dimanche 24 septembre 2023

PETER GABRIEL


PETER GABRIEL



1--  «In Your Eyes» par Peter Gabriel

https://youtu.be/evN6DIGPIJM



In Your Eyes (Dans Tes Yeux)

Love I get so lost, sometimes
Mon amour, Je suis si perdu, parfois
Days pass and this emptiness fills my heart
Les jours passent et ce vide emplit mon coeur
When I want to run away
Quand je veux fuir
I drive off in my car
Je fais une virée en voiture
But whichever way I go
Mais quel que soit le chemin que je prends
I come back to the place you are.
Je reviens à l'endroit où tu te trouves.

All my instincts, they return
Tous mes instincts, ils reviennent
And the grand facade, so soon will burn
Et la superbe façade, elle va bientôt brûler
Without a noise, without my pride
Sans un bruit, et dépourvu de ma fierté
I reach out from the inside
A l'intérieur de moi, j'étends la main. (1)

In your eyes
Dans tes yeux
The light the heat
La lumière, la chaleur
In your eyes
Dans tes yeux
I am complete
Je me sens entier
In your eyes
Dans tes yeux
I see the doorway to a thousand churches
Je vois l'entrée d'un millier d'églises
In your eyes
Dans tes yeux
The resolution of all the fruitless searches
La résolution de toutes les recherches jusque là restées vaines
In your eyes
Dans tes yeux
I see the light and the heat
Je vois la lumière et la chaleur
In your eyes
Dans tes yeux
Oh, I want to be that complete
Oh, je veux être entier
I want to touch the light
Je veux toucher la lumière
The heat I see in your eyes
La chaleur que je vois dans tes yeux

Love, I don't like to see so much pain
Mon amour, je n'aime pas voir autant de souffrance
So much wasted and this moment keeps slipping away
Il y a trop de choses gâchées et ce moment continue de m'échapper
I get so tired of working so hard for our survival
Je suis si fatigué de travailler si dur pour que nous puissions survivre
I look to the time with you to keep me awake and alive
Je regarde le temps avec toi afin de rester éveillé et vivant

And all my instincts, they return
Tous mes instincts, ils reviennent
And the grand facade, so soon will burn
Et la superbe façade, elle va bientôt brûler
Without a noise, without my pride
Sans un bruit, et dépourvu de ma fierté
I reach out from the inside
A l'intérieur j'étends ma main.

In your eyes
Dans tes yeux
The light the heat
La lumière, la chaleur
In your eyes
Dans tes yeux
I am complete
Je me sens entier
In your eyes
Dans tes yeux
I see the doorway to a thousand churches
Je vois l'entrée d'un millier d'églises
In your eyes
Dans tes yeux
The resolution of all the fruitless searches
La résolution de toutes les recherches jusque là restées vaines
In your eyes
Dans tes yeux
I see the light and the heat
Je vois la lumière et la chaleur
In your eyes
Dans tes yeux
Oh, I want to be that complete
Oh, je veux être entier
I want to touch the light,
Je veux toucher la lumière
The heat I see in your eyes
La chaleur que je vois dans tes yeux
In your eyes (x6)
Dans tes yeux (x6)

(1) sous entendu : j'étends la main pour qu'on me la prenne, je demande de l'aide.



Fondateur du groupe Genesis Peter Gabriel a également su briller en solo. Le chanteur s'est illustré avec des hits tels que « Solsburry hill », Sledgehammer »  ou encore « Don't give up ».

Peter Gabriel a également permis à des chanteurs de world music de se faire connaître, notamment Nusrat Fateh Ali Khan ou encore Youssou N'Dour.


2-- «Solsbury Hill» par Peter Gabriel

https://youtu.be/WeYqJxlSv-Y?list=RDEMhlMN2GTWYdQe-pLxan5O7A


Solsbury Hill (Colline De Solsbury)


Climbing up on Solsbury Hill

Grimper sur la colline de Solsbury

I could see the city light

Je pouvais voir la lumière de ville

Wind was blowing, time stood still

Le vent soufflait, Le temps était toujours le même

Eagle flew out of the night

L'aigle volait hors de la nuit

He was something to observe

Il y avait quelque chose à observer

Came in close, I heard a voice

Viens près de moi, j'ai entendu une voix

Standing stretching every nerve

Étirant chaque nerf

Had to listen had no choice

J'ai dû écouter je n'ai pas eu le choix

I did not believe the information

Je n'ai pas cru l'information

(I) just had to trust imagination

J'ai simplement dû faire confiance à l'imagination

My heart going boom boom boom

Mon cœur faisait Boum Boum Boum

Son, he said Grab your things,

Fils il a dit ramasse tes affaires,

I've come to take you home.

Je viens te ramener à la maison


To keepin' silence I resigned

Je me suis résigné je garde le silence

My friends would think I was a nut

Mes amis penseraient que je ne tourne pas rond

Turning water into wine

Changer l'eau en vin

Open doors would soon be shut

Les portes ouvertes seraient bientôt fermées

So I went from day to day

Ainsi j'ai avancé jour après jour

Tho' my life was in a rut

Ma vie était dans une ornière

Till I thought of what I'd say

Jusqu’à la pensée de ce que j'ai dit

Which connection I should cut

Quel lien je devrais couper

I was feeling part of the scenery

Je me sentais comme une pièce du paysage

I walked right out of the machinery

J'ai marché hors des machines

My heart going boom boom boom

Mon cœur faisait Boum Boum Boum

Hey he said Grab your things

Hey il a dit prends tes affaires,

I've come to take you home.

Je viens te ramener à la maison

(Back home. )

(Retour à la maison. )


When illusion spin her net

Quand l'illusion tisse sa toile

I'm never where I want to be

Je ne suis jamais où je veux être

And liberty she pirouette

Et la liberté elle fait sa pirouette

When I think that I am free

Quand je pense que je suis libre

Watched by empty silhouettes

Observé par les silhouettes vides

Who close their eyes but still can see

Qui ferment leurs yeux mais peuvent encore voir

No on taught them etiquette

Personne ne leur a appris les bonnes manières

I will show another me

Je leur montrerai un autre "moi"

Today I don't need a replacement

Aujourd'hui je n'ai pas besoin d'un remplacement

I'll tell them what the smile on my face meant

Je leur dirai ce que signifie le sourire sur mon visage

My heart going boom boom boom

Mon cœur faisait Boum Boum Boum

Hey I said You can keep my things,

Hey, je t'ai dit garde mes affaires,

They've come to take me home.

Ils sont venus me ramener à la maison


Peter Gabriel naît le 13 février 1950 à Chobham en Angleterre. Très tôt, le jeune homme s'intéresse à toutes sortes de musiques et s'initie à la flûte, au hautbois et à la batterie.

Fin 1966, le chanteur, encore à l'école, fonde le groupe The Garden Wall avec Tony Banks, Anthony Phillips, Mike Rutherford et Chris Stewart. La formation se rebaptise ensuite Genesis.

Ce groupe devient l'emblème du rock progressif des années 70. Peter Gabriel quitte pourtant la formation juste après la parution du sixième album studio, « The Lamb Lies Down On Broadway » en 1974. Le chanteur est alors remplacé par Phil Collins


3 -- «Come Talk To Me» par Peter Gabriel

https://youtu.be/JRLjpXLEp1A



Une chanson qui témoigne de la période où Peter Gabriel divorçait de la mère d'Anna, sa fille et où dans leur relation, un grand froid s'était installé. Le message est personnel mais en même temps universel dans le sens où chacun nous pouvons ressentir, à un moment ou à un autre, dans une relation une telle tension.


The wretched desert takes its form, the jackal proud and tight

Le misérable désert prend forme, le chacal fier et aguerri

In search of you, I feel my way, though the slowest heaving night

A ta recherche, j'avance à tâtons même si la nuit monte très lentement

Whatever fear invents, I swear it make no sense

Qu'importe ce que la peur invente, je jure que ça n'a aucun sens

I reach through the border fence

Je saute par-delà la clôture de la frontière

Come down, come talk to me

Descends, viens me parler


In the swirling, curling storm of desire unuttered words hold fast

Dans l'orage tourbillonnant et ondulant du désir, les mots inexprimés sont vite réprimés

With reptile tongue, the lightning lashes towers built to last

Avec une langue de reptile, la foudre abat des tours construites pour résister

Darkness creeps in like a thief and offers no relief

L'obscurité s'introduit comme une voleuse et n'offre aucun apaisement

Why are you shaking like a leaf

Pourquoi trembles-tu comme une feuille

Come on, come talk to me

Viens, viens me parler


Ah please talk to me

Je t'en prie, viens parler avec moi

Won't you please talk to me

S'il te plaît, ne viendras-tu pas me parler

We can unlock this misery

Nous pouvons laisser s'échapper cette souffrance

Come on, come talk to me

Viens, viens me parler


I did not come to steal

Je ne suis pas venu pour voler

This all is so unreal

Tout ça est si irréel

Can't you show me how you feel now

Ne peux-tu pas me dire ce que tu ressens maintenant

Come talk to me

Viens me parler


The earthly power sucks shadowed milk from sleepy tears undone

Le pouvoir physique sirote le lait ombragé de larmes fatiguées et désespérées

From nippled skin as smooth as silk the bugles blown as one

Du bout du sein aussi doux que le velours, on souffle dans les clairons comme un seul homme

You lie there with your eyes half closed like there's no-one there at all

Tu es allongé là avec tes yeux mi-clos comme si tu étais complètement seule

There's a tension pulling on your face

Une tension tire les traits de ton visage

Come on, come talk to me

Viens, viens me parler


Won't you please talk to me

Ne me parleras-tu pas s'il te plait

If you'd just talk to me

Si seulement tu me parlais

Unblock this misery

Résous cette tension

If you'd only talk to me

si seulement tu me parlais


Don't you ever change your mind

Ne change-tu jamais d'avis

Now your future's so defined

Maintenant ton avenir est défini si précisément

And you act so deaf and blind

Et tu avances comme irrémédiablement aveugle et sourde


Come on, come talk to me

Viens, viens me parler

Come talk to me

Viens me parler


I can imagine the moment

Je peux imaginer le moment

Breaking out through the silence

Qui brisera le silence

All the things that we both might say

Toutes les choses que peut-être tous les deux nous dirons

And the heart it will not be denied

Et les élans du coeur ne seront pas reniés

\'Til we're both on the same damn side

Jusqu'à ce que nous deux soyons du même fichu côté

All the barriers blown away

Toutes les barrières ainsi envolées


(refrain pour finir)


Le succès de Peter Gabriel

Le chanteur entame alors sa carrière solo avec l'album « Car » en 1977. L'opus contient notamment « Solsburry Hill », l'un de ses plus gros succès. Peter Gabriel signe, un an plus tard, « Scratch », puis « Melt » en 1980. 

En 1982, il publie un quatrième album, « Security », incluant un nouveau tube, « Shock The Monkey». Simultanément, Peter Gabriel signe la bande originale du film Birdy d'Alan Parker, qui retrace la vie du jazzman Charlie Parker.

1986 représente l’année de son plus gros succès commercial, le disque « So ». Sa nouvelle création s’écoule à trois millions d’exemplaires rien qu’aux Etats-Unis. Ce succès s’illustre notamment avec les singles « Sledgehammer » et « Don’t give up », en collaboration avec Kate Bush.

Les titres « Red Rain » et « Big Time » sont également extraits de l’opus, auquel participe également le batteur français Manu Katché.


4--  «Heroes» par Peter Gabriel

https://youtu.be/wSX9F6ETTDQ


Héros


I, I will be king

Moi, je serai roi

And you, you will be queen

Et toi, tu seras reine

Though nothing will drive them away

Bien que rien ne les fasse partir

We can beat them, just for one day

Nous pouvons le battre, juste un jour

We can be heroes, just for one day

Nous pouvons être des héros, juste pour une journée


And you, you can be mean

Et toi, tu peux être méchante

And I, I'll drink all the time

Et moi, je boirai tout le temps

'Cause we're lovers, and that is a fact

Parce que nous sommes amoureux, et c'est un fait

Yes we're lovers, and that is that

Oui nous sommes amoureux et c'est ainsi

Though nothing will keep us together

Bien que rien ne nous maintient ensemble

We could steal time just for one day

Nous pourrions voler le temps, juste un jour

We can be heroes for ever and ever

Nous pouvons être des héros pour toujours et à jamais

What d'you say?

Que dirais-tu?


I, I wish you could swim

Moi, je voudrais que tu puisses nager

Like the dolphins, like dolphins can swim

Comme les dauphins, comme les dauphins peuvent nager

Though nothing, nothing will keep us together

Bien que rien, rien ne nous maintiendra ensemble

We can beat them, for ever and ever

Nous pouvons les battre, pour toujours et à jamais

Oh we can be Heroes, just for one day

Oh nous pouvons être des héros, juste pour une journée


I, I will be king

Moi, je serai roi

And you, you will be queen

Et toi, tu seras reine

Though nothing will drive them away

Bien que rien ne les fasse partir

We can be Heroes, just for one day

Nous pouvons être des héros, juste un jour

We can be us, just for one day

Nous pouvons être nous, juste pour une journée


I, I can remember (I remember)

Moi, je peux me rappeler (je me souviens)

Standing, by the wall (by the wall)

Debout près du mur (près du mur)

And the guns, shot above our heads (over our heads)

Et les fusils, tiraient au-dessus de nos têtes (par-dessus nos têtes)

And we kissed, as though nothing could fall (nothing could fall)

Et nous nous embrassions comme si rien ne pouvait s'effondrer (rien ne pouvait tomber)

And the shame, was on the other side

Et la honte, était de l'autre côté

Oh we can beat them, for ever and ever

Oh nous pouvons le battre, pour toujours et à jamais

Then we could be Heroes, just for one day

Ensuite nous pourrions être des héros, juste pour une journée


We can be Heroes

Nous pouvons être des héros

We can be Heroes

Nous pouvons être des héros

We can be Heroes

Nous pouvons être des héros

Just for one day

Juste un jour

We can be Heroes

Nous pouvons être des héros


We're nothing, and nothing will help us

Nous ne sommes rien, et rien ne nous aidera

Maybe we're lying, then you better not stay

Peut-être que nous mentons, alors il vaut mieux ne pas rester

But we could be safer, just for one day

Mais nous pourrions être plus en sécurité, juste pour une journée


Oh-oh-oh-ohh, oh-oh-oh-ohh, just for one day

Oh-oh-oh-ohh, oh-oh-oh-ohh, juste pour une journée

__________

La chanson raconte l'histoire de deux amants, l'un de Berlin-Est et l'autre de Berlin-Ouest avant la chute du mur le 9 novembre 1989.

Titre écrit par Brian Eno & David Bowie, paru en 1977 sur l'album "Heroes"


De « Us » à « Ovo »

Peter Gabriel s’intéresse depuis longtemps à la world music. Cette influence s'accroit avec le temps et le chanteur devient un des piliers du mouvement WOMAD. Il crée les studios puis le label Real World à Bath au Royaume-Uni, afin de faciliter la création de ce genre musical par différents artistes. Il contribue à faire connaître des gens comme Nusrat Fateh Ali Khan ou Youssou N'Dour auprès du public européen et mondial.

Peter Gabriel entame les années 90 avec la sortie de sa compilation « Shaking The Tree ». L’opus regroupe les plus grands tubes de l’artiste depuis les débuts de sa carrière solo en 1976.

L’interprète enchaîne deux ans plus tard avec le disque « Us » qui contient les nouveaux tubes « Steam » ou encore « Digging In The Dirt ».

Sa célébrité lui permet de s’exprimer lors de ses spectaculaires tournées. Un talent mis en évidence sur « Secret World Live ». (1994).  Ses clips futuristes marquent également les esprits.

Au début du nouveau millénaire sort « Ovo ». L’opus contient des morceaux créés pour le spectacle du Millenium de Londres.

L’artiste, qui  travaille également sur les chorégraphies et les décors du spectacle, s’entoure à l’occasion de Massive Attack, Richie Havens ou encore d’Elizabeth Fraser, la chanteuse du groupe Cocteau Twins.


5--  «Mercy Street» par Peter Gabriel

https://youtu.be/ZvV5yrZ4ERs



Mercy Street (Mercy Street, Rue De La Pitié (1))


Looking down on empty streets, all she can see

Regardant les rues désertes, tout ce qu'elle peut voir

Are the dreams all made solid

Sont les rêves ayant pris forme

Are the dreams all made real

Sont les rêves devenus réels


All of the buildings, all of those cars

Seulement les immeubles, seulement les voitures

Were once just a dream

N'étaient à une époque qu'un simple rêve

In somebody's head

Dans la tête de quelqu'un


She pictures the broken glass, she pictures the steam

Elle se représente le verre brisé, elle se représente la vapeur

She pictures a soul

Elle se répresente une ame

With no leak at the seam

Sans aucune fuite aux joints


Lets take the boat out

Sortons le bateau

Wait until darkness

Attendons que l'obscurité

Let's take the boat out

Sortons le bateau

Wait until darkness comes

Attendons que l'obscurité arrive


Nowhere in the corridors of pale green and grey

Nulle part dans les couloirs d'un pale vert et gris

Nowhere in the suburbs

Nulle part dans les banlieues

In the cold light of day

Dans la froide lumière du jour


There in the midst of it so alive and alone

Ici au beau milieu si vivante et seule

Words support like bone

Les mots soutiennent comme les os (2)


[Chorus]

[Refrain]

Dreaming of mercy st.

Rêvant de Mercy Street

Wear your inside out

Porte ton réversible

Dreaming of mercy

Rêvant de Mercy Street

In your daddy's arms again

Dans les bras de ton père à nouveau

Dreaming of mercy st.

Rêvant de Mercy Street

'swear they moved that sign

Je jurerais qu'ils ont déplacé ce panneau (3)

Dreaming of mercy

Rêvant de Mercy Street

In your daddy's arms

Dans les bras de ton père


Pulling out the papers from the drawers that slide smooth

Tirant les feuilles de papier du tiroir qui glisse doucement

Tugging at the darkness, word upon word

Extirpant l'obscurité, mot après mot


Confessing all the secret things in the warm velvet box

Confessant toutes les choses secretes dans une boite de velour chaleureux

To the priest-he's the doctor

Au prêtre - c'est un docteur

He can handle the shocks

Il peut gérer tout ca


Dreaming of the tenderness-the tremble in the hips

Rêvant à la tendresse - tremblements dans les hanches

Of kissing Mary's lips

D'embrasser les lèvres de Marie (4)


[Chorus]

[Refrain]


Mercy, mercy, looking for mercy

Pitié, Pitié, recherchant la Pitié (5)

Mercy, mercy, looking for mercy

Pitié, Pitié, recherchant la pitié


Anne, with her father is out in the boat

Anne, et son père, est dehors dans le bateau

Riding the water

Chevauchant les eaux

Riding the waves on the sea

Chevauchant les vagues sur la mer


(1) A travers cette chanson, Peter Gabriel rend hommage à Anne Sexton.

Le texte auquel il fait référénce est le poème "45, Mercy Street", il vaut mieux

Garder le nom de la rue sans traduire (c'est comme vouloir traduire "Les Champs Elysés" en anglais)


(2) J'ai beau chercher, je cale sur cette phrase ! !

Mais je reste dans la logique selon laquelle l'écriture était une thérapie pour Anne Sexton,

Et que les mots qu'elle écrivait lui permettaient de tenir (comme les os tiennent le corps en place)


(3) Dans le poème, le personnage cherche désespérement la plaque sur laquelle on peut lire

Les noms des rues.


(4) Marie est le prénom de la mère d'Anne Sexton (Mary Gray Staples). Rapport probable...


(5) On retrouve le nom de la rue, mais cette fois, la phrase contient un double sens :

C'est à la fois la recherche de la rue (voir point 3) mais c'est également un appel au secours.


Des fans toujours présents

Deux ans plus tard, Peter Gabriel revient avec son septième album studio, « Up », le premier depuis dix ans.

L’album ne sort pas de single marquant, mais se vend relativement bien car le chanteur bénéficie d’un public fidèle. Mêlant pop et électro, il comporte des titres comme « Darkness », « Growing Up » ou encore « Sky Blue ».

Toujours en 2002, l’interprète participe à la bande originale du film « Vanilla Sky » avec Tom Cruise.

En 2008, après quelques années loin des projecteurs, Peter Gabriel participe à la bande-originale du film d’animation Wall-E avec Thomas Newman, notamment le thème principal « Down to Earth ».

La chanson reçoit le Grammy Award du Meilleur Titre écrit pour un film, un téléfilm ou autre média visuel.

En 2010, l’artiste sort « Scratch My Back », un album de reprises de David Bowie, Lou Reed, Arcade Fire, Radiohead, Regina Spektor ou encore Neil Young.

Le concept est que Peter Gabriel reprend des chansons d’artistes, qui à leur tour reprendront ses titres dans un futur album intitulé « I’ll Scratch Yours ». Le chanteur part alors en tournée seulement entouré d’instruments acoustiques.

6-- «Sledgehammer» par Peter Gabriel

https://youtu.be/OJWJE0x7T4Q?list=RDEMhlMN2GTWYdQe-pLxan5O7A




Sledgehammer

(Massue)


You could have a steam train

Tu pourrais avoir un train à vapeur

If you'd just lay down your tracks

Si seulement tu posais tes rails

You could have an aeroplane flying

Tu pourrais avoir un aéroplane qui vole

If you bring your blue sky back

Si tu ramenais ton ciel bleu


All you do is call me

Tout ce que tu dois faire c'est m’appeler

I'll be anything you need

Je serai tout de ce dont tu as besoin


You could have a big dipper

Tu peux avoir un grand huit

Going up and down, all around the bends

Qui monte et descend, et tourne dans les virages

You could have a bumper car, bumping

Tu pourrais avoir une auto tamponneuse, qui tamponne

The amusement never ends

Ce divertissement ne finira jamais


I want to be your sledgehammer

Je veux être ta massue (1)

Why don't you call my name

Pourquoi ne m'appelles-tu pas ?

Oh let me be your sledgehammer

Oh, laisse moi être ta massue

This will be my testimony

Ce sera mon témoignage


Show me round your fruitcage

Montre moi ta cage à fruit

'cause I will be your honey bee

Parce que je veux être ton abeille à miel

Open up your fruitcage

Ouvre ta cage à fruit

Where the fruit is as sweet as can be

Là où ce fruit est aussi sucré que possible


I want to be your sledgehammer

Je veux être ta massue

Why don't you call my name

Pourquoi ne m'appelles-tu pas ?

You'd better call the sledgehammer

Tu ferais mieux d'appeler la massue

Put your mind at rest

Mets ton esprit au repos

I'm going to be-the sledgehammer

Je serais la massue

This can be my testimony

Ça pourra être mon témoignage

I'm your sledgehammer

Je suis ta massue

Let there be no doubt about it

Il n'y a aucun doute à ce propos


Sledge sledge sledgehammer

Massue, Massue, Massue


I've kicked the habit

J'ai filé un coup de pied dans les habitudes

Shed my skin

Me suis mis à nu

This is the new stuff

C'est le tout nouveau truc

I go dancing in, we go dancing in

Je vais danser, allons danser

Oh won't you show for me

Oh ne vas-tu pas te donner en spectacle pour moi

And I will show for you

Et je vais me donner en spectacle pour toi

Show for me, I will show for you

Me donner en spectacle, je vais me donner en spectacle pour toi

Yea, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, I do mean you

Ouais (x6) pour toi

Only you

Rien que pour toi

You've been coming through

Tu es venue

Going to build that power

Tu vas construire ce pouvoir

Build, build up that power, hey

Construire, construire ce pouvoir, hé

I've been feeding the rhythm

J'ai alimenté le rythme

I've been feeding the rhythm

J'ai alimenté le rythme

Going to feel that power, build in you

Je vais sentir cette puissance, qui monte en toi

Come on, come on, help me do

Viens, viens aide moi à le faire

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, you

Ouais (x6) toi

I've been feeding the rhythm

J'ai alimenté le rythme

I've been feeding the rhythm

J'ai alimenté le rythme

It's what we're doing, doing

C'est ce que nous sommes en train de faire

All day and night

Jour et nuit

__________

(1) il s'agit de la massue dans une fête foraine, il y a ici une analogie entre la fête foraine et la séduction.


« New Blood », le succès continue


En octobre 2011, Peter Gabriel sort « New Blood », un disque de ses anciennes chansons réenregistrées avec un orchestre.

 A l’automne 2012, le chanteur entame la tournée « Back to Front Tour », où il célèbre le 25e anniversaire de l’album « So » en interprétant la totalité de l’album sur scène.

Après cette série de concert, Peter Gabriel annonce qu’il s’accorde une année sabbatique loin de l’industrie musicale pour passer du temps avec sa famille.

 


VOUS AVEZ BON GOÛT !​ 

Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​


CULTURE JAI 

(​L'Histoire de l'Art​ en Musique)

https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/

LES LUMIÈRES DE VERSAILLES

​(Histoire Moderne en Musique)​

https://leslumieresdeversailles.blogspot.com/

SING SANG SUNG  

(Pop anglaise traduite)​

https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/

CINÉ CINÉMA  

(Netflix)​

https://cinecinemavincent.blogspot.com/


#culturejai #culturejaiflash

#leslumièresdeversailles

#singsangsung

#cineserie #cinecinema

#riredunbonheurcontagieux



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire