Talk

https://youtu.be/Cog7vYXTHIo



Well baby how the weeks fade

Eh bien Bébé , Comment les semaines se fanent

Baby was the best part of your youth a sensation

Bébé , c'était la meilleur partie de ta jeunesse , une sensation

Yeah, That's a change

Oui , c'est un changement

I never thought I'd end up fooling you

Je n'ai jamais pensé que je pouvais finir par te duper

D'you hear what they say?

Entends-tu ce qu'ils disent ?

All these people living up in our street,

Tout c'est gens dans notre rue

Well they say "Out of touch,

Et bien ils disent "Sans nouvelle,

She lives in faded dreams"

elle vie dans des rêves fanés

Renée

Baby how the weeks fade

Bébé , comment les semaines se fanent

Baby how the streets change

Bébé , comment les rues changent


And maybe when the cheat plays

Et peut-Etre quand le tricheur joue

Maybe when the ace

Peut-etre quand l'as

Falls from his suit

tombe de son costume

And he tells you

et qu'il te dit

"Yeah that's the game.

Oui , c'est le jeu

I didn't want to lose it on the two"

Je ne veux pas le perdre sur sur le deux

You're playing his way,

tu joues à sa manière

But the prize that you've been

mais le prix que tu as payé était

Losing was youth

ta jeunesse

"Throw the ace,

Jette l'as

And face up to the truth"

Et affronte la vérité "

Renée

Baby how the weeks fade

Bébé , comment les semaines se fanent

And we've seen quite a few,

Et nous en avons bien vu quelques unes

I don't know who's fooling who

Je ne sais pas qui trompent qui


Jugé commercialement indéfendable, l’album sera l’objet de litiges entre le groupe et EMI du stade de la composition jusqu’à sa parution (EMI décidant malgré tout de conserver les londoniens dans son catalogue). Le groupe sera finalement viré de la maison de disques, victime de son opiniâtreté et d’avoir été trop en avance sur son temps. Cela n’empêchera pas EMI de se renflouer avec la parution d’un best of en 1990, alors que pendant ce temps Talk Talk allait livrer un ultime album (Laughing Stock) poussant jusqu’au bout les expérimentations initiées par Hollis et Tim Friese-Greene (le fameux membre « non officiel ») sur Spirit Of Eden. Talk Talk ne se sera jamais vraiment remis de sa mésaventure avec EMI et finira par cesser d'exister en tant que groupe. En 1991 Talk Talk n’est plus.


4-Talk Talk - Tomorrow Started (Live at Montreux)

https://youtu.be/OcA8C38311A



Don't look back until you try

Ne regarde pas en arrière jusqu'à essayer

A line so openly a lie,

Une ligne si ouvertement un mensonge

Outside of you,

En dehors de toi

It's just tomorrow starting

Ce n'est que demain qui commence

I've said I'm wrong when I've been right.

J'ai dis que j'avais tord quand j'avais raison

I've seen times when I've been sure

J'ai vu des moments où j'ai été sure

But still I find 

Mais je trouve toujours

I'm just the first that you take

Je suis juste le premier que tu prends

Are there reasons everybody pays?

Est ce qu'il y a des raisons pour que tout l'monde paye?

They never seem to be any use

Ils ne semblent jamais être utiles

They never seem to be any use

Ils ne semblent jamais être utiles

It's just tomorrow starting

Ce n'est que demain qui commence

Don't look back until you've tried.

Ne regarde pas en arrière jusqu'à ce que tu aies essayé.

With time you'll endlessly arrive

Avec le temps tu vas sans cesse y arriver

Outside of use,

En dehors de nous

With just tomorrow starting

Avec juste demain qui commence


See my eyes

Regarde mes yeux

Tell me I'm not lying.

Dis moi que je ne ment pas

I'm just the first that you take

Je suis juste le premier que tu prends

Are there reasons everybody pays?

Est ce qu'il y a des raisons pour que tout l'monde paye?

They never seem to be any use

Ils ne semblent jamais être utiles

They never seem to be any use

Ils ne semblent jamais être utiles

It's just tomorrow starting

Ce n'est que demain qui commence


See my eyes

Regarde mes yeux

Tell me I'm not lying.

Dis moi que je ne ment pas

I'm just the first that you take

Je suis juste le premier que tu prends

Are there reasons everybody pays?

Est ce qu'il y a des raisons pour que tout l'monde paye?

They never seem to be any use

Ils ne semblent jamais être utiles

They never seem to be any use

Ils ne semblent jamais être utiles

They never seem to be any use

Ils ne semblent jamais être utiles

It's just tomorrow starting

Ce n'est que demain qui commence


Mark Hollis reviendra en solo en 1998 avec un album surtout salué par la critique. Paul Webb (basse) et Lee Harris (batterie) formeront .O.rang, Tim Friese-Greene composera sous le pseudonyme Heligoland. Par ailleurs, la discographie du groupe fait aujourd’hui encore l’objet de multiples compilations et best of maintes fois réédités.


5-Talk Talk - Living In Another World

https://youtu.be/fZQZZf_R434



Better parted

Mieux séparé

I see people crying

Je vois des gens pleurer

Truth gets harder

La vérité devient plus difficile

There's no sense in lying

Il n'y a pas de sens dans le mensonge


Help me

Aide moi


Find my way from this maze

À trouver un moyen de ce labyrinthe

I can't help myself

Je ne peux pas m'empêcher

When I see tenderness before you left

Quand je vois la tendresse avant ton départ


(Forget)

(Oublie)


That even breaking up was never meant

Cette même rupture n'a jamais été conçu


(Forget)

(Oublie)


But only angels look before they tread

Mais les anges ne regarde avant de la bande de roulement


(Forget)

(Oublie)


(Living in another world to you)

(Vivre dans un autre monde pour toi)

(Living in another world to you)

(Vivre dans un autre monde pour toi)

(Living in another world to you)

(Vivre dans un autre monde pour toi)


Better parted

Mieux séparé


I see people hiding

Je vois des gens se cacher

Speech gets harder

Discours devient plus difficile

There's no sense in writing

Il n'y a aucun sens à l'écriture


Help me

Aide moi


Find the way from this maze

À trouver un moyen de ce labyrinthe

I can't help myself

Et je ne peux pas m'empêcher

When I see tenderness before you left

Quand je vois la tendresse avant ton départ


(Forget)

(Oublie)


That even breaking up was never meant

(Vivre dans un autre monde pour toi)


(Forget)


(Oublie)


But only angels look before they tread

Mais les anges ne regarde avant de la bande de roulement


(Forget)

(Oublie)


(Living in another world to you)

(Vivre dans un autre monde pour toi)

(Living in another world to you)

(Vivre dans un autre monde pour toi)

(Living in another world to you)

(Vivre dans un autre monde pour toi)


Help me

Aide moi


Find a way from this maze

Trouver un chemin depuis ce labyrinthe

I'm living in another world to you

Je vis dans un autre monde pour toi

And I can't help myself

Et je ne peux pas m'en empêcher

Did I see tenderness where you saw hell?

Ai-je vu la tendresse où t'as vu l'enfer?


(Forget)

(Oublie)


Did I see angels in the hand I held?

Ai-je vu des anges dans la main que je tenais?


(Forget)

(Oublie)


God only knows what kind of tale you'd tell

Dieu seul sait quel genre d'histoire tu raconterai


(Forget)

(Oublie)


(Living in another world to you)

(Vivre dans un autre monde pour toi)

(Living in another world to you)

(Vivre dans un autre monde pour toi)

(Living in another world to you)

(Vivre dans un autre monde pour toi)


Talk Talk : un des groupes les plus mésestimé de sa génération et souvent injustement réduit à sa glorieuse période Pop / New Wave. Rétrospectivement, leur carrière laissera à beaucoup l’impression d’un immense gâchis. Surtout lorsque l’on sait maintenant qu’ils partagent probablement avec Savage Republic le privilège des premiers frémissements du early Post Rock.


6-Talk Talk - I believe in you.

https://youtu.be/ilvJkYY1G7Q



Hear it in my spirit

Je l'entends dans ma tête

I've seen heroin for myself

J'ai vu l'héroïne pa moi même

On the street so young laying wasted

Dans la rue si jeune, couché gâché

Enough ain't it enough

Assez c'est pas assez

Crippled world

Monde estropié


I just can't bring myself to see it starting

Je ne peux pas me résoudre à la voir partir

Tell me how I fear it

Dis moi comment je le crains

I buy prejudice for my health

J'achète le préjudice pour ma santé

Is it worth so much when you taste it?

Vaut-il tellement quand tu le goûte

Enough there ain't enough hidden hurt

Assez, il n'y a pas assez de blessures cachées

A time to sell yourself

Un temps pour se vendre

A time for passing

Un temps pour passer


Spirit

Esprit


How long?

Combien de temps


Spirit

Esprit

Spirit

Esprit

Spirit

Esprit


How long?

Combien de temps


Spirit

Esprit


How long?

Combien de temps


Spirit

Esprit



​VOUS AVEZ BON GOÛT !​
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI (​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​

#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsungdunbonheurcontagieux
#cineseriedunbonheurcontagieux
#riredunbonheurcontagieux



mardi 19 janvier 2021

 REM


R.E.M. ou Rapid Eye Movement est un groupe américain composé de quatre musiciens à savoir Michael Stipe au micro et écrit les textes, Peter Buck à la guitare, Mike Mills à la basse et Bill Berry qui est à la batterie.

La troupe de jeunes talents a été formée en 1979 dans la ville d'Athens dans l'état américain de Géorgie.

Le groupe qui fut l'un des précurseurs du style rock alternatif séduit le public grâce aux mélodies originales et aux paroles un tantinet mystérieuses de leurs chansons.


1- «Losing My Religion» par REM

https://youtu.be/xwtdhWltSIg



Losing My Religion

(Au bout du rouleau)


Life is bigger

La vie est plus grande

It's bigger than you

Plus grande que toi

And you are not me

Et tu n'es pas moi

The lengths that I will go to

Les longueurs que j'atteindrai

The distance in your eyes

La distance dans tes yeux

Oh no I've said too much

Oh non, j'en ai trop dit

I set it up

Je l'ai provoqué


That's me in the corner

C'est moi dans le coin

That's me in the spotlight

C'est moi sous le feu du projecteur

Losing my religion

Perdant ma religion

Trying to keep up with you

Essayant d'être à ta hauteur

And I don't know if I can do it

Et je ne sais pas si je peux y parvenir

Oh no I've said too much

Oh non, j'en ai trop dit

I haven't said enough

Je n'en avais pas dit suffisamment


(Chorus:)

I thought that I heard you laughing

J'ai cru t'entendre rire

I thought that I heard you sing

J'ai cru t'entendre chanter

I think I thought I saw you try

Je pense que j'ai cru te voir essayer


Every whisper

Chaque murmure

Of every waking hour I'm

Chaque heure éveillé, je

Choosing my confessions

Choisis mes confessions

Trying to keep an eye on you

Essayant de garder un oeil sur toi

Like a hurt lost and blinded fool

Tel un idiot blessé perdu et aveugle

Oh no I've said too much

Oh non, j'en ai trop dit

I set it up

Je l'ai provoqué


Consider this (x2)

Considère cela (x2)

The hint of the century

L'allusion des siècles

Consider this

Considère cela

The slip that brought me

L'erreur qui m'a amené

To my knees failed

A m'agenouiller

What if all these fantasies

Qu'en serait-il si tous ces fantasmes

Come flailing around

Venaient nous hanter

Now I've said too much

A présent que j'en ai trop dit


(Chorus)


But that was just a dream

Mais ce n'était qu'un rêve

That was just a dream

Ce n'était qu'un rêve


___________


Le titre doit se traduire ainsi " AU BOUT DU ROULEAU "

Explications de Michael Stipe des REM :

« Tu en pinces pour quelqu’un, tu fais toutes sortes d’allusions, mais tu n’es pas sûr qu’il comprenne...

Voilà de quoi parle cette chanson : tu as été trop loin, tu lui as laissé des indices gros comme une maison, tu as été troublé par sa réaction, ou il s’est dit ‘Houlalaa c’est quoi ce truc ?, ou alors il n’a même pas réagI !

C’est ça, Losing my Religion, ça a été trop loin, tu n’y crois plus, tu as été poussé dans tes derniers retranchements...

Bon, maintenant, il y en a qui croient toujours que ça parle de religion, alors que c’est juste une chanson d’amour »

(Rolling Stone Magazine)


Les débuts

Leur carrière est alors dirigée par Jefferson Holt, disquaire de métier qui a été séduit par le premier concert donné par le groupe à l'occasion d'une fête d'anniversaire.

Pour R.E.M., le succès est tout de suite au rendez-vous. La troupe enchaîne les dates de concert et le groupe effectue une grande tournée dans le sud du continent américain.

Malgré tout, les membres de R.E.M. ne vivent pas dans le luxe. Ils se déplacent dans un vieux minibus et doivent rationner leurs vivres. Pendant les vacances d'été 1981 – une année inoubliable pour le groupe –, R.E.M. effectue son tout premier enregistrement.

Il s'agissait du single intitulé « Radio free Europe » réalisé au sein de Drive-in Studios appartenant à Mitch Easter. La chanson est alors distribuée par Hib-Tone, un label indépendant.


2-  «The One I Love» par REM

https://youtu.be/j7oQEPfe-O8





The One I Love (La Seule Que J'aime)


This one goes all to the one I love

Ceci est entièrement pour celle que j'aime

This one goes all to the one I left behind

Ceci est entièrement pour celle que j'ai laissé derrière

A simple prop, to lock you by my time

Un simple truc pour t'enfermer dans mon temps

This one goes all to the one I love

Ceci est entièrement pour celle que j'aime

Fire&#8230 ; ; Fire&#8230 ; ;

Feu&#8230 ; ; Feu&#8230 ; ;


This one goes all to the one I love

Ceci est entièrement pour celle que j'aime

This one goes all to the one I left behind

Ceci est entièrement pour celle que j'ai laissé derrière

A simple prop, to lock you by my time

Un simple truc pour t'enfermer dans mon temps

This one goes all to the one I love

Ceci est entièrement pour celle que j'aime

Fire&#8230 ; ; Fire&#8230 ; ;

Feu&#8230 ; ; Feu&#8230 ; ;


This one goes all to the one I love

Ceci est entièrement pour celle que j'aime

This one goes all to the one I left behind

Ceci est entièrement pour celle que j'ai laissé derrière

Another prop, to lock you by my time

Un autre truc pour t'enfermer dans mon temps

This one goes all to the one I love

Ceci est entièrement pour celle que j'aime


Les cent exemplaires proposés sont très rapidement liquidés. Bien qu'étant proposé en édition limitée, « Radio free Europe » contribue à asseoir la notoriété de R.E.M. qui est très bien accueilli par la critique. Le célèbre journal New York Times le classe parmi les dix singles marquants de l'année 1981.

Au mois de mai de l'année suivante, R.E.M. signe un contrat chez I.R.S. Records et quelques mois après sort un EP ou Extended play intitulé « Chronic town ». Fort du bel accueil reçu par l'EP, un premier album est programmé et celui-ci sera réalisé en collaboration avec Mitch Easter et Don Dixon.

L'album intitulé « Murmur » est dévoilé en 1983 et rencontre un franc succès. Le magazine Rolling Stone lui donne même le statut d'album de l'année. L'album est à la 36e place des meilleures ventes aux États-Unis et les ventes atteignent 200 000 exemplaires.

Les deux albums suivant en l'occurrence « Reckoning » sorti en 1984 et « Fables of the Reconstruction » sorti en 1985 reçoivent une bonne critique, mais ce n'est pas encore la révélation.


3-«Everybody Hurts» par REM

https://youtu.be/5rOiW_xY-kc

 



Everybody Hurts (Tout Le Monde Souffre)


When your day is long and the night,

Quand ta journée est longue et la nuit,

The night is yours alone,

La nuit appartient à ta solitude

When you're sure you've had enough of this life,

Quand tu es sûr d'en avoir eu assez de cette vie,

Well hang on.

Eh bien accroche-toi,

Don't let yourself go,

Ne te laisse pas aller,

Everybody cries and everybody hurts sometimes.

Tout le monde pleure et tout le monde souffre parfois.


Sometimes everything is wrong.

Parfois tout va mal.

Now it's time to sing along.

C'est le moment d'avancer en chantant.

When your day is night alone,

Quand ta journée est une nuit de solitude,

Hold on (x2)

Accroche-toi (x2)

If you feel like letting go,

Quand tu as envie de baisser les bras,

Hold on

Accroche-toi

When you think you've had too much of this life, well hang on.

Quand tu penses en avoir eu trop de cette vie, eh bien accroche-toi.


Everybody hurts.

Tout le monde souffre.

Take comfort in your friends.

Trouve du réconfort auprès de tes amis.

Everybody hurts.

Tout le monde souffre.

Don't throw your hand.

Ne lâche pas ta main.

Oh, no, don't throw your hand.

Oh, non, ne lâche pas ta main

If you feel like you're alone,

Si tu as l'impression d'être seul,

No, no, no, you are not alone

Non, non, non, tu n'es pas seul


If you're on your own in this life,

Si tu es seul dans la vie,

The days and nights are long,

Les journées et les nuits sont longues,

When you think you've had too much of this life to hang on.

Quand tu penses en avoir eu trop de cette vie pour t'accrocher


Well, everybody hurts sometimes, everybody cries

Eh bien, tout le monde souffre parfois, tout le monde pleure

And everybody hurts sometimes (x2)

Et tout le monde souffre parfois (x2)

So, hold on (repeat until fade)

Donc, accroche-toi (répété jusqu'à la fin)


Le succès

En 1986, le quatrième album réalisé par Don Gehman « Lifes Rich Pageant » rencontre un succès retentissant et atteint la 21e place au classement Billboard et se vend à 500 000 exemplaires.

Fort de cette excellente expérience, le R.E.M. poursuit sur la même voie. Le cinquième album est cette fois-ci produite par Scott Litt et ce sera le cas des cinq opus qui suivirent.

« Document » qui sort en 1987 est l'album qui ouvrira la porte de la célébrité au groupe. « The one I love », le premier single devient très vite un tube et se place dans le Top 20 non seulement aux États-Unis mais également au Canada et au Royaume-Uni.

Au total, un million d'exemplaires seront écoulés. Le mois de décembre de cette année, R.E.M. est consacré comme étant le plus grand groupe de Rock and Roll du pays.

Mû par la volonté d'étendre leur popularité au-delà des États-Unis, le groupe décide de changer de maison de production et obtient un contrat auprès de Warner Bros. « Green » qui sort en 1988 est une révélation pour les fans et dévoile différents rythmes.


4-«Shiny Happy People» par REM

https://youtu.be/YYOKMUTTDdA



 

Des Gens Resplendissants Et Heureux


Shiny happy people laughing

Des gens resplendissants et heureux riant

Meet me in the crowd

Rencontre-moi parmi la foule

People, People

Des gens, des gens

Throw your love around

Lance ton amour partout

Love me, love me

Aime-moi, aime-moi

Take it into town

Emmène-le en ville

Happy, happy

Heureux, heureux

Put it in the ground

Mets-le dans la terre

Where flowers grow

Où poussent les fleurs

Gold and silver shine

Dans un éclat d'or et d'argent


(Chorus:)

Shiny happy people holding hands

Des gens resplendissants et heureux se tenant par la main

Shiny happy people laughing

Des gens resplendissants et heureux riant


Everyone around

Tout le monde autour

Love them, love them

Les aime, les aime

Put it in your hands

Met-le dans tes mains

Take it, take it

Prends-le, prend-le

There's no time to cry

Il n'y a pas de temps pour pleurer

Happy, happy

Heureux, heureux

Put it in your heart

Mets-le dans ton coeur

Where tomorrow shines

Où brille le lendemain

Gold and silver shine

D'un éclat d'or et d'argent


(Chorus)


Oh, Here we go

Allons-y…


(Chorus) (x4)


People, happy people

Des gens, des gens heureux

People, happy people

Des gens, des gens heureux


Une tournée de promotion spectaculaire de cet album, qui se vend à 4 millions d'exemplaires, est organisée pour le grand bonheur des aficionados.

1990, grand millésime pour R.E.M, est l'année de la production de « Out of time », le septième opus qui rencontrera un succès sans précédent et qui s'est vendu à une vingtaine de millions d'exemplaires.

Il compte deux tubes mondiaux à savoir « Losing my religion » qui est aujourd'hui un grand classique du rock américain et « Shiny happy people ».

Cet album permet par ailleurs au groupe d'obtenir sept nominations à l'édition 1992 des Grammy Awards au cours duquel R.E.M. remporte trois récompenses.

À la fin de cette année sort « Automatic for the people » qui caracole en tête des charts aux États-Unis et au Royaume-Uni.

Il se vend ainsi à dix millions d'exemplaires et compte trois grands tubes, « Evereybody hurts », « Drive » et « Man on the moon ».


5-  «It's The End Of The World As We Know It 

(and I Feel Fine)» par REM

https://youtu.be/Z0GFRcFm-aY



It's The End Of The World As We Know It (and I Feel Fine) (C'est la fin du monde comme on le connait (et je me sens bien))

Très sympathique chanson d'REM qui parle des changements du monde et du passage vers de nouveaux comportements en société, très critique donc envers la nouvelle société (américaine bien sur).


That's great, it starts with an earthquake, birds and snakes, an aeroplane - Lenny Bruce is not afraid.

C'est génial, ça commence avec un tremblement de terre, des oiseaux et des serpents - Lenny Bruce(1) n'a pas peur.

Eye of a hurricane, listen to yourself churn - world serves its own needs, don't misserve your own needs.

L'oeil du cyclone, écoute-toi abruti, le monde se sert autant qu'il veut, ne te prive surtout pas.

Feed it up a knock, speed, grunt no, strength no.

Alimentez-le un petit coup, vite, pas de fantassin, pas la force.

Ladder structure clatter with fear of height, down height.

La structure en échelle tremble, elle craint la hauteur, la basse hauteur.

Wire in a fire, represent the seven games in a government for hire and a combat site.

Un fil dans un feu, représente les sept jeux dans un gouvernement à louer avec zone de guerre.

Left her, wasn't coming in a hurry with the furies breathing down your neck.

Quitte-la, elle ne s'est pas pressée avec les furies respirant au bas de ton cou.

Team by team reporters baffled, trump, tethered crop.

Équipe par équipe les reporters s'y perdent, atout, moisson attachée.

Look at that low plane ! Fine then.

Regarde cet avion léger ! Bien, donc.

Uh oh, overflow, population, common group, but it'll do. Save yourself, serve yourself.

Uh oh, inondation, tout le monde, gens ordinaires, ça le fera. Sauve-toi, préserve-toi.

World serves its own needs, listen to your heart bleed.

Le monde se sert autant qu'il veut, écoute ton coeur qui saigne.

Tell me with the rapture and the reverent in the right - right.

Appelle moi avec ravissement et révérence à droite - droite.

You vitriolic, patriotic, slam, fight, bright light, feeling pretty psyched.

Toi vitriolique, patriotique, gifle, bagarre, lumière brillante, te sentant joliment déstabilisé.


It's the end of the world as we know it.

C'est la fin du monde tel qu'on le connait.

It's the end of the world as we know it.

C'est la fin du monde tel qu'on le connait.

It's the end of the world as we know it and I feel fine.

C'est la fin du monde tel qu'on le connait et je me sens bien.


Six o'clock - TV hour.

Six heure - L'heure de la télé.

Don't get caught in foreign tower.

Te fais pas avoir dans une tour étrangère.

Slash and burn, return, listen to yourself churn.

Défigure et brule, écoute-toi abruti.

Lock him in uniform and book burning, blood letting.

Met-le dans un uniforme et une autodafé, location de sang.

Every motive escalate. Automotive incinerate.

Tout motif s'intensifie, combustion spontanée.

Light a candle, light a motive.

Allume une chandelle, allume un motif.

Step down, step down.

Assis, assis.

Watch a heel crush, crush.

Regarde une foule de salauds, une foule.

Uh oh, this means no fear - cavalier.

Oh oh, cela signifie pas de panique - chevalier.

Renegade and steer clear !

Renégat et dirigeant, clair.

A tournament, a tournament, a tournament of lies.

Un tournois, un tournois, un tournois de mensonges.

Offer me solutions, offer me alternatives and I decline.

Offrez moi des solutions, offrez moi des alternatives et je refuserai.


(x2)

(x2)

It's the end of the world as we know it.

C'est la fin du monde tel qu'on le connait.

It's the end of the world as we know it.

C'est la fin du monde tel qu'on le connait.

It's the end of the world as we know it and I feel fine.

C'est la fin du monde tel qu'on le connait et je me sens bien.


The other night I tripped a nice continental drift divide.

La nuit dernière j'ai fais une jolie balade dans le pays.

Mount St. Edelite. Leonard Bernstein.

Mont St. Edelite. Léonard Bernstein(2).

Leonid Breshnev, Lenny Bruce and Lester Bangs.

Léonid Bresnhev(3). Lenny Bruce et Lester Bangs(4).

Birthday party, cheesecake, jelly bean, boom !

Une fête d'anniversaire, un gâteau au fromage, de la gelée de haricots, boom !

You symbiotic, patriotic, slam, but neck, right ? Right.

Toi symbiotique, patriotique, gifle, nuque, d'accord ? D'accord.


(x2)

(x2)

It's the end of the world as we know it. (It's time I had some time alone)

C'est la fin du monde tel qu'on le connait. (Il est temps que je sois un peu seul).

It's the end of the world as we know it. (It's time I had some time alone)

C'est la fin du monde tel qu'on le connait. (Il est temps que je sois un peu seul).

It's the end of the world as we know it and I feel fine... fine... (It's time I had some time alone)

C'est la fin du monde tel qu'on le connait et je me sens bien... bien. (Il est temps que je sois un peu seul).


1. Comédien américain des années 1950-60, controversé pour ses critiques et satires sociales.

2. Musicien et compositeur américain, il a introduit la musique classique à la télé au début des années 60.

3. Dirigeant de l'Union Soviétique de 1964 à 1982.

4. Journaliste américain, figure emblématique de la critique de la musique rock.


En route vers le troisième millénaire

Dans la deuxième moitié des années 1990, le groupe propose « Monster » aux sonorités très rock qui rencontre un franc succès.

Arrivant en tête des charts, l'album fait l'objet d'une tournée et le collectif est de retour sur les routes après plus de six ans d'absence. Cette tournée qui s'annonce fascinante se révèle difficile en raison des problèmes de santé de Bill Berry, de Mike Mills et de Michael Stipe qui tombent tour à tour  malades.

En 1996, un nouveau contrat est signé avec Warner Bros et c'est l'occasion de sortir le nouveau disque « New adventures in Hi-Fi » qui se retrouve de nouveau en tête des charts. Les ventes d'albums sont toutefois moins importantes que celles des précédents succès.

Une année après, Bill Berry quitte le groupe qui continue l'aventure avec la bénédiction de celui-ci.


6-«Lotus» par REM

https://youtu.be/vu2jN3d2zzU





Lotus (Lotus)


Hey hey,

Hey, hey


I was hell

J'étais une merde

Sarcastic silver swell

Au summum du sarcasme

That day it rained

Ce jour là il pleuvait

Tough spun hard won, no

C'était difficile, la victoire arrachée, non

Ocean flower aquarium

Un aquarium de fleurs d'océan

Badlands give a hand

Les fonds hostiles aidant

Honey, Dip Flam Flam !

Cheri, Dip Flam Flam !

Hey hey, hey hey !

Hey hey, hey hey !

That cat can walk like a big bad man

Ce chat marche comme un gros gars méchant


So happy to show us

Tellement content de nous montrer

I ate the lotus

J'ai mangé le lotus

Say haven't you noticed ?

Il dit, tu n'as pas remarqué ?

I ate the lotus

J'ai mangé le lotus


Storefront window I reflect

Je vois mon reflet dans la vitrine d'un magasin

Just last week I was merely heck

La semaine dernière encore je n'étais qu'une épave

Tip the scale I was hell

Sur la balance, je n'étais qu'une merde

Picked me up then I fell

On m'a ramassé puis je suis tombé

Who's this stranger ? Crowbar spine

Qui est cet étranger ? Ma colonne comme un levier

Da, da, da, and I feel fine

Da, da, da, et je me sens bien

Let it rain, rain, rain

Qu'il pleuve, pleuve, pleuve

Bring my happy back again

Ramenez-moi mon bonheur


So happy to show us

Tellement content de nous montrer

I ate the lotus

J'ai mangé le lotus

Say haven't you noticed ?

Il dit, tu n'as pas remarqué ?

I ate the lotus (X 2)

J'ai mangé le lotus (X2)


Let it rain, rain, rain

Qu'il pleuve, pleuve, pleuve

Save me from myself again

Sauvez-moi de moi, encore une fois

Wash away my ugly sins

Lavez-moi de mes honteux péchés

Opposing thumb, dorsal fin

Un pouce qui s'oppose aux autres doigts, nageoire dorsale

That monkey died for my grin

Ce singe est mort pour mon sourire

Bring my happy back again

Ramenez-moi mon bonheur

Let it rain, rain, rain

Qu'il pleuve, pleuve, pleuve

Bring my happy back again

Ramenez-moi mon bonheur


So happy to show us

Tellement content de nous montrer

I ate the lotus

J'ai mangé le lotus

Say haven't you noticed ?

Il dit, tu n'as pas remarqué ?

I ate the lotus (X 4)

J'ai mangé le lotus (X 4)


En 1998, R.E.M diffuse un nouvel album intitulé « Up » et réalisé en collaboration avec Pat McCarthy. L'accueil qui lui est réservé est plutôt timide.

Pendant ce temps, la formation décide de déménager au Royaume-Uni où les ventes sont toujours meilleures que dans les autres pays.

En 2001, R.E.M. sort l'album « Reveal » suivi de « In time: The best of R.E.M. 1988-2003 » en 2003 et de « Around the sun » en 2004.

Le single « Leaving New York » est un tube au Royaume-Uni où il se place à la cinquième place des meilleures ventes.

En 2006, R.E.M entre au Hall of Fame du Roch an Roll situé à l'hôtel Waldorf-Astoria à New-York. Leur dernier album en date, « Accelerate », sort en 2008.

Au mois d'octobre 2009, les fans de tous âges ont le plaisir de découvrir « Live at The Olympia ».


VOUS AVEZ BON GOÛT !​
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI (​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​

#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsungdunbonheurcontagieux
#cineseriedunbonheurcontagieux
#riredunbonheurcontagieux