PETER GABRIEL
1-- «In Your Eyes» par Peter Gabriel
https://youtu.be/evN6DIGPIJM
Fondateur du groupe Genesis Peter Gabriel a également su briller en solo. Le chanteur s'est illustré avec des hits tels que « Solsburry hill », Sledgehammer » ou encore « Don't give up ».
Peter Gabriel a également permis à des chanteurs de world music de se faire connaître, notamment Nusrat Fateh Ali Khan ou encore Youssou N'Dour.
2-- «Solsbury Hill» par Peter Gabriel
https://youtu.be/WeYqJxlSv-Y?list=RDEMhlMN2GTWYdQe-pLxan5O7A
Solsbury Hill (Colline De Solsbury)
Climbing up on Solsbury Hill
Grimper sur la colline de Solsbury
I could see the city light
Je pouvais voir la lumière de ville
Wind was blowing, time stood still
Le vent soufflait, Le temps était toujours le même
Eagle flew out of the night
L'aigle volait hors de la nuit
He was something to observe
Il y avait quelque chose à observer
Came in close, I heard a voice
Viens près de moi, j'ai entendu une voix
Standing stretching every nerve
Étirant chaque nerf
Had to listen had no choice
J'ai dû écouter je n'ai pas eu le choix
I did not believe the information
Je n'ai pas cru l'information
(I) just had to trust imagination
J'ai simplement dû faire confiance à l'imagination
My heart going boom boom boom
Mon cœur faisait Boum Boum Boum
Son, he said Grab your things,
Fils il a dit ramasse tes affaires,
I've come to take you home.
Je viens te ramener à la maison
To keepin' silence I resigned
Je me suis résigné je garde le silence
My friends would think I was a nut
Mes amis penseraient que je ne tourne pas rond
Turning water into wine
Changer l'eau en vin
Open doors would soon be shut
Les portes ouvertes seraient bientôt fermées
So I went from day to day
Ainsi j'ai avancé jour après jour
Tho' my life was in a rut
Ma vie était dans une ornière
Till I thought of what I'd say
Jusqu’à la pensée de ce que j'ai dit
Which connection I should cut
Quel lien je devrais couper
I was feeling part of the scenery
Je me sentais comme une pièce du paysage
I walked right out of the machinery
J'ai marché hors des machines
My heart going boom boom boom
Mon cœur faisait Boum Boum Boum
Hey he said Grab your things
Hey il a dit prends tes affaires,
I've come to take you home.
Je viens te ramener à la maison
(Back home. )
(Retour à la maison. )
When illusion spin her net
Quand l'illusion tisse sa toile
I'm never where I want to be
Je ne suis jamais où je veux être
And liberty she pirouette
Et la liberté elle fait sa pirouette
When I think that I am free
Quand je pense que je suis libre
Watched by empty silhouettes
Observé par les silhouettes vides
Who close their eyes but still can see
Qui ferment leurs yeux mais peuvent encore voir
No on taught them etiquette
Personne ne leur a appris les bonnes manières
I will show another me
Je leur montrerai un autre "moi"
Today I don't need a replacement
Aujourd'hui je n'ai pas besoin d'un remplacement
I'll tell them what the smile on my face meant
Je leur dirai ce que signifie le sourire sur mon visage
My heart going boom boom boom
Mon cœur faisait Boum Boum Boum
Hey I said You can keep my things,
Hey, je t'ai dit garde mes affaires,
They've come to take me home.
Ils sont venus me ramener à la maison
Peter Gabriel naît le 13 février 1950 à Chobham en Angleterre. Très tôt, le jeune homme s'intéresse à toutes sortes de musiques et s'initie à la flûte, au hautbois et à la batterie.
Fin 1966, le chanteur, encore à l'école, fonde le groupe The Garden Wall avec Tony Banks, Anthony Phillips, Mike Rutherford et Chris Stewart. La formation se rebaptise ensuite Genesis.
Ce groupe devient l'emblème du rock progressif des années 70. Peter Gabriel quitte pourtant la formation juste après la parution du sixième album studio, « The Lamb Lies Down On Broadway » en 1974. Le chanteur est alors remplacé par Phil Collins
3 -- «Come Talk To Me» par Peter Gabriel
https://youtu.be/JRLjpXLEp1A
Une chanson qui témoigne de la période où Peter Gabriel divorçait de la mère d'Anna, sa fille et où dans leur relation, un grand froid s'était installé. Le message est personnel mais en même temps universel dans le sens où chacun nous pouvons ressentir, à un moment ou à un autre, dans une relation une telle tension.
The wretched desert takes its form, the jackal proud and tight
Le misérable désert prend forme, le chacal fier et aguerri
In search of you, I feel my way, though the slowest heaving night
A ta recherche, j'avance à tâtons même si la nuit monte très lentement
Whatever fear invents, I swear it make no sense
Qu'importe ce que la peur invente, je jure que ça n'a aucun sens
I reach through the border fence
Je saute par-delà la clôture de la frontière
Come down, come talk to me
Descends, viens me parler
In the swirling, curling storm of desire unuttered words hold fast
Dans l'orage tourbillonnant et ondulant du désir, les mots inexprimés sont vite réprimés
With reptile tongue, the lightning lashes towers built to last
Avec une langue de reptile, la foudre abat des tours construites pour résister
Darkness creeps in like a thief and offers no relief
L'obscurité s'introduit comme une voleuse et n'offre aucun apaisement
Why are you shaking like a leaf
Pourquoi trembles-tu comme une feuille
Come on, come talk to me
Viens, viens me parler
Ah please talk to me
Je t'en prie, viens parler avec moi
Won't you please talk to me
S'il te plaît, ne viendras-tu pas me parler
We can unlock this misery
Nous pouvons laisser s'échapper cette souffrance
Come on, come talk to me
Viens, viens me parler
I did not come to steal
Je ne suis pas venu pour voler
This all is so unreal
Tout ça est si irréel
Can't you show me how you feel now
Ne peux-tu pas me dire ce que tu ressens maintenant
Come talk to me
Viens me parler
The earthly power sucks shadowed milk from sleepy tears undone
Le pouvoir physique sirote le lait ombragé de larmes fatiguées et désespérées
From nippled skin as smooth as silk the bugles blown as one
Du bout du sein aussi doux que le velours, on souffle dans les clairons comme un seul homme
You lie there with your eyes half closed like there's no-one there at all
Tu es allongé là avec tes yeux mi-clos comme si tu étais complètement seule
There's a tension pulling on your face
Une tension tire les traits de ton visage
Come on, come talk to me
Viens, viens me parler
Won't you please talk to me
Ne me parleras-tu pas s'il te plait
If you'd just talk to me
Si seulement tu me parlais
Unblock this misery
Résous cette tension
If you'd only talk to me
si seulement tu me parlais
Don't you ever change your mind
Ne change-tu jamais d'avis
Now your future's so defined
Maintenant ton avenir est défini si précisément
And you act so deaf and blind
Et tu avances comme irrémédiablement aveugle et sourde
Come on, come talk to me
Viens, viens me parler
Come talk to me
Viens me parler
I can imagine the moment
Je peux imaginer le moment
Breaking out through the silence
Qui brisera le silence
All the things that we both might say
Toutes les choses que peut-être tous les deux nous dirons
And the heart it will not be denied
Et les élans du coeur ne seront pas reniés
\'Til we're both on the same damn side
Jusqu'à ce que nous deux soyons du même fichu côté
All the barriers blown away
Toutes les barrières ainsi envolées
(refrain pour finir)
Le succès de Peter Gabriel
Le chanteur entame alors sa carrière solo avec l'album « Car » en 1977. L'opus contient notamment « Solsburry Hill », l'un de ses plus gros succès. Peter Gabriel signe, un an plus tard, « Scratch », puis « Melt » en 1980.
En 1982, il publie un quatrième album, « Security », incluant un nouveau tube, « Shock The Monkey». Simultanément, Peter Gabriel signe la bande originale du film Birdy d'Alan Parker, qui retrace la vie du jazzman Charlie Parker.
1986 représente l’année de son plus gros succès commercial, le disque « So ». Sa nouvelle création s’écoule à trois millions d’exemplaires rien qu’aux Etats-Unis. Ce succès s’illustre notamment avec les singles « Sledgehammer » et « Don’t give up », en collaboration avec Kate Bush.
Les titres « Red Rain » et « Big Time » sont également extraits de l’opus, auquel participe également le batteur français Manu Katché.
4-- «Heroes» par Peter Gabriel
https://youtu.be/wSX9F6ETTDQ
Héros
I, I will be king
Moi, je serai roi
And you, you will be queen
Et toi, tu seras reine
Though nothing will drive them away
Bien que rien ne les fasse partir
We can beat them, just for one day
Nous pouvons le battre, juste un jour
We can be heroes, just for one day
Nous pouvons être des héros, juste pour une journée
And you, you can be mean
Et toi, tu peux être méchante
And I, I'll drink all the time
Et moi, je boirai tout le temps
'Cause we're lovers, and that is a fact
Parce que nous sommes amoureux, et c'est un fait
Yes we're lovers, and that is that
Oui nous sommes amoureux et c'est ainsi
Though nothing will keep us together
Bien que rien ne nous maintient ensemble
We could steal time just for one day
Nous pourrions voler le temps, juste un jour
We can be heroes for ever and ever
Nous pouvons être des héros pour toujours et à jamais
What d'you say?
Que dirais-tu?
I, I wish you could swim
Moi, je voudrais que tu puisses nager
Like the dolphins, like dolphins can swim
Comme les dauphins, comme les dauphins peuvent nager
Though nothing, nothing will keep us together
Bien que rien, rien ne nous maintiendra ensemble
We can beat them, for ever and ever
Nous pouvons les battre, pour toujours et à jamais
Oh we can be Heroes, just for one day
Oh nous pouvons être des héros, juste pour une journée
I, I will be king
Moi, je serai roi
And you, you will be queen
Et toi, tu seras reine
Though nothing will drive them away
Bien que rien ne les fasse partir
We can be Heroes, just for one day
Nous pouvons être des héros, juste un jour
We can be us, just for one day
Nous pouvons être nous, juste pour une journée
I, I can remember (I remember)
Moi, je peux me rappeler (je me souviens)
Standing, by the wall (by the wall)
Debout près du mur (près du mur)
And the guns, shot above our heads (over our heads)
Et les fusils, tiraient au-dessus de nos têtes (par-dessus nos têtes)
And we kissed, as though nothing could fall (nothing could fall)
Et nous nous embrassions comme si rien ne pouvait s'effondrer (rien ne pouvait tomber)
And the shame, was on the other side
Et la honte, était de l'autre côté
Oh we can beat them, for ever and ever
Oh nous pouvons le battre, pour toujours et à jamais
Then we could be Heroes, just for one day
Ensuite nous pourrions être des héros, juste pour une journée
We can be Heroes
Nous pouvons être des héros
We can be Heroes
Nous pouvons être des héros
We can be Heroes
Nous pouvons être des héros
Just for one day
Juste un jour
We can be Heroes
Nous pouvons être des héros
We're nothing, and nothing will help us
Nous ne sommes rien, et rien ne nous aidera
Maybe we're lying, then you better not stay
Peut-être que nous mentons, alors il vaut mieux ne pas rester
But we could be safer, just for one day
Mais nous pourrions être plus en sécurité, juste pour une journée
Oh-oh-oh-ohh, oh-oh-oh-ohh, just for one day
Oh-oh-oh-ohh, oh-oh-oh-ohh, juste pour une journée
__________
La chanson raconte l'histoire de deux amants, l'un de Berlin-Est et l'autre de Berlin-Ouest avant la chute du mur le 9 novembre 1989.
Titre écrit par Brian Eno & David Bowie, paru en 1977 sur l'album "Heroes"
De « Us » à « Ovo »
Peter Gabriel s’intéresse depuis longtemps à la world music. Cette influence s'accroit avec le temps et le chanteur devient un des piliers du mouvement WOMAD. Il crée les studios puis le label Real World à Bath au Royaume-Uni, afin de faciliter la création de ce genre musical par différents artistes. Il contribue à faire connaître des gens comme Nusrat Fateh Ali Khan ou Youssou N'Dour auprès du public européen et mondial.
Peter Gabriel entame les années 90 avec la sortie de sa compilation « Shaking The Tree ». L’opus regroupe les plus grands tubes de l’artiste depuis les débuts de sa carrière solo en 1976.
L’interprète enchaîne deux ans plus tard avec le disque « Us » qui contient les nouveaux tubes « Steam » ou encore « Digging In The Dirt ».
Sa célébrité lui permet de s’exprimer lors de ses spectaculaires tournées. Un talent mis en évidence sur « Secret World Live ». (1994). Ses clips futuristes marquent également les esprits.
Au début du nouveau millénaire sort « Ovo ». L’opus contient des morceaux créés pour le spectacle du Millenium de Londres.
L’artiste, qui travaille également sur les chorégraphies et les décors du spectacle, s’entoure à l’occasion de Massive Attack, Richie Havens ou encore d’Elizabeth Fraser, la chanteuse du groupe Cocteau Twins.
5-- «Mercy Street» par Peter Gabriel
https://youtu.be/ZvV5yrZ4ERs
Mercy Street (Mercy Street, Rue De La Pitié (1))
Looking down on empty streets, all she can see
Regardant les rues désertes, tout ce qu'elle peut voir
Are the dreams all made solid
Sont les rêves ayant pris forme
Are the dreams all made real
Sont les rêves devenus réels
All of the buildings, all of those cars
Seulement les immeubles, seulement les voitures
Were once just a dream
N'étaient à une époque qu'un simple rêve
In somebody's head
Dans la tête de quelqu'un
She pictures the broken glass, she pictures the steam
Elle se représente le verre brisé, elle se représente la vapeur
She pictures a soul
Elle se répresente une ame
With no leak at the seam
Sans aucune fuite aux joints
Lets take the boat out
Sortons le bateau
Wait until darkness
Attendons que l'obscurité
Let's take the boat out
Sortons le bateau
Wait until darkness comes
Attendons que l'obscurité arrive
Nowhere in the corridors of pale green and grey
Nulle part dans les couloirs d'un pale vert et gris
Nowhere in the suburbs
Nulle part dans les banlieues
In the cold light of day
Dans la froide lumière du jour
There in the midst of it so alive and alone
Ici au beau milieu si vivante et seule
Words support like bone
Les mots soutiennent comme les os (2)
[Chorus]
[Refrain]
Dreaming of mercy st.
Rêvant de Mercy Street
Wear your inside out
Porte ton réversible
Dreaming of mercy
Rêvant de Mercy Street
In your daddy's arms again
Dans les bras de ton père à nouveau
Dreaming of mercy st.
Rêvant de Mercy Street
'swear they moved that sign
Je jurerais qu'ils ont déplacé ce panneau (3)
Dreaming of mercy
Rêvant de Mercy Street
In your daddy's arms
Dans les bras de ton père
Pulling out the papers from the drawers that slide smooth
Tirant les feuilles de papier du tiroir qui glisse doucement
Tugging at the darkness, word upon word
Extirpant l'obscurité, mot après mot
Confessing all the secret things in the warm velvet box
Confessant toutes les choses secretes dans une boite de velour chaleureux
To the priest-he's the doctor
Au prêtre - c'est un docteur
He can handle the shocks
Il peut gérer tout ca
Dreaming of the tenderness-the tremble in the hips
Rêvant à la tendresse - tremblements dans les hanches
Of kissing Mary's lips
D'embrasser les lèvres de Marie (4)
[Chorus]
[Refrain]
Mercy, mercy, looking for mercy
Pitié, Pitié, recherchant la Pitié (5)
Mercy, mercy, looking for mercy
Pitié, Pitié, recherchant la pitié
Anne, with her father is out in the boat
Anne, et son père, est dehors dans le bateau
Riding the water
Chevauchant les eaux
Riding the waves on the sea
Chevauchant les vagues sur la mer
(1) A travers cette chanson, Peter Gabriel rend hommage à Anne Sexton.
Le texte auquel il fait référénce est le poème "45, Mercy Street", il vaut mieux
Garder le nom de la rue sans traduire (c'est comme vouloir traduire "Les Champs Elysés" en anglais)
(2) J'ai beau chercher, je cale sur cette phrase ! !
Mais je reste dans la logique selon laquelle l'écriture était une thérapie pour Anne Sexton,
Et que les mots qu'elle écrivait lui permettaient de tenir (comme les os tiennent le corps en place)
(3) Dans le poème, le personnage cherche désespérement la plaque sur laquelle on peut lire
Les noms des rues.
(4) Marie est le prénom de la mère d'Anne Sexton (Mary Gray Staples). Rapport probable...
(5) On retrouve le nom de la rue, mais cette fois, la phrase contient un double sens :
C'est à la fois la recherche de la rue (voir point 3) mais c'est également un appel au secours.
Des fans toujours présents
Deux ans plus tard, Peter Gabriel revient avec son septième album studio, « Up », le premier depuis dix ans.
L’album ne sort pas de single marquant, mais se vend relativement bien car le chanteur bénéficie d’un public fidèle. Mêlant pop et électro, il comporte des titres comme « Darkness », « Growing Up » ou encore « Sky Blue ».
Toujours en 2002, l’interprète participe à la bande originale du film « Vanilla Sky » avec Tom Cruise.
En 2008, après quelques années loin des projecteurs, Peter Gabriel participe à la bande-originale du film d’animation Wall-E avec Thomas Newman, notamment le thème principal « Down to Earth ».
La chanson reçoit le Grammy Award du Meilleur Titre écrit pour un film, un téléfilm ou autre média visuel.
En 2010, l’artiste sort « Scratch My Back », un album de reprises de David Bowie, Lou Reed, Arcade Fire, Radiohead, Regina Spektor ou encore Neil Young.
Le concept est que Peter Gabriel reprend des chansons d’artistes, qui à leur tour reprendront ses titres dans un futur album intitulé « I’ll Scratch Yours ». Le chanteur part alors en tournée seulement entouré d’instruments acoustiques.
6-- «Sledgehammer» par Peter Gabriel
https://youtu.be/OJWJE0x7T4Q?list=RDEMhlMN2GTWYdQe-pLxan5O7A
Sledgehammer
(Massue)
You could have a steam train
Tu pourrais avoir un train à vapeur
If you'd just lay down your tracks
Si seulement tu posais tes rails
You could have an aeroplane flying
Tu pourrais avoir un aéroplane qui vole
If you bring your blue sky back
Si tu ramenais ton ciel bleu
All you do is call me
Tout ce que tu dois faire c'est m’appeler
I'll be anything you need
Je serai tout de ce dont tu as besoin
You could have a big dipper
Tu peux avoir un grand huit
Going up and down, all around the bends
Qui monte et descend, et tourne dans les virages
You could have a bumper car, bumping
Tu pourrais avoir une auto tamponneuse, qui tamponne
The amusement never ends
Ce divertissement ne finira jamais
I want to be your sledgehammer
Je veux être ta massue (1)
Why don't you call my name
Pourquoi ne m'appelles-tu pas ?
Oh let me be your sledgehammer
Oh, laisse moi être ta massue
This will be my testimony
Ce sera mon témoignage
Show me round your fruitcage
Montre moi ta cage à fruit
'cause I will be your honey bee
Parce que je veux être ton abeille à miel
Open up your fruitcage
Ouvre ta cage à fruit
Where the fruit is as sweet as can be
Là où ce fruit est aussi sucré que possible
I want to be your sledgehammer
Je veux être ta massue
Why don't you call my name
Pourquoi ne m'appelles-tu pas ?
You'd better call the sledgehammer
Tu ferais mieux d'appeler la massue
Put your mind at rest
Mets ton esprit au repos
I'm going to be-the sledgehammer
Je serais la massue
This can be my testimony
Ça pourra être mon témoignage
I'm your sledgehammer
Je suis ta massue
Let there be no doubt about it
Il n'y a aucun doute à ce propos
Sledge sledge sledgehammer
Massue, Massue, Massue
I've kicked the habit
J'ai filé un coup de pied dans les habitudes
Shed my skin
Me suis mis à nu
This is the new stuff
C'est le tout nouveau truc
I go dancing in, we go dancing in
Je vais danser, allons danser
Oh won't you show for me
Oh ne vas-tu pas te donner en spectacle pour moi
And I will show for you
Et je vais me donner en spectacle pour toi
Show for me, I will show for you
Me donner en spectacle, je vais me donner en spectacle pour toi
Yea, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, I do mean you
Ouais (x6) pour toi
Only you
Rien que pour toi
You've been coming through
Tu es venue
Going to build that power
Tu vas construire ce pouvoir
Build, build up that power, hey
Construire, construire ce pouvoir, hé
I've been feeding the rhythm
J'ai alimenté le rythme
I've been feeding the rhythm
J'ai alimenté le rythme
Going to feel that power, build in you
Je vais sentir cette puissance, qui monte en toi
Come on, come on, help me do
Viens, viens aide moi à le faire
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, you
Ouais (x6) toi
I've been feeding the rhythm
J'ai alimenté le rythme
I've been feeding the rhythm
J'ai alimenté le rythme
It's what we're doing, doing
C'est ce que nous sommes en train de faire
All day and night
Jour et nuit
__________
(1) il s'agit de la massue dans une fête foraine, il y a ici une analogie entre la fête foraine et la séduction.
« New Blood », le succès continue
En octobre 2011, Peter Gabriel sort « New Blood », un disque de ses anciennes chansons réenregistrées avec un orchestre.
A l’automne 2012, le chanteur entame la tournée « Back to Front Tour », où il célèbre le 25e anniversaire de l’album « So » en interprétant la totalité de l’album sur scène.
Après cette série de concert, Peter Gabriel annonce qu’il s’accorde une année sabbatique loin de l’industrie musicale pour passer du temps avec sa famille.
VOUS AVEZ BON GOÛT !
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique.
CULTURE JAI
(L'Histoire de l'Art en Musique)
https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
(Histoire Moderne en Musique)
https://leslumieresdeversailles.blogspot.com/
SING SANG SUNG
(Pop anglaise traduite)
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/
CINÉ CINÉMA
(Netflix)
https://cinecinemavincent.blogspot.com/
#culturejai #culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie #cinecinema
#riredunbonheurcontagieux
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire