BILLY JOEL
Auteur et musicien américain, souvent raillé pour la facilité de ses chansons, Billy Joel a alterné entre le rock et la pop. Parmi ses plus grands succès " Just the way you are " ou encore " The stranger ".
Billy Joel dédit sa jeunesse à l'apprentissage de la boxe et du piano. Une formation musicale qu'il met à profit au sein des Echoes puis des Hassles, où il joue de l'orgue. Avec son groupe, il enregistre deux disques à la fin des années 60, " The Hassles " et " Hour of the wolf ". Il s'émancipe finalement et crée avec le batteur des Hassles, Jon Small, Attila qui sort un album sans titre.
C'est en 1972, que l'artiste enregistre un premier disque sous son propre nom, " Cold spring harbor " dont il part fAIRe la promotion en Californie, où la Columbia le débusque et lui fait enregistrer " Piano man " en 1973.
1 «Honesty» par Billy Joel
https://youtu.be/SuFScoO4tb0
Honesty (Honnêteté)
If you search for tenderness
Si tu recherches de la tendresse
It isn't hard to find
Ce n'est pas dur à trouver
You can have the love you need to live
Tu peux avoir l'amour dont tu as besoin pour vivre
But if you look for truthfulness
Mais si tu recherches de la sincérité
You might just as well be blind
Autant te crever les yeux
It always seems to be so hard to give
Ca paraît toujours si dur à donner
(Chorus)
(Refrain)
Honesty is such a lonely word
Honnêteté est un mot si seul
Everyone is so untrue
Tout le monde est si faux
Honesty is hardly ever heard
L'honnêteté est rarement entendue
And mostly what I need from you
Et c'est principalement ce que j'attends de toi
I can always find someone
Je peux toujours trouver quelqu'un
To say they sympathize
Pour exprimer sa compassion
If I wear my heart out on my sleeve
Si je porte mon cœur en bandoulière
But I don't want some pretty face
Mais je ne veux pas de jolis visages
To tell me party lies
Pour de jolis mensonges
All I want is someone to believe
Tout ce que je veux est quelqu'un en qui je crois
(Chorus)
(Refrain)
I can find a lover
Je peux trouver un compagnon
I can find a friend
Je peux trouver un ami
I can have security
Je peux trouver de la sécurité
Until the bitter end
Jusqu'à une fin amère
Anyone can comfort me
N'importe qui peut me réconforter
With promises again
Avec des promesses, encore
I know, I know
Je sais, je sais
When I'm deep inside of me
Quand je m'enferme en moi
Don't be too concerned
Ne t'inquiète pas trop
I won't ask for nothin' while I'm gone
Je ne réclamerai rien quand je serai ailleurs
But when I want sincerity
Mais quand je veux de la sincérité
Tell me where else can I turn
Dis-moi vers qui me tourner
Because you're the one I depend upon
Car je dépends de toi
(Chorus)
(Refrain)
Après ce premier tube, inspiré de son expérience dans les piano bars, il enchaîne avec " The entretainer ", l'année suivante, puis avec " Say goodbye to Hollywood " en 1976, inspiré par Phil Spector.
Le succès se confirme, la même année toujours, avec " New York state of mind ", tiré de Turnstiles, un standard que reprendra Ray Charles ou encore Barbara Streisand.
En 1977, les titres " Stranger ", avec pour intro des sifflements, et le romantique " Just the way your are ", lui assurent la popularité auprès du grand public. Frank Sinatra et Barry White, également séduits, interpréteront le titre.
Billy Joel, qui tente de se sortir de la pop, présente un album plus rock, " 52nd street " en 1978, dont sont extraits " Big shot ", " My life " et naturellement la ballade " Honesty ".
Alors que la popularité du chanteur a traversé l'Atlantique pour gagner l'Europe, Billy Joel, toujours dans l'optique de rompre avec son image parfois " mièvre ", sort le titre " It's still rock'n'roll to me " (1980) et l'album " The nylon curtain ", qui contient " Allentown " et " Goodnight Saigon ". Des chansons qui s'inscrivent dans la lignée de Bruce Springsteen et des ses chansons chargées en dénonciation.
2 «Uptown Girl» par Billy Joel
https://youtu.be/hCuMWrfXG4E
Uptown Girl
(Bourgeoise)
Uptown girl
Bourgeoise
She's been living in her uptown world
Elle vivait dans son monde de bourgeois
I bet she never had a back street guy
Je parie qu'elle n'est jamais sortie avec un mec de la rue
I bet her mama never told her why
Je parie que sa maman ne lui a jamais dit pourquoi
I'm gonna try for an uptown girl
Je vais essayé de sortir avec une bourgeoise
She's been living in her white bread world
Elle vivait dans son monde de pain blanc
As long as anyone with hot blood can
Aussi longtemps que n'importe qui peut vivre avec le sang chaud
And now she's looking for a downtown man
Et maintenant elle cherche un mec de la banlieue
That's what I am
C'est ce que je suis
And when she knows what
Et quand elle sait ce que
She wants from her time
Elle veut de son temps
And when she wakes up
Et quand elle se réveille
And makes up her mind
Et change d'avis
She'll see I'm not so tough
Elle verra que je ne suis pas si dur
Just because
Juste parce que
I'm in love with an uptown girl
Je suis amoureux d'une bourgeoise
You know I've seen her in her uptown world
Tu sais je l'ai vue dans son monde bourgeois
She's getting tired of her high class toys
Elle avait l'air fatiguée de ses jouets de la haute société
And all her presents from her uptown boys
Et de tous les cadeaux de ses bourgeois
She's got a choice
Elle a un choix
Uptown girl
Bourgeoise
You know I can't afford to buy her pearls
Tu sais que je n'ai pas les moyens d'acheter ses perles
But maybe someday when my ship comes in
Mais peut-être qu'un jour quand mon bateau viendra
She'll understand what kind of guy I've been
Elle comprendra quel genre de mec j'ai été
And then I'll win
Et alors je gagnerai
And when she's walking
Et quand elle marche
She's looking so fine
Elle a l'air si bien
And when she's talking
Et quand elle parle
She'll say that she's mine
Elle dira qu'elle sera mienne
She'll say I'm not so tough
Elle dira que je ne suis pas si fort
Just because
Juste parce que
I'm in love
Je suis amoureux
With and uptown girl
D'une bourgeoise
She's been living in her white bread world
Elle vivait dans son monde de pain blanc
As long as anyone with hot blood can
Aussi longtemps que n'importe qui peut vivre avec le sang chaud
And now she's looking for a downtown man
Et maintenant elle cherche un mec de la banlieue
That's what I am
C'est ce que je suis
Uptown girl
Bourgeoise
She's my uptown girl
Elle est ma bourgeoise
You know I'm in love
Tu sais je suis amoureux
With an uptown girl
D'une bourgeoise
My uptown girl
Ma bourgeoise
Don't You know I'm in love
Ne sais-tu pas que je suis amoureux
With an uptown girl
D'une bourgeoise
My uptown girl
Ma bourgeoise
Don't You know I'm in love
Ne sais-tu pas que je suis amoureux
With an uptown girl
D'une bourgeoise
My uptown girl
Ma bourgeoise
En 1983, retour à la pop avec l'album " An innocent man ", dont les extraits " Uptown girl " et " The longest time " sont les ultimes grands succès du chanteur qui se targue néanmoins en 1986 du duo avec Ray Charles " Baby grand ", extrait du disque " The bridge " (1986).
Il sort ensuite les albums " Storm Front " (1989) et " River of Dreams " (1993).
En 1997, il se voit tout de même offrir par Bob Dylan un inédit, " To make you feel my love ".
3 «The Stranger» par Billy Joel
https://youtu.be/qdLPI6XhEN8
The Stranger
L'Étranger
Well we all have a face
Nous avons tous un visage
That we hide away forever
Que nous dissimulons pour toujours
And we take them out and show yourselves
Et que nous n'enlevons pour révéler qui nous sommes vraiment
When everyone has gone
Que lorsque nous sommes seuls
Some are satin some are steel
Certains sont de satin, certains sont d'acier
Some are silk and some are leather
Certains sont de soie, certains sont de cuir
They're the faces of the stranger
Ils sont les visages de l'Étranger
But we love to try them on
Mais nous aimons les essayer
Well, we all fall in love
Nous tombons tous amoureux
But we disregard the danger
Mais nous faisons fi du danger
Though we share so many secrets
Et bien que nous partagions de nombreux secrets
There are some we never tell
Il en est certains que nous taisons à jamais
Why were you so surprised
Pourquoi étais-tu si surprise
That you never saw the stranger
De ne jamais avoir vu l'Étranger
Did you ever let your lover see
As-tu déjà laissé la personne qui t'aime
The stranger in yourself?
Voir l'Étranger en toi ?
Don't be afraid to try again
N'aie pas peur de te donner une seconde chance
Everyone goes south
Tout le monde déconne
Every now and then
Une fois de temps à autres
You've done it, why can't someone else?
Si tu l'as fait, pourquoi pas quelqu'un d'autre ?
You should know by now
Tu devrais le savoir, maintenant
You've been there yourself
Tu es déjà passé par là
Once I used to believe
Autrefois, je pensais
I was such a great romancer
Que j'étais un grand baratineur (2)
Then I came home to a woman
Puis je suis rentré chez une femme
That I could not recognize
Et je n'ai pas pu la reconnaître
When I pressed her for a reason
Quand je lui ai demandé une explication
She refused to even answer
Elle a refusé de me répondre
It was then I felt the stranger
Et à ce moment, j'ai senti l'Étranger
Kick me right between the eyes
Taper en plein dans le mille (3)
Well, we all fall in love
Nous tombons tous amoureux
But we disregard the danger
Mais nous faisons fi du danger
Though we share so many secrets
Et bien que nous partagions de nombreux secrets
There are some we never tell
Il en est certains que nous taisons à jamais
Why were you so surprised
Pourquoi étais-tu si surprise
That you never saw the stranger
De ne jamais avoir vu l'Étranger
Did you ever let your lover see
As-tu déjà laissé la personne qui t'aime
The stranger in yourself?
Voir l'Étranger en toi ?
Don't be afraid to try again
N'aie pas peur de te donner une seconde chance
Everyone goes south
Tout le monde déconne
Every now and then
De temps à autres
You've done it, why can't someone else?
Si tu l'as fait, pourquoi pas quelqu'un d'autre ?
You should know by now
Tu devrais le savoir, maintenant
You've been there yourself
Tu es déjà passé par là
You may never understand
Tu ne comprendras jamais
How the stranger is inspired
Ce qui inspire l'Étranger
But he isn't always evil
Mais il n'est pas toujours méchant
And he isn't always wrong
Et il n'a pas toujours tort
Though you drown in good intentions
Même si tu te noies sous de bonnes intentions
You will never quench the fire
Tu n'éteindras jamais ce feu
You'll give in to your desire
Et tu t'abandonneras à ton désir
When the stranger comes along.
Quand l'Étranger arrivera.
____________
(2) "Romancer" : un fabulateur, un baratineur, quelqu'un qui raconte des histoires.
(3) "Kick me right between the eyes" : me frapper entre les deux yeux = en plein dans le mille.
En 2001 sort l'album «Fantasies & Delusions», le plus vendu des albums classiques du moment, une compilation de morceaux de piano, tous composés par Billy Joel et interprétés par Richard Joo.
Billy Joel part en tournée (Face to Face) et joue à plusieurs reprises avec Elton John. Les deux chanteurs interprètent leurs chansons, seuls ou en duo.
4 «River Of Dreams» par Billy Joel
https://youtu.be/hSq4B_zHqPM
River Of Dreams (Rivière De Rêves)
In the middle of the night
Au milieu de la nuit
I go walking in my sleep
Je vais marchant dans mon sommeil
From the mountains of faith
En partant des montagnes de la foi
To the river so deep
Vers la rivière si profonde
I must be looking for something
Je dois être en train de chercher quelque chose
Something sacred I lost
Quelque chose de sacré que j'ai perdu
But the river is wide
Mais la rivière est large
And it's too hard to cross
Et c'est trop dur de traverser
And even though I know the river is wide
Et même si je sais que la rivière est large
I walk down every evening and stand on the shore
Je descends (la rivière ) chaque soir et suis debout sur le rivage
I try to cross to the opposite side
J'essaye de traverser vers le côté opposé
So I can finally find what I've been looking for
Ainsi je peux finalement trouverce que j'étais en train de chercher
In the middle of the night
Au milieu de la nuit
I go walking in my sleep
Je vais marchant dans mon sommeil
Through the valley of fear
A travers la vallée de la peur
To a river so deep
Vers une rivière si profonde
I'm a searcher for something
Je suis un chercheur de quelque chose
Taken out of my soul
Enlevé de mon âme
Something I'd never lose
Quelque chose que je ne perdrais jamais
Something somebody stole
Quelque chose que quelqu'un vola
I don't know why I go walking at night
Je ne sais pas pourquoi je vais marchant la nuit
But now I'm tired and I don't wanna walk anymore
Mais maintenant je suis fatigué et je ne veux plus marcher
Hope it doesn't take the rest of my life
(J') espère que ça ne prend pas le reste de ma vie
Until I find what it is I've been looking for
Jusqu'à ce que je trouve ce que c'est que je cherchais
In the middle of the night
Au milieu de la nuit
I go walking in my sleep
Je vais marchant dans mon sommeil
Through the jungle of doubt
A travers la jungle du doute
To the river so deep
Vers la rivière si profonde
I know I'm searching for something
Je sais que je suis en train de chercher quelque chose
Something so undefined
Quelque chose de si indéfini
That it can only be seen
Que cela peut seulement être vu
By the eyes of the blind
Par les yeux de l'aveugle
In the middle of the night
Au milieu de la nuit
I'm not sure about a life after this
Je ne suis pas sûr au sujet d'une vie après ça
God knows I've never been a spiritual man
Dieu sait que je n'ai jamais été un homme spirituel
Baptized by the fire, I wade into the river
Baptisé par le feu, je patauge dans l'eau
That is running to the promised land
Qui court vers la terre promise
In the middle of the night
Au milieu de la nuit
I go walking in my sleep
Je vais marchant dans mon sommeil
Though the desert of truth
A travers le désert de vérité
To the river so deep
Vers la rivière si profonde
We all end in the ocean
Nous finissons tous dans l'océan
We all start in the streams
Nous commençons tous dans les ruisseaux
We're all carried along
Nous sommes tous entrainés
By the river of dreams
Par la rivière des rêves
In the middle of the night
Au milieu de la nuit
En 2005, Columbia sort un coffret, «My Lives», qui est dans une large mesure une compilation d'inédits, de face-B et de versions live de tubes de Joel. Un DVD de la tournée River of Dreams est également inclus.
2006 – à nos jours: de tournée en tournée
Le 7 janvier 2006, Billy Joel entame une nouvelle tournée à travers les États-Unis au cours de laquelle il propose de nouvelles versions de toutes ses chansons, y compris les tubes. Douze concerts à guichets fermés au Madison Square Garden (un record, le précédent tenant du titre étant Bruce Springsteen avec onze concerts). Ces spectacles donnent lieu à l'album «12 Gardens: Live», sorti en juin 2006.
5 «The Longest Time » par Billy Joel
https://youtu.be/a_XgQhMPeEQ
The Longest Time
Depuis très longtemps
Woah, oh, oh, oh
Woah, oh, oh, oh
For the longest time
Depuis très longtemps
Woah, oh, oh
Woah, oh, oh
For the longest
Depuis
If you said goodbye to me tonight
Même si tu me disais au revoir ce soir
There would still be music left to write
Il y aurait encore de la musique à écrire
What else could I do
Que puis-je y faire
I'm so inspired by you
Tu m'inspires tellement
That hasn't happened for the longest time
Ça ne m'était pas arrivé depuis très longtemps
Once I thought my innocence was gone
Un jour, j'ai cru que mon innocence était morte
Now I know that happiness goes on
Maintenant je sais que le bonheur est toujours là
That's where you found me
C'est là que tu m'as trouvé
When you put your arms around me
Quand tu m'as pris dans tes bras
I haven't been there for the longest time
Je n'y avais pas été depuis un très long temps
Woah, oh, oh, oh
Woah, oh, oh, oh
For the longest time
Depuis très longtemps
Woah, oh, oh
Woah, oh, oh
For the longest
Depuis
I'm that voice you're hearing in the hall
Je suis cette voix que tu entends dans l'entrée
And the greatest miracle of all
Et le plus grand de tous les miracles
Is how I need you
Est à quel point j'ai besoin de toi
And how you needed me too
Et à quel point tu as besoin de moi aussi
That hasn't happened for the longest time
Ça ne m'était pas arrivé depuis très longtemps
Maybe this won't last very long
Peut-être que ça ne durera pas très longtemps
But you feel so right
Mais tu te sens si bien
And I could be wrong
Et je pourrais me tromper
Maybe I've been hoping too hard
Peut-être que j'ai trop espéré
But I've gone this far
Mais j'ai déjà fait tout ce chemin
And it's more than I hoped for
Et c'est plus que tout ce que je n'avais jamais espéré
Who knows how much further we'll go on
Qui sait jusqu'où nous irons
Maybe I'll be sorry when you're gone
Peut-être que je serai triste quand tu partiras
I'll take my chances
Mais je prends le risque
I forgot how nice romance is
J'avais oublié à quel point c'était bon d'aimer
I haven't been there for the longest time
Je n'en avais pas été là depuis un très long temps
I had second thoughts at the start
Au début, j'avais des hésitations
I said to myself
Je me suis dit
Hold on to your heart
"Accroche-toi à ton coeur"
Now I know the woman that you are
Maintenant je sais quelle femme tu es
You're wonderful so far
Tu as été merveilleuse jusque là
And it's more than I hoped for
Et c'est plus que tout ce que je n'avais jamais espéré
I don't care what consequence it brings
Je me fiche de savoir quelles seront les conséquences
I have been a fool for lesser things
J'ai été inconscient pour bien des choses moindres
I want you so bad
Je te veux tellement
I think you ought to know
Je pense qu'il faut que tu saches
That I intend to hold you for the longest time
Que j'ai l'intention de te tenir dans mes bras le plus longtemps possible
Woah, oh, oh, oh
Woah, oh, oh, oh
For the longest time
Le plus longtemps possible
x 5
Le 4 février 2007 à Miami, Billy Joel devint le premier chanteur à avoir interprété deux fois l'hymne national américain avant la finale du Super Bowl.
Le 14 février 2007, sort «All My Life», le premier single Billy Joel depuis 1997.
Avant la démolition du mythique Shea Stadium de New York, en juillet 2008, Billy Joel invite Paul McCartney, Tony Bennett et plusieurs autres vedettes à un grand concert, qui donne lieu au documentaire «The Last Play at Shea» (2010) et, en mars 2011, au double album «Live at the Shea Stadium».
En 2011, les fans attendent impatiemment son autobiographie, promise pour juin. Mais Billy Joel renonce à la publier, partant dans d’infinis problèmes avec son éditeur. Finalement, un livre construit à partir d’entretiens avec l’artiste sort en 2014: «Billy Joel».
6 «My Life» par Billy Joel
https://youtu.be/h3JFEfdK_Ls
My Life (Ma Vie)
Got a call from an old friend
J'ai reçu un coup de fil d'un vieil ami
We used to be real close
On était vraiment très proche à l'époque
Said he couldn't go on the American way
Il a dit qu'il ne pouvait pas continuer à vivre en américain modèle
Closed the shop, sold the house
Il a fermé son magasin, vendu sa maison
Bought a ticket to the West Coast
S'est acheté un billet pour la côte Ouest
Now he gives them a stand-up routine in L. A.
Maintenant, il fait un one-man-show comique à Los Angeles
I don't need you to worry for me cause I'm alright
Ce n'est pas la peine que tu te fassses du souci pour moi, car je vais très bien
I don't want you to tell me it's time to come home
Je ne veux pas t'entendre me dire qu'il est temps de rentrer a la maison
I don't care what you say anymore, this is my life
Je ne fais plus attention à ce que tu dis, c'est ma vie
Go ahead with your own life, and leave me alone
Vis ta propre vie, et laisse moi tranquille
I never said you had to offer me a second chance
Je n'ai jamais dit que tu devais m'offrir une seconde chance
(I never said you had to)
(Je n'ai jamais dit que tu devais)
I never said I was a victim of circumstance
Je n'ai jamais dit que j'étais victime des circonstance
(I never said)
(Je n'ai jamais dit)
I still belong, don't get me wrong
Je suis toujours bien à ma place, ne me comprends pas mal
And you can speak your mind
Et tu peux donner ton avis
But not on my time
Mais pas sur la façon dont je vis
They will tell you, you can't sleep alone in a strange place
Il te diront, tu ne peux pas dormir tout seul dans un endroit bizarre
Then they'll tell you, you can't sleep with somebody else
Ensuite ils te diront, tu ne peux pas dormir avec quelqu'un d'autre
Ah, but sooner or later you sleep in your own space
Ah, mais tôt ou tard tu dors dans ton propre espace
Either way it's okay, you wake up with yourself
Dans les deux cas tout va bien, tu te réveilles avec toi-même
I don't need you to worry for me cause I'm alright
Ce n'est pas la peine que tu te fassses du souci pour moi, car je vais très bien
I don't want you to tell me it's time to come home
Je ne veux pas t'entendre me dire qu'il est temps de rentrer a la maison
I don't care what you say anymore, this is my life
Je ne fais plus attention à ce que tu dis, c'est ma vie
Go ahead with your own life, and leave me alone
Vis ta propre vie, et laisse moi tranquille
I never said you had to offer me a second chance
Je n'ai jamais dit que tu devais m'offrir une seconde chance
(I never said you had to)
(Je n'ai jamais dit que tu devais)
I never said I was a victim of circumstance
Je n'ai jamais dit que j'étais victime des circonstance
(Of cirumstance)
(Je n'ai jamais dit)
I still belong, don't get me wrong
Je suis toujours bien à ma place, ne me comprends pas mal
And you can speak your mind
Et tu peux donner ton avis
But not on my time
Mais pas sur la façon dont je vis
I don't care what you say anymore, this is my life
Je ne fais plus attention à ce que tu dis, c'est ma vie
Go ahead with your own life, and leave me alone
Vis ta propre vie, et laisse moi tranquille
(Keep it to yourself, it's my life. )
(Garde-le pour toi, c'est ma vie)
(Keep it to yourself, it's my life. )
(Garde-le pour toi, c'est ma vie)
(Keep it to yourself, it's my life. )
(Garde-le pour toi, c'est ma vie)
(Keep it to yourself, it's my life. )
(Garde-le pour toi, c'est ma vie)
Le 3 décembre 2013, Billy Joel annonce qu'il fait du Madison Square Garden sa résidence en janvier et février 2014. Il commence le 7 janvier 2014. En même temps, il entame en fin d’année 2013 une tournée aux États-Unis et au Canada qui va durer jusqu’en 2015. Il termine au Nassau Coliseum, le 4 août 2015, salle importante pour l'artiste, où il a joué un concert en 1982 repris dans son premier concert live filmé.
Le 1er juillet 2015, Billy Joel devient le chanteur s’étant le plus produit au Madison Square Garden avec 65 shows, brisant ainsi l'ancien record d’Elton John qui était de 64 concerts.
Consécration: en novembre 2014, il a été le sixième récipiendaire du prestigieux prix Gershwin Prize for Popular Song, décerné par la Bibliothèque du Congrès, à Washington.
7 «Lullabye (goodnight, My Angel)» par Billy Joel
https://youtu.be/dcnd55tLCv8
Lullabye (goodnight, My Angel) (Berceuse (Bonne nuit, mon ange))
En fait, je ne sais pas vraiment si il a écrit cette chanson pour un de ses enfants ou pour une femme, même si j'ai plutôt tendance à penser que c'est pour un enfant.
Tout renseignement serait, bien sûr, le bienvenu ! ;)
Et aussi, c'est ma toute première traduction, alors n'hésitez pas à corriger et à me dire ce qui ne va pas !
Merci. : )
Goodnight, my angel
Bonne nuit, mon ange
Time to close your eyes
Il est temps de fermer tes yeux
And save these questions for another day
Et de garder ces questions pour un autre jour
I think I know what you've been asking me
Je pense que je sais ce que tu allais me demander
I think you know what I've been trying to say
Je pense que tu sais ce que j'allais essayer de répondre
I promised I would never leave you
J'ai promis de ne jamais te quitter
And you should always know
Et tu devrais savoir que
Wherever you may go
N'importe où que tu puisses aller
No matter where you are
Pas de problème, où que tu sois,
I never will be far away
Je ne serai jamais loin
Goodnight, my angel
Bonne nuit, mon ange
Now it's time to sleep
Maintenant il est temps de dormir
And still so many things I want to say
Il y a encore tant de choses que je veux te dire
Remember all the songs you sang for me
Souviens-toi toutes les chansons que tu as chanté pour moi
WHen we went sailing on an emerald bay
Quand nous naviguions dans une baie d'émeraude
ANd like a boat out on the ocean
Et comme un bateau hors de l'océan
I'm rocking you to sleep
Je te bercerais
THe water's dark
L'eau sombre
And deep inside this ancient heart
Et profonde dans cet ancien coeur,
You'll always be a part of me
Tu seras toujours une partie de moi.
Goodnight, my angel
Bonne nuit, mon ange
Now it's time to dream
Maintenant, il est temps de rêver
And dream how wonderful your life will be
Et rêver à quel point ta vie pourrait être magnifique
Someday your child may cry
Un jour, tes enfants pourraient pleurer
And if you sing this lullabye
Et si tu leur chantes cette berceuse
Then in your heart
Alors dans ton coeur
There will always be a part of me
Il y aura encore une part de moi
Someday we'll all be gone
Un jour nous partirons
But lullabyes go on and on...
Mais les berceuses vont et vont
They never die
Elles ne meurent jamais
That's how you
Et c'est ainsi que toi
And I
Et moi continuerons d'exister.
Will be
Le goût des belles galettes revenant en force, le 21 février 2017, Billy Joel fait rééditer en vinyle sa chanson «Uptown Girl», qui figurait sur l’album «An innocent Man» de 1983.
Le 5 avril 2017, Billy Joel inaugure la salle rénovée du Nassau Coliseum. Le 28 septembre 2017, il rejoint Paul McCartney sur scène pour jouer quelques morceaux du «White album» des Beatles: «Let it Be», «Get Back» ou encore «Birthday».
Billy Joel, qui s’est marié en 2015 avec sa compagne depuis 2009, un mois avant la naissance de leur petite Della Rose et qui a un autre bébé, Remy Anne, né en octobre 2017, pourrait s’autoriser une année sabbatique. Mais le virus de la tournée risque de frapper encore en 2018.
8 «Vienna» par Billy Joel
https://youtu.be/xsEBGhbSKVc
Vienna (Vienne)
Slow down you crazy child
Ralenti enfant fou
You're so ambitious for a juvenile
Tu es si ambitieuse pour une adolescente
But then if you're so smart tell me why
Mais si tu es si intelligente, dis moi pourquoi
You are still so afraid ?
Tu est encore si effrayée ?
Where's the fire, what's the hurry about ?
Y a t'il le feu, qu'est ce qui te presse ?
You better cool it off before you burn it out
Tu ferais mieux de te calmer avant d'être complètement consummée
You got so much to do and only so many hours in a day
Tu as tant de chose à faire et si peux d'heures dans une journée.
But you know that when the truth is told
Mais tu sait que quand la vérité a été dites
That you can get what you want
Tu peux être ce que tu as envie
Or you an just get old
Ou juste attendre de viellir.
You're gonna kick off before you even get halfway through
Tu vas démarrer avant même d'arriver à la moitié du chemin
When will you realize... Vienna waits for you
Quand tu réalisera, que Vienne t'attends.
Slow down you're doing fine
Ralenti, tu le fais bien
You can't be everything you want to be
Tu ne peux pas être tout ce que tu veux
Before your time
Avant que ton heure n'arrive
Although it's so romantic on the borderline tonight
Bien qu'à la limite, cela soit si romantique.
Too bad but it's the life you lead
Ce n'est pas bien mais c'est le chemin que tu a pris
You're so ahead of yourself
Tu veux tellement te dépasser
That you forgot what you need
Que tu oublies ce dont tu as besoin.
Though you can see when you're wrong
Pense que tu peux voir quand tu te trompe
But you know you can't always see when you're right
Mais tu sais que tu ne peux pas toujours voir si tu as juste
You got your passion you got your prid
Tu as ta passion, tu as ta fierté
But don't you know only fools are satisfied ?
Mais sait tu que seul les imbéciles en sont satisfait ?
Dream on but don't imagine they'll all come true
Rêve, mais n'imagine pas qu'ils deviendront tous réalité
When will you realize
Quand tu réalisera. .
Vienna waits for you
Que Vienne t'attends
Slow down you crazy child
Ralenti petite folle
Take the phone off the hook
Décroche le téléphone
And disappear for a while
Et disparaît un moment
It's alright you can afford to lose a day or two
Ok, tu peux te permettre de perdre un jour ou deux
When will you realize...
Quand tu réalisera …
Vienna waits for you.
Que Vienne t'attends
VOUS AVEZ BON GOÛT !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire