mardi 4 janvier 2022

PATTI SMITH

 PATTI SMITH



Patricia Lee Smith dite Patti Smith, née le 30 décembre 1946 à Chicago (États-Unis), est une chanteuse et musicienne de rock, poète et écrivaine, peintre et photographe américaine.

Mariant la poésie beat avec le garage rock des années 1960 et 1970, elle est considérée comme la « marraine » du mouvement punk. 

Icône rock déjantée, magnifiée par le photographe Robert Mapplethorpe, Patti Smith allie miraculeusement poésie et rock dans une discographie émaillée de longues périodes de désert.

  

 1-«Because The Night» par Patti Smith

 https://youtu.be/uoGdx3I3dPE




 Because The Night (Parce Que La Nuit)


Take me now, baby, here as I am

Prend moi maintenant, bébé, ici tel que je suis

Hold me close, try and understand

Serre moi dans tes bras, essaie et comprend

Desire is hunger is the fire I breathe

Le désir est de la faim, c'est le feu que je respire

Love is a banquet on which we feed

L'amour est un festin, auquel nous mangeons


(Bridge)

(pont)

Come on now, try and understand

Viens maintenant, essaie et comprend

The way I feel under your command

La manière dont je me sens sous ton commandement

Take my hand, come under cover

Prend ma main, viens à l'abri

They can't hurt you now

Ils ne peuvent plus te blesser maintenant


(Chorus)

(Refrain)

Because the night belongs to lovers

Parce que la nuit appartient aux amants

Because the night belongs to lust

Parce que la nuit appartient au désir

Because the night belongs to lovers

Parce que la nuit appartient aux amants

Because the night belongs to us

Parce que la nuit nous appartient


Have I doubt, baby, when I'm alone

Ai-je des doutes, bébé, quand je suis seul

Love is a ring on the telephone

L'amour est une sonnerie de téléphone

Love is an angel, disguised as lust

L'amour est un ange, déguisé en désir

Here in our bed 'til the morning comes

Ici dans notre lit jusqu'à ce que le matin arrive


(Bridge)

(pont)


(Chorus)

(Refrain)


Without love we sleep, with doubt the vicious circle turns a burns

Sans amour nous dormons avec des doutes le cercle vicieux

I believe in love too real to feel, take me now,

Je crois en un amour trop réel pour le sentir, prend moi maintenant,

Take me now

Prend moi maintenant


(Chorus)

(Refrain)

 

Elle débute à New York en fournissant des textes poétiques au groupe Blue Öyster Cult, puis se produit avec Lenny Kaye (guitare) et Richard Sohl (claviers), qui lui permettent d'achever un premier album "Hey Joe/Piss Factory". Après une résidence fructueuse au sein du club new-yorkais CBGB's en compagnie de Television, le groupe de Patti Smith sort "Horses" en 1975, produit par l'ex-Velvet Underground John Cale.


2-  «Radio Baghdad» par Patti Smith

https://youtu.be/RY-fv_a9znI


Radio Baghdad (Radio Baghdad)


Suffer not Your neighbor's affliction

Ne tolèrez pas la détresse de votre prochain

Suffer not Your neighbor's paralysis

Ne tolèrez pas La paralysie de votre prochain

But extend your hand Extend your hand

Mais tendez la main Tenez la main

Lest you vanish in the city And be but a trace

De peur que vous ne disparaissiez dans la ville Sans laisser de traces

Just a vanished ghost And your legacy

Juste un fantôme disparu Et votre héritage

All the things you knew Science, mathematics, thought

Toutes les choses que vous connaissiez Science, mathématiques, pensée

Severely weakened Like irrigation systems

Gravement affaibli Comme les systèmes d'irrigation

In the tired veins forming From the Tigris and Euphrates

Dans les veines lasses formées A partir du Tigre et de l'Euphrate

In the realm of peace All the world revolved

Dans le royaume de la paix Le monde entier tourna

All the world revolved Around a perfect circle

Le monde entier tourna Autour d'un cercle parfait

City of Baghdad City of scholars

Ville de Baghdad Ville d'érudits

Empirical humble Center of the world

Humble centre Empirique du monde

City in ashes City of Baghdad

Ville en cendres Ville de Baghdad

City of Baghdad Abrasive aloof

Ville de Baghdad D'une réserve abrasive


Oh, in Mesopotamia Aloofness ran deep

Oh, en Mesopotamie La réserve est profondément enracinée

Deep in the veins of the great rivers

Profondément dans les veines des grandes rivières

That form the base Of Eden

Qui forment la base D'Eden

And the tree The tree of knowledge

Et l'arbre L'arbre de la science

Held up its arms To the sky

Elève ses bras Au ciel

All the branches of knowledge All the branches of knowledge

Toutes les branches de science Toutes les branches de science

Cradling Cradling

Bercent Bercent

Civilization In the realm of peace

La civilisation Dans le royaume de la paix

All the world revolved Around a perfect circle

Le monde entier tourna Autour d'un cercle parfait

Oh Baghdad Center of the world

Oh Baghdad Centre du monde

City of ashes With its great mosques

Ville de cendre Avec ses grandes mosquées

Erupting from the mouth of god Rising from the ashes like

Faisant éruption de la bouche de dieu S'élevant des cendres comme

A speckled bird Splayed against the mosaic sky

Un oiseau tacheté qui oblique contre le ciel mosaïque

Oh, clouds around We created the zero

Oh les nuages autour Nous avons crées le zéro

But we mean nothing to you You would believe

Mais nous ne représentons rien pour vous Vous voudriez croire

That we are just some mystical tale We are just a swollen belly

Que nous sommes juste quelques légendes mystiques Nous sommes juste un ventre enflé

That gave birth to Sinbad, Scheherazade We gave birth

Qui a donné naissance a Sinbad, Scheherazade Nous avons donné naissance

Oh, oh, to the zero The perfect number

Oh, oh, au zéro Le nombre parfait

We invented the zero And we mean nothing to you

Nous avons inventé le zéro Et nous ne représentons rien pour vous

Our children run through the streets

Nos enfants courent a travers les rues

And you sent your flames Your shooting stars

Et vous avez envoyés vos flammes Vos étoiles filantes

Shock and awe Shock and awe

Choc et terreur Choc et terreur

Like some, some Imagined warrior production

Comme certaines, certaines productions guerrières imaginées

Twenty-first century No chivalry involved

Vingt-et-unième siècle Pas de chevalerie concernée

No Bushido

Pas de Bushido


Oh, the code of the West Long gone

Oh, le code de L'ouest longtemps disparu

Never been Where does it lie ?

N'a jamais été où se trouve-t-il ?

You came, you came Through the west

Vous êtes venu, vous êtes venu Par l'ouest

Annihilated a people And you come to us

Anéantir un peuple Et vous venez à nous

But we are older than you You come you wanna

Mais nous sommes plus ancien que vous Vous venez vous voulez

You wanna come and rob the cradle

Vous voulez venir et piller le berceau

Of civilization And you read yet you read

De la civilisation Et vous lisez vous lisez encore

You read Genesis You read of the tree

Vous lisez la genèse Vous lisez l'arbre

You read of the tree Beget by god

Vous lisez l'arbre Engendré par Dieu

That raised its branches into the sky Every branch of knowledge

Qui éleva ses branche dans le ciel Chaque branche de savoir

Of the cradle of civilization

Du berceau de la civilisation


Of the banks of the Tigris and the Euphrates

Des rives du Tigre et de l'Euphrate

Oh, in Mesopotamia Aloofness ran deep

Oh en Mesopotamie La réserve est profondément enracinée

The face of Eve turning What sky did she see

Le visage d'Eve se tourne Quel ciel avait elle vu

What garden beneath her feet The one you drill

Quel jardin sous ses pieds celui là même que vous forez

You drill Pulling the blood of the earth

Vous forez Videz le sang de la terre

Little droplets of oil for bracelets Little jewels

Petites gouttelettes de pétroles pour des bracelets Petits bijoux

Sapphires You make bracelets

Saphirs Vous faites des bracelets

Round your own world We are weeping tears

Arrondissez votre propre monde Nous somme des larmes qui pleurent

Rubies We offer them to you

Rubis Nous vous les offrons

We are just Your Arabian nightmare

Nous sommes simplement Votre cauchemar Arabe

We invented the zero But we mean nothing to you

Nous avons inventé le zéro Mais nous ne représentons rien pour vous

Your Arabian nightmare

Votre cauchemar Arabe


City of stars City of scholarship

Ville d'étoiles Ville de savoir

Science City of ideas

Science Ville d'idées

City of light City

Ville de lumière Ville

City of ashes That the great Caliph

Ville de cendres dont le grand calife

Walked through His naked feet formed a circle

Traça le cercle en marchant de ses pieds nus

And they built a city A perfect city of Baghdad

Et ils construisirent une ville Une ville parfaite de Baghdad

In the realm of peace And all the world revolved

Dans le royaume de la paix Et le monde entier tourna

And they invented And they mean nothing to you

Et ils inventèrent Et ils ne représentent rien pour vous

Nothing to you Nothing

Rien pour vous Rien


Go to sleep Go to sleep my child

Va dormir Va dormir mon enfant

Go to sleep And I'll sing you a lullaby

Va dormir Et je te chanterai une berceuse

A lullaby for our city A lullaby of Baghdad

Une berceuse pour notre ville Une berceuse de Baghdad

Go to sleep Sleep my child

Va dormir Dors mon enfant

Sleep Sleep...

Dors Dors...

Run Run...

Cours Cours


You sent your lights Your bombs

Vous avez envoyé vos lumières Vos bombes

You sent them down on our city Shock and awe

Vous les avez laché sur notre ville Choc et terreur

Like some crazy t. v. show

Comme une émission télé déjanté


They're robbing the cradle of civilization

Ils pillent le berceau de la civilisation

They're robbing the cradle of civilization

Ils pillent le berceau de la civilisation

They're robbing the cradle of civilization

Ils pillent le berceau de la civilisation


Suffer not The paralysis of your neighbor

Ne tolèrez pas La paralysie de votre prochain

Suffer not But extend your hand

Ne tolèrez pas Mais tendez la main


Objet de culte, cet album punk rock, animé par des envolées poétiques digne du "Bateau ivre" de Rimbaud, comprend une reprise de Van Morrisson, Gloria qui contribuera à son succès dans le monde. "Easter", sorti en 1978, auquel collabore Bruce Springsteen, connaît le même sort.


3-«Pissing In A River» par Patti Smith

https://youtu.be/XhDJZm_HyXY





Pissing In A River

(Pisser dans une rivière)


Pissing in a river, watching it rise

Tattoo fingers shy away from me

Voices voices mesmerize

Voices voices beckoning sea

Come come come come back come back

Come back come back come back

Pisser dans une rivière en regardant si l'eau monte

Des doigts battent la retraite et me fuient

Des voix des voix ensorcellent

Des voix des voix qui appellent la mer

Viens, viens, viens, reviens, reviens

Reviens, reviens, reviens


Spoke of a wheel, tip of a spoon

Mouth of a cave, I'm a slave I'm free.

When are you coming ? Hope you come soon

Fingers, fingers encircling thee

Come come come come come come

Come come come come come come for me oh

Rayon d'une roue, bout d'une cuillère

Entrée d'une caverne, je suis une esclave je ne suis rien

Quand viendras-tu ? Bientôt j'espère

Des doigts, des doigts t'entourent

Viens viens viens viens viens viens

Oh viens viens viens viens viens pour moi


My bowels are empty, excreting your soul

What more can I give you ? Baby I don't know

What more can I give you to make this thing grow ?

Don't turn your back now, I'm talking to you

Mes entrailles sont épuisées d'avoir excrété ton âme

Que puis-je te donner de plus ? Chéri je ne sais pas

Que puis-je te donner de plus pour la faire grandir encore ?

Ne te retourne pas maintenant, je te parle


Should I pursue a past so twisted ?

Should I crawl defeated and gifted ?

Should I go the length of a river

The royal, the throne, the cry me a river

Everything I've done, I've done for you

Oh I give my life for you.

Every move I made I move to you,

And I came like a magnet for you now.

Me faut-il poursuivre un chemin aussi tortueux ?

Me faut-il ramper défaite et offerte ?

Me faut-il remonter toute une rivière ?

Le " royal ", le " trône ", le " pleure moi une rivière "

Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour toi

Oh je donne ma vie pour toi.

Chaque mouvement que j'ai fait c'était vers toi

Et vers toi je suis devenu maintenant comme un aimant.


What about it, you're gonna leave me,

What about it, you don't need me,

What about it, I can't live without you,

What about it, I never doubted you

What about it ? What about it ?

What about it ? What about it ?

Et alors ? Tu vas me quitter,

Et alors ? Tu n'as pas besoin de moi,

Et alors ? Je ne peux vivre sans toi

Et alors ? Je n'ai jamais douté de toi

Et alors ? Et alors ?

Et alors ? Et alors ?


Should I pursue a past so twisted ?

Should I crawl defeated and gifted ?

Should I go the length of a river,

The royal, the throne, the cry me a river

What about it, what about it, what about it ?

Oh, I'm pissing in a river.

Me faut-il poursuivre un chemin aussi tortueux ?

Me faut-il ramper défaite et offerte ?

Me faut-il remonter toute une rivière ?

Le " royal ", le " trône ", le " pleure moi une rivière "

Et alors ? Et alors ? Et alors ?

Oh, je pisse dans une rivière.


________

C'est "simplement" le cri brut et éternel d'une femme amoureuse qu'on abandonne et qu'on humilie, et qui crie sa détresse - dans le vide ("*Pisser dans une rivière")- à celui qui ne l'entend ni ne la voit déjà plus.

La poésie de Patti Smith n'est pas toujours facile à traduire. "Symboliste", elle s'inscrit elle-même dans la lignée de Rimbaud et d'Allen Ginsberg, recherchant l'énergie et les images mentales que peuvent produire les mots simplement par leur sonorité et leur juxtaposition volontairement incongrue (". . Rayon de la roue, bout de la cuillère. . "), ou leur ambiguïté du ressort du jeu de mots ("I'am a slave, I'm free", qui signifie à la fois "je suis libre", antinomique pour une esclave, et "je ne coûte rien"). Outre celle de Rimbaud, la poésie de René Char peut aussi donner une idée en français du fonctionnement de celle de Patti Smith. Ses textes contiennent aussi beaucoup d'allusions pas faciles à comprendre, malgré l'Internet, quand on n'est pas né dans le New-Jersey !

"Pissing in a River" est certainement pour moi sinon la plus belle en tout cas la plus forte chanson de Patti Smith. Ses paroles, surtout traduites, ne paraissent pas forcément transcendantes mais quand vous l'entendez interprétée par la Dame, elle vous explose, vous déchire en confettis emportés dans le grand vent sombre et furieux de son interprétation. C'est aussi immense et éternel que "Ne me quitte pas" de Jacques Brel, ou l'"Hymne à l'amour" d'Edith Piaf - à qui justement Patti Smith voue une grande admiration.




Patti Smith revient en 1988 avec "Dream of Life". Après deux deuils, Patti Smith remonte en selle et propose l'album "Gone Again" auquel participent Tom Verlaine, John Cale et Jeff Buckley. En 2004, "Trampin'" révèle une Patti Smith très marquée par la guerre en Irak. "Twelve", sorti en 2007, se compose de 12 reprises édifiantes dont Gimme Shelter et Everybody Wants to Rule the World.


4-«Rock'n'roll Nigger» par Patti Smith

https://youtu.be/DLIkM4wvcC8



Rock'n'roll Nigger (Nègre du Rock'N'Roll)


Cette chanson n'est pas une chanson raciste du tout mais elle emploie des thermes fort

Le therme " negre " ici signifie le fait d'être different des autres d'ou les noms qu'elles citent

Jimi hendrix c'est un des leader de la mouvance psychedelique qui ets un mouvement de contre culture apparu dans les années 60

Jesus christ est different par la nouvelle religion qu'il a prêcher et qui lui a couter d'ailleurs la vie

Jackson Pollock est un peintre du debut du XXeme siecle avec une philosophie de vie assez etrange qui se ressentait dans ses toiles son travail est une sorte de quête spirituelle.

Cete chanson a ete reprise par marilyn manson dans son album smells like children


Baby was a black sheep. Baby was a whore.

Bébé était un mouton noir. Bébé était une pute

Baby got big and baby get bigger.

Bébé est devenu gros et bébé devient plus gros

Baby gets something. Baby gets more.

Bébé a quelque chose, bébé veut plus

Baby, baby, baby was a rock-and-roll nigger.

Bébé, bébé, bébé était un nègre du rock'n'roll

Oh, look around you, all around you,

Oh, Regarde autour de toi, tout autour de toi

Riding on a copper wave.

Surfe sur la vague de cuivre ( ? ? ? )

Do you like the world around you ?

Aimes-tu le monde autour de toi ?

Are you ready to behave ?

Es tu prêt a bien te conduire ?


Outside of society, they're waitin' for me.

Exclu de la société, ils attendent pour moi

Outside of society, that's where I want to be

Exclu de la société, c'est la que je veux être


Baby was a black sheep. Baby was a whore.

Bébé était un mouton noir. Bébé était une pute

You know she got big. Well, she's gonna get bigger.

Bébé est devenu gros et bébé devient plus gros

Baby got a hand; got a finger on the trigger.

Bébé avait une main ; avait le doigt sur la détente

Baby, baby, baby is a rock-and-roll nigger

Bébé, bébé, bébé est un negre du rock'n'roll


Outside of society, that's where I want to be.

Exclu de la société, ils attendent pour moi

Outside of society, they're waitin' for me.

Exclu de la société, c'est ou que je veux etre


(those who have suffered, understand suffering,

(Ceux qui ont souffert, comprennent la souffrance

And thereby extend their hand

Et ainsi tendent leur main

The storm that brings harm

La tempête qui apporte le mal

Also makes fertile

ET la rend fertile

Blessed is the grass

Bénie sont la pelouse

And herb and the true thorn and light)

Et l'herbe et la vraie épine et la lumière)


I was lost in a valley of pleasure.

J'étais perdu dans la vallée du plaisir

I was lost in the infinite sea.

J'étais perdu dans la mer infinie

I was lost, and measure for measure,

J'étais perdu et mendiant pour du plaisir

Love spewed from the heart of me.

L'amour dégueule de mon coeur

I was lost, and the cost,

J'étais perdu et le prix,

And the cost didn't matter to me.

Et le prix ne m'allait pas

I was lost, and the cost

J'étais perdu et le prix

Was to be outside society.

Etait exclu de la société


Jimi Hendrix (*) was a nigger.

Jimi Hendrix quel negre

Jesus Christ (*) and Grandma, too.

Jésus et grand mere aussi

Jackson Pollock(*) was a nigger.

Jackson Pollock était un negre

Nigger, nigger, nigger, nigger,

Negre, negre, negre, negre

Nigger, nigger, nigger.

Negre, negre, negre


Outside of society, they're waitin' for me.

Exclu de la société, ils attendent pour moi

Outside of society, if you're looking,

Exclu de la societe si tu regardes

That's where you'll find me.

La tu me trouveras

Outside of society, they're waitin' for me.

Exclu de la societe, ils attendent pour moi

Outside of society.

Exclu de la societe


Commandeur des Arts et des Lettres, la poétesse rock est l'un des rares artistes à connaître la mythification de son vivant 


5-«People Have The Power» par Patti Smith

https://youtu.be/y6Wz3i_BYUc





People Have The Power

(Le Peuple A Le Pouvoir)


I was dreaming in my dreaming

Je rêvais dans mon rêve

Of an aspect bright and fair

D'un aspect brillant et juste

And my sleeping it was broken

Et mon sommeil fut rompu

But my dream it lingered near

Mais mon rêve demeurait là

In the form of shining valleys

Dans la forme de vallées rayonnantes

Where the pure air recognized

Où l'air pur est reconnu

And my senses newly opened

Et mes sens éveillés

I awakened to the cry

Je me suis réveillé au cri

That the people / have the power

Que le peuple/ a le pouvoir

To redeem / the work of fools

De racheter/ l'oeuvre des imbéciles

Upon the meek / the graces shower

Sur les doux/ les pluies de grâce

It's decreed / the people rule

C'est décrété / le peuple règne


(Chorus:)

(Refrain:)

The people have the power

Le peuple a le pouvoir

The people have the power

Le peuple a le pouvoir

The people have the power

Le peuple a le pouvoir

The people have the power

Le peuple a le pouvoir


Vengeful aspects became suspect

Les aspects vengeurs deviennent suspects

And bending low as if to hear

Et se courbant comme pour entendre

And the armies ceased advancing

Et les armées ont cessé d'avancer

Because the people had their ear

Parce que le peuple a décroché leurs oreilles

And the shepherds and the soldiers

Et les bergers et les soldats

Lay beneath the stars

Reposent sous les étoiles

Exchanging visions

Échangent leurs visions

And laying arms

Et déposent les armes

To waste / in the dust

Dans les déchets / dans la poussière

In the form of / shining valleys

Dans la forme des / vallées rayonnantes

Where the pure air / recognized

Où l'air pur / reconnu

And my senses / newly opened

Et mes sens/ éveillés

I awakened / to the cry

Je me suis réveillé / au cri que


(Chorus)

(Refrain)


Where there were deserts

Là où furent les déserts

I saw fountains

J'ai vu des fontaines

Like cream the waters rise

Comme la crème les eaux s'élever

And we strolled there together

Et nous avons flâné ensemble

With none to laugh or criticize

Sans personne pour rire ou critiquer

And the leopard

Et le léopard

And the lamb

Et l'agneau

Lay together truly bound

Dorment ensemble sincèrement liés

I was hoping in my hoping

J'espérais dans mon espoir

To recall what I had found

Me rappeler ce que j'avais trouvé

I was dreaming in my dreaming

Je rêvais dans mon rêve

God knows / a purer view

Dieu sait/ d'une vue plus pure

As I surrender to my sleeping

Me livrant à mon sommeil

I commit my dream to you

J'ai réalisé ce rêve pour toi


(Chorus)

(Refrain)


The power to dream / to rule

Le pouvoir de rêver / de décider

To wrestle the world from fools

D'arracher le pouvoir des mains des imbéciles

It's decreed the people rule

C'est décrété le peuple règne

It's decreed the people rule

C'est décrété le peuple règne

LISTEN

ÉCOUTEZ

I believe everything we dream

Je crois que tout ce dont nous rêvons

Can come to pass through our union

Peut se réaliser par notre union

We can turn the world around

Nous pouvons transformer le monde

We can turn the earth's revolution

Nous pouvons changer la course de la Terre

We have the power

Nous avons le pouvoir

People have the power...

Le peuple a le pouvoir...



VOUS AVEZ BON GOÛT !​

Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI (​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​

#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie
#riredunbonheurcontagieux






Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire