mercredi 30 avril 2025

DONNA SUMMER

DONNA SUMMER


1  On The Radio (A La Radio)

https://youtu.be/7YWMDbAZwkA



Someone found a letter you wrote me, on the radio

Quelqu'un a trouvé une lettre que tu m'as écrite, à la radio

And they told the world just how you felt

Et ils ont dit au monde entier ce que tu ressentais

It must have fallen out of a hole in your old brown overcoat

Elle a dû tomber d'un trou dans la poche de ton vieux manteau marron

They never said your name

Ils n'ont jamais dit ton nom

But I knew just who they meant

Mais je savais de qui ils parlaient


Oh, I was so surprised and shocked, and I wondered too

Oh, j'ai été tellement surprise et étonnée, et je me suis demandée aussi

If by chance you heard it for yourself

Si par chance tu l'avais aussi entendue

I never told a soul just how I've been feeling about you

Je n'ai jamais dit à personne ce que je ressentais pour toi

But they said it really loud

Mais ils l'ont dit tout haut

They said it on the air

Ils l'ont dit à l'antenne

On the radio oh oh

À la radio oh oh

On the radio oh oh

À la radio oh oh

On the radio oh oh

À la radio oh oh

On the radio oh oh now, now

À la radio oh oh maintenant, maintenant


Don't it kinda strike you sad when you hear our song

Est-ce que ça ne te rend pas triste quand tu entends notre chanson

Things are not the same since we broke up last June

Les choses ne sont plus pareilles depuis que nous nous sommes séparés en juin dernier

The only thing that I wanna hear is that you love me still

La seule chose que je veux entendre est que tu m'aimes encore

And that you think you'll be comin' home real soon

Et que tu vas rentrer à la maison très bientôt


Oh yeah yeah,

Oh, ouais, ouais,

It kinda made me feel proud when I heard him say

Je me suis sentie fière quand je l'ai entendu dire

You couldn't find the words to say it yourself

Que tu ne pouvais trouver les mots pour le dire toi-même

And now in my heart I know I can say what I really feel

Et maintenant au fond de mon coeur je peux dire ce que je ressens

'Cause they said it really loud

Parce qu'ils l'ont dire tout haut

They said it on the air

Ils l'ont dit à l'antenne

On the radio oh oh

À la radio oh oh

On the radio oh oh

À la radio oh oh

On the radio oh oh

À la radio oh oh

On the radio

À la radio


If you think that love isn't found on the radio

Si tu penses que l'amour ne peux être trouvé à la radio

Well tune right in you may find the love you lost

Eh bien, mets-toi à l'écouter et tu pourrais bien trouver ton amour perdu

'Cause now I'm sitting here with the man I sent away long ago

Parce que maintenant, je suis ici assise avec l'homme que j'ai expédié il y a longtemps

It sounded really loud, they said it really loud

Ça avait l'air vraiment fort, ils l'ont dit tout haut

On the radio oh oh

À la radio oh oh

On the radio oh oh

À la radio oh oh

On the radio oh oh

À la radio oh oh

On the radio oh oh

À la radio oh oh

On the radio

À la radio


Influencée par Diana Ross , Dionne Warwick ou encore Judy Garland , Donna Summerest intronisée reine du disco dans les années 70. "Love to love you baby" sera son premier tube international.

Après de nombreuses années de tubes, Donna Summer s'est éteinte le 17 mai 2012, des suites d'un cancer. Elle avait 63 ans.

C'est au sein du groupe The Crow que Donna Summer débute sa carrière de chanteuse. Mais la formation se sépare en 1968.


2    "I Feel Love" de Donna Summer

(Je Me Sens Amoureuse)

https://youtu.be/yEbaeLv-aOo



Ooooh It's so good (x 5)

Ooooh c'est tellement bon (x 5)

Ooooh I'm in love (x 5)

Ooooh je suis amoureuse (x 5)

Ooooh I feel love (x 5)

Ooooh je me sens amoureuse (x 5)


I feel love (x 3)

Je me sens amoureuse (x 3)


Ooooh fallin' free (x 5)

Ooooh tomber librement (x 5)

Ooooh You and me (x 5)

Ooooh toi et moi (x 5)

Ooooh I feel love (x 5)

Ooooh je me sens amoureuse (x 5)


I feel love (x 3)

Je me sens amoureuse (x 3)


Ooooh I'll get you (x 5)

Ooooh je veux t'avoir (x 5)

Ooooh what you do (x 5)

Ooooh ce que tu fais (x 5)

Ooooh I feel love (x 5)

Ooooh je me sens amoureuse (x 5)


I feel love (x 5)

Je me sens amoureuse (x 5)


L'interprète, qui entend s'orienter vers un univers pop et disco, part alors pour l'Allemagne. Elle parvient à intégrer une troupe locale qui joue la comédie musicale "HAIR".

Les rôles dans des spectacles musicaux s'enchaînent, "Showbaot", "Porgy and Bess" ou encore "The me nobody knows".

Ses prestations finissent par être remarquées par les décideurs de l'industrie du disque. Elle peu alors enregistrer son premier titre solo "Sally go round the Roses" en 1971.


3  Last Dance (Dernière Danse)

https://youtu.be/vqZY8P42pLo



Last dance

C'est la dernière danse

Last dance for love

Dernière danse pour l'amour

Yes, it's my last chance

Oui, c'est ma dernière chance

For romance tonight

Pour une histoire d'amour ce soir


I need you by me

J'ai besoin de toi près de moi

Beside me, to guide me

A côté de moi, pour me guider

To hold me, to scold me

Pour me retenir, pour me dire ce qui ne va pas

'Cause when I'm bad

Parce que quand je suis triste

I'm so, so bad

Je le suis tellement


So let's dance the last dance

Alors dansons la dernière danse

Let's dance the last dance

Donsons la dernière danse

Let's dance this last dance tonight

Dansons LA dernière danse de ce soir


Last dance

C'est la dernière danse

Last dance for love

Dernière danse pour l'amour

Yes, it's my last chance

Oui, c'est ma dernière chance

For romance tonight

Pour une histoire d'amour ce soir


I need you by me

J'ai besoin de toi près de moi

Beside me, to guide me

A côté de moi, pour me guider

To hold me, to scold me

Pour me retenir, pour me dire ce qui ne va pas

'Cause when I'm bad

Parce que quand je suis triste

I'm so, so bad

Je le suis tellement


So let's dance the last dance

Alors dansons la dernière danse

Let's dance the last dance

Donsons la dernière danse

Let's dance this last dance tonight

Dansons LA dernière danse de ce soir


[break]

[pause]


I need you by me

J'ai besoin de toi près de moi

Beside me, to guide me

A côté de moi, pour me guider

To hold me, to scold me

Pour me retenir, pour me dire ce qui ne va pas

'Cause when I'm bad

Parce que quand je suis triste

I'm so, so bad

Je le suis tellement


So let's dance the last dance

Alors dansons la dernière danse

Let's dance the last dance

Donsons la dernière danse

Let's dance this last dance tonight

Dansons LA dernière danse de ce soir


L'aventure européenne

 Après son mariage avec l'acteur autrichien, Helmut Sommer, dont elle adapte son nom de scène, Donna Summer rentre en contact avec Giorgio Moroder. Cette rencontre déterminante accélère la suite de sa carrière.

Avec l'arrangeur électro pop italien, précurseur puis icône en matière de musqiue électronique elle enregistre "Love to love you baby" en 1975. Un titre qui lui est inspiré par "Je t'aime moi non plus" de Serge Gainsbourg . La chanson, qui fait également l'objet d'un titre français sur l'album "Thank god it's Friday" en 1978, est un succès à travers le monde.

Sa notoriété se confirme avec "I feel love", "Down deep inside", "Let's dance", "Hot stuff" et "Bad girl". Elle s'offre même un duo avec Barbara Streisand en 1979 "No more tears".


4  Bad Girl (Mauvaises filles)

https://youtu.be/nhyUICuE65Y



Traduction litteraire du mot "score" : Marquer

Ici employé dans le sens "tu peux y aller".


Toot toot hey beep beep

Toot toot hey beep beep


Bad girls

Les mauvaises filles

Talking about the sad girls

Parlent sur les filles tristes

Sad girls

Les filles tristes

Talking about the bad girls, yeah

Parlent sur les mauvaises filles


See them out on the street at night, walkin'

Regarde les dehors dans la rue la nuit, en train de marcher

Picking up on all kinds of strangers

S'en remttant à la chaleur d'étrangers

If the price is right you can score

Si le prix est bon tu peux marquer

If you're pocket's nice

Si tu es une bonne poche

But you want a good time

Mais tu veux un bon moment

You ask yourself, who they are ?

Tu te demandes d'où sont elles ?

Like everybody else, they come from near and far

Comme tout le monde, elles viennent de près et de loin


Bad girls

Les mauvaises filles

Talking about the sad girls

Parlent sur les filles tristes

Sad girls

Les filles tristes

Talking about the bad girls, yeah

Parlent sur les mauvaises filles


Friday night and the strip is hot

Vendredi soir et le strip est chaud

Sun's gone down and they're about to trot

Le soleil se couche et elles trottinent

Spirit's high and they look hot

Hauts esprits et elles regardent chaleureusement

Do you wanna get down

Veux tu descendre ?

Now don't you ask yourself, who they are ?

Maintenant ne te demande pas qui sont elles ?

Like everybody else, they wanna be a star

Comme tout le monde, elles veulent être une star


Sad girls, sad girls

Les filles tristes, filles tristes

You such a dirty bad girl

Vous etes pareilles qu'une sale mauvaise fille

Beep beep uh, uh

Beep Beep, uh uh

You bad girl, you sad girl

Toi mauvaise fille, toi fille triste

You such a dirty bad girl

Vous etes pareilles qu'une sale mauvaise fille

Beep beep uh, uh

Beep Beep, uh uh


Now you and me, we are both the same

Maintenant toi et moi, nous sommes toutes deux pareilles

But you call yourself by different names

Mais tu t'appelles par differents noms

Now you mama won't like it when she finds out

Maintenant ta mère ne detestera plus quand elle vous trouvera dehors

Her girl is out at night

Sa fille est dehors la nuit


Toot toot hey beep beep

Toot toot hey beep beep


Hey mister, have you got a dime ?

Hey, Monsieur, as tu une pièce ?

Mister, do you want to spend some time, oh yeah

Monsieur veux tu passer du bon temps, oh ouai

I got what you want

J'ai ce que tu veux

You got what i need

Tu as ce dont j'ai besoin

I'll be your baby

Je serais ton bébé

Come and spend it on me

Viens et passe le sur moi

Hey mister

Hey Monsieur

I'll spend some time with you

Je passerai du temps avec toi

With you, you're fine, with you

Avec toi, tu es délicat, avec toi

Bad girls

Les mauvaises filles

They're just bad girls

Sont justes de mauvaises filles

Talkin' about sad girls

Parlant sur les filles tristes

Sad girls

Les filles tristes

Hey, hey mister

Hey, Hey Monsieur, as tu une pièce ?

Got a dime ?


Toot toot hey beep beep

Toot toot hey beep


Les succès s'enchaînent

Un an plus tard, sort son album "The wonderer" suivi en 1983 de "She works so hard for the money".

Dès lors, les disques vont se succéder, "All systems go" (1987), "Mistaken identity" (1991), "I'm a rainbow" (1996) et "Live & more & encore" (1999) sans connaître le succès des précédents.

Sa compilation "The very best of" qui sort en 2004, remet Donna Summer sur les devants de la scène.

En mai 2008 est sorti "CrAyons", le premier album avec de matériel nouveau après 17 ans. Des remixes de la chanson "I’m a fire" ont occupé la première position dans le Dance Chart américain. "I’m a fire" et "Stamp your feel" sont les chansons les mieux classées dans le Bilboard américain de toute sa carrière.

Le 7 juillet 2009, Donna Summer se produit à Paris sur la scène du Palais des Congrès. Trois ans plus tard, après encore quelques tubes et concerts, Donna Summer est atteinte d'un cancer. La star meurt à 63 ans, le 17 mai 2012.


5 Hot Stuff (Quelque Chose De Chaud)

https://youtu.be/tJxOXzE5A8w




Sittin' here, eatin' my heart out waitin'

Asisse ici, je ronge mon coeur en attendant

Waitin' for some lover to call

Attendant qu'un amant m'appelle

Dialed about a thousand numbers lately

J'ai composé un millier de numéros récemment

Almost rang the phone off the wall

Le téléphone s'est presque décroché du mur


Lookin' for some hot stuff baby this evenin'

Je recherche quelque chose de chaud bébé ce soir

I need some hot stuff baby tonight

J'ai besoin de quelque chose de chaud bébé ce soir

I want some hot stuff baby this evenin'

Je veux quelque chose de chaud bébé ce soir

Gotta have some hot stuff

Je dois avoir quelque chose de chaud ce soir

Gotta have some lovin' tonight

Je dois avoir de l'amour ce soir

I need hot stuff

J'ai besoin de quelque chose de chaud

I want some hot stuff

Je veux quelque chose de chaud

I need hot stuff

Je besoin de quelque chose de chaud


Lookin' for a lover who needs another

Je recherche un amoureux qui cherche une amoureuse

Don't want another night on my own

Pas une autre nuit toute seule

Wanna share my love with a warm blooded lover

Je veux partager mon amour avec un amant au sang chaud

Wanna bring a wild man back home

Je veux ramener un homme extra à la maison


Gotta have some hot love baby this evenin'

Je recherche quelque chose de chaud bébé ce soir

I need some hot stuff baby tonight

J'ai besoin de quelque chose de chaud bébé ce soir

I want some hot stuff baby this evenin'

Je veux quelque chose de chaud bébé ce soir

Gotta have some lovin'

Je dois avoir de l'amour

Got to have a love tonight

Je dois avoir un amour ce soir

I need hot stuff

J'ai besoin de quelque chose de chaud

Hot love

De l'amour enflammé

Lookin' for hot love

Je recherche de l'amour enflammé


Hot, hot, hot, hot stuff

Chaud, chaud, chaud, quelque chose de chaud

Hot, hot, hot

Chaud, chaud, chaud

Hot, hot, hot, hot stuff

Chaud, chaud, chaud, quelque chose de chaud

Hot, hot, hot

Chaud, chaud, chaud


How's that hot stuff baby this evenin'

Alors, comment est ce truc chaud ce soir

I need some hot stuff baby tonight

J'ai besoin de quelque chose de chaud bébé ce soir

Gimme little hot stuff baby this evenin'

Donne-moi quelque chose de chaud bébé ce soir

Hot stuff baby got to I need your love tonight

Un mec chaud, bébé j'ai besoin de ton amour ce soir

I need hot stuff

J'ai besoin de quelque chose de chaud

Lookin' for hot stuff

Je recherche de l'amour enflammé

Gotta have some hot stuff

Je dois avoir quelque chose de chaud


Sittin' here eatin' my heart out no reason

Assise ici je ronge mon cœur sans raison

Won't spend another night on my own

Pas une autre nuit toute seule

I dialed about hundred numbers baby

J'ai composé un millier de numéros récemment

I'm bound to find somebody home

Je suis destinée à trouver quelqu'un à la maison


Gotta have some hot stuff baby this evenin'

Je veux quelque chose de chaud bébé ce soir

I need some hot stuff baby tonight

J'ai besoin de quelque chose de chaud bébé ce soir

Lookin' for some hot stuff baby this evenin'

Je recherche quelque chose de chaud bébé ce soir

I need your love baby

J'ai besoin de ton amour bébé

Don't need your love tonight

Pas besoin de ton amour ce soir


Hot stuff

Quelque chose de chaud

Baby this evening

Bébé ce soir

I need hot stuff baby tonight

J'ai besoin de quelque chose de chaud bébé ce soir

Yes, yes, I want some hot stuff baby this evenin'

Oui, oui, je veux quelque chose de chaud bébé ce soir

I want some hot stuff baby tonight

Je veux quelque chose de chaud bébé ce soir

Yes, yes, yes now hot stuff baby

Oui, oui, oui maintenant, quelque chose de chaud bébé

I need your hot stuff baby tonight

J'ai besoin de ta chaleur bébé ce soir

I want some hot stuff baby this evenin'

Je veux quelque chose de chaud bébé ce soir

Hot stuff baby

Quelque chose de chaud bébé

Got to I need your love tonight

J'en ai besoin, ton amour ce soir



VOUS AVEZ BON GOÛT !​ 

Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​


CULTURE JAI 

(​L'Histoire de l'Art​ en Musique)

https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/

LES LUMIÈRES DE VERSAILLES

​(Histoire Moderne en Musique)​

https://leslumieresdeversailles.blogspot.com/

SING SANG SUNG  

(Pop anglaise traduite)​

https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/

CINÉ CINÉMA  

(Netflix)​

https://cinecinemavincent.blogspot.com/


#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#SingSangSung
#cinésérie #cinécinéma
#jaimelhistoire
#uneespérancehumaine
#labeauteduvivant
#artmoderne
#peinturefigurative
#photosinstantannees
#lhumourenpolitique
#amusezvous
#lamusiquequejaime
#unjourunlivre





vendredi 25 avril 2025

THE CRANBERRIESUNE


THE CRANBERRIES
UNE VOIX, UNE FEMME


The Cranberries est un groupe de rock irlandais originaire de Limerick, populaire dans les années 1990. Bien que le groupe ne se soit pas officiellement séparé, ses membres ont annoncé en 2003 qu'ils allaient se concentrer quelque temps uniquement sur leurs carrières solos.

Après plus de six ans d'absence, le groupe revient sur le devant de la scène fin 2009 avec une tournée américaine et européenne qui se prolonge jusqu'à l'automne 2010. Le groupe a vendu plus de 38 millions de disques à travers le monde.

The Cranberries
- Ode To My Family -
https://youtu.be/Zz-DJr1Qs54



Ode To My Family (Ode A Ma Famille)

Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo...
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo...

Understand the things I say, don't turn away from me
Essaie de comprendre ce que je dis, ne te détourne pas de moi
'Cause I've spent half my life out there, you wouldn't disagree
Parce que j'ai passé la moitié de ma vie ailleurs, tu ne seras pas en désaccord
Do you see me? Do you see? Do you like me?
Est-ce que tu me vois ? Est-ce que tu me vois ? Est-ce que tu m'aimes ?
Do you like me standing there? Do you notice?
Est-ce-que tu aimes quand je me tiens debout ici ? Est-ce-que tu le remarques ?
Do you know? Do you see me? Do you see me?
Est-ce-que tu le sais ? Est-ce-que tu me vois ? Est-ce-que tu me vois ?
Does anyone care?
Est-ce-que quelqu'un s'en préoccupe ?

[Chorus]
[Refrain]
Unhappiness, where's when I was young
Tristesse, où est le temps de ma jeunesse
And we didn't give a damn
Et nous ne nous y intéressions même pas
'Cause we were raised
Parce que nous nous étions élevés
To see life as fun and take it if we can
Pour voir la vie aussi plaisante et la prendre si l'on pouvait
My mother, my mother
Ma mère, ma mère
She hold me, she hold me, when I was out there
Elle m'embrasse, elle m'embrasse, quand je suis ailleurs
My father, my father
Mon père, mon père
He liked me, oh, he liked me. Does anyone care?
Il m'aime, il m'aime. Est-ce-que quelqu'un s'en préoccupe ?

Understand what I've become, it wasn't my desing
Essaie de comprendre ce que je suis devenue, ce n'était pas mon destin
And people ev'rywhere think, something better than I am
Et partout les gens me pensent, meilleure que ce que je suis
But I miss you, I miss, 'cause I liked it
Mais tu me manques, tu me manques, car j'aimais ça
'Cause I liked it, when I was out there. Do you know this?
Car j'aimais ça, quand j'étais ailleurs. Est-ce-que tu le sais ?
Do you know you did not find me. You did not find
Savais-tu que tu ne me trouverais pas ? Tu n'a pas trouvé
Does anyone care?
Est-ce-que quelqu'un s'en préoccupe ?

[Chorus]
[Refrain]

Does anyone care?... (x8)
Est-ce-que quelqu'un s'en préoccupe ?... (x8)

Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo...
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo...



Années 2000

L'année 2001 est celle de la sortie du cinquième album, Wake Up and Smell the Coffee, en octobre. Il est produit par Stephen Street, qui était déjà présent pour les deux premiers opus du groupe. Il atteint la 46e et la 61e place respectivement dans les charts américains et britanniques, devenant leur album le moins vendu. En France, l'album continue dans la lignée de ses prédécesseurs, et parvient à atteindre la 2e place du Top 50 français en octobre 2001. Mais son premier single, Analyse, n'atteint pas le Top 75 au Royaume-Uni, devenant lui aussi un de leurs singles les moins vendus. Les deux singles qui suivent, Time Is Ticking Out et This Is The Day, n'atteignent même pas le Top 200 britannique. Le groupe part en tournée mondiale, de février à octobre 2002 et les ventes de l'album s'élèveront finalement à 1 300 000 exemplaires.

L'année suivante sort une compilation des succès du groupe, Stars - The Best of 1992 - 2002, ainsi qu'un DVD du même nom, comportant des clips, des live et un documentaire intitulé 99 Love Life & Rock 'n' Roll. La version CD atteint la 20e place du classement d'albums au Royaume-Uni et reste pendant sept semaines dans le Top 10 des ventes de compilations en France. Trois pistes n'ayant jamais été sur un single apparaissent sur Stars : Daffodil Lament, de No Need to Argue, choisie pour y figurer après un vote des fans, New New York et Stars, toutes deux inédites. New New York a été écrite en réaction aux attentats du 11 septembre 2001. Cette compilation leur vaut une récompense à Taïwan, où tous leurs albums ont été un succès, comme meilleur artiste étranger. Ils se lancent dans une nouvelle tournée en octobre 2002, qui s'achève en décembre. Cette courte tournée ne les fait se produire qu'en Asie et en Europe. Mi-2003, le groupe joue quelques dates, soit en première partie des Rolling Stones, soit en solo. Ils y joueront 2 nouvelles chansons : Astral Projection et In It Together.

The Cranberries - Dreams
https://youtu.be/Yam5uK6e-bQ



Dreams (Rêves)

Oh my life is changing everyday,
Oh, ma vie change chaque jour,
In every possible way.
De toutes les manières possibles.
And oh my dreams,
Et oh, mes rêves,
It's never quite as it seems.
Ce n'est jamais aussi exact qu'il ne paraît.
Never quite as it seems.
Jamais aussi exact qu'il ne paraît.

I know I felt like this before,
Je sais que j'ai déjà ressenti cela avant,
But now I'm feeling it even more,
Mais maintenant je le ressens encore plus,
Because it came from you.
Parce que cela vient de toi.
Then I open up and see,
Alors je m'ouvre et je vois,
The person falling here is me,
La personne qui tombe ici c'est moi,
A different way to be.
Une différente façon d'être.

Ah, la da ah...
Ah, la da ah...
La...
La...

I want more, impossible to ignore,
Je veux plus, impossible de l'ignorer,
Impossible to ignore.
Impossible de l'ignorer.
And they'll come true,
Et ils deviendront vrais,
Impossible not to do,
Impossible que ça ne soit pas le cas,
Impossible not to do.
Impossible que ça ne soit pas le cas.

And now I tell you openly,
Et maintenant je te le dis ouvertement,
You have my heart so don't hurt me.
Tu as mon coeur alors ne me fais pas souffrir.
You're what I couldn't find :
Tu es ce que je ne pouvais pas trouver :
A totally amazing mind,
Un esprit totalement stupéfiant,
So understanding and so kind ;
Tellement compréhensif et tellement aimable ;
You're everything to me
Tu es tout pour moi.

Oh my life is changing everyday,
Oh, ma vie change chaque jour,
In every possible way.
De toutes les manières possibles.
And oh my dreams,
Et oh, mes rêves,
It's never quite as it seems.
Ce n'est jamais aussi exact qu'il ne paraît.
'Cause you're a dream to me,
Parce que tu es un rêve pour moi,
Dream to me.
Un rêve pour moi.

Ah, da, da da da, da, la...
Ah, da, da da da, da, la...



The Cranberries - Why
https://youtu.be/Ce7xqbfriNc



Tell me
(Dis-moi)


Somewhere in between here and heaven
Quelque part entre ici et le ciel
Somewhere in between where and why
Quelque part entre où et pourquoi
Somewhere in another dimension
Quelque part dans une autre dimension
I can hear you asking me why
Je t'entends me demander pourquoi

Why
Pourquoi
Why
Pourquoi

Tell me can you hear me I'm calling
Dis-moi peux-tu m'entendre appeler
Tell me you can hear me don't cry
Dis-moi que tu peux m'entendre ne pleure pas
Tell me that you're not feeling lonely
Dis-moi que tu ne te sens pas seul(e)
Somewhere in between where and why
Quelque part entre où et pourquoi

I will wait for you
Je t'attendrai
Will you wait for me
M'attendras-tu
I will wait for you
Je t'attendrai
Will you wait for me
M'attendras-tu

Somewhere at the crossroads of nowhere
Quelque part au carrefour de nulle part
Somewhere at the crossroads of why
Quelque part au tournant de pourquoi
Somewhere in another dimension
Quelque part dans une autre dimension
I can hear you asking me why
Je peux t'entendre me demander pourquoi

Why
Pourquoi
Why
Pourquoi

Will you wait for me
M'attendras-tu
I will wait for you
Je t'attendrai
Will you wait for me
M'attendras-tu
I will wait for you
Je t'attendrai

(Tell me
(Dis-moi
Tell me
Dis-moi
Tell me
Dis-moi
Tell me)
Dis-moi)

Somewhere in between here and heaven
Quelque part entre ici et le ciel
Somewhere in between where and why
Quelque part entre où et pourquoi
Somewhere in another dimension
Quelque part dans une autre dimension
I can hear you asking me why
Je peux t'entendre me demander pourquoi

(Tell me)
(Dis-moi)



Séparation

En 2003, les Cranberries annoncent leur décision de prendre un peu de temps pour poursuivre chacun leur carrière individuelle. Dolores O'Riordan enregistre un album solo sorti en 2007 : Are You Listening?, et Noel Hogan un album guitare, incluant notamment deux chansons lancées en novembre 2004 sur le service européen de téléchargement musical d’iTunes sous le nom « Mono Band ». D’autre part, Dolores O'Riordan chante la chanson titre du film La Passion du Christ : Ave Maria et a composé une chanson pour le film Evilenko, avec Malcolm McDowell. Elle chante en 1997 God Be with You générique du film Ennemis rapprochés avec Harrison Ford et Brad Pitt.

Quoi qu’il en soit, avec plus de 38 millions d’albums vendus à travers le monde, The Cranberries ont réussi à s’imposer comme un grand groupe de rock européen des années 1990. Les membres du groupe envisagent l’éventualité d’une réunion « plus tard peut-être » comme le dit Dolores O’Riordan. Selon leur site officiel, le groupe travaillait à un nouvel album en 2003 avant de prendre ses distances. Selon cette même source, il souhaitait mixer quelques-unes de ses chansons en mars 2008 afin de les ressortir pour un nouvel album. Dolores O'Riordan aurait déjà travaillé quelques chansons en janvier 2008.

The Cranberries - Tomorrow
https://youtu.be/SBQeLenafqY



La chanteuse des Cranberries a déclaré que Tomorrow était une « chanson pour célébrer le présent, une chanson qui invite à faire confiance à nos instincts. Car ce que vous ne faites pas aujourd’hui spontanément, il sera trop tard pour le faire demain ». Dolores O’Riordan dit avoir été très inspirée par sa vie de mère de famille pour écrire Tomorrow.

I think that you're mad
Je pense que tu es fou
You spend a long time in your head
Tu passes beaucoup de temps dans ta tête
I know that you're mad
Je sais que tu es fou
You spend a long time in your head
Tu passes beaucoup de temps dans ta tête
If you could come away with me
Si tu pouvais venir avec moi
You could come away with me
Tu pouvais venir avec moi
If you only had some faith in me
Si tu avais un peu confiance en moi

Tomorrow could be too late
Demain pourrait être trop tard
I wish I could change the day
Si seulement je pouvais changer de jour
Tomorrow could be too late
Demain pourrait être trop tard
If only you had some faith
Si seulement tu avais un peu confiance
Too young, too proud, too foolish
Trop jeune, trop fier, trop idiot
Too young, too proud, too foolish
Trop jeune, trop fier, trop idiot

You ask a lot of questions
Tu poses beaucoup de questions
You have too much time on your hands
Tu as trop de temps dont tu disposes (de temps libre)
To hell with conclusions
Au diable les conclusions
Why should we make so many plans?
Pourquoi devrions-nous faire tant de projets

So you should come away with me
Donc tu devrais venir avec moi
You should come away with me
Tu devrais venir avec moi
You should have some faith in me
Tu devrais me faire confiance
Tomorrow could be too late
Demain pourrait être trop tard
I wish I could change the date
Je souhaiterais pouvoir changer la date
Tomorrow could be too late
Demain pourrait être trop tard
If only you had some faith
Si seulement tu avais un peu confiance
Too young, too proud, too foolish
Trop jeune, trop fier, trop idiot

Foolish
Too young, too proud, too foolish
Trop jeune, trop fier, trop idiot

Aaaahhhhh

So great
Si génial
I wish I could change the date
Je souhaiterais pouvoir changer la date
Tomorrow could be so great
Demain pourrait être tellement génial
If only you had some faith
Si seulement tu avais un peu confiance
Tomorrow could be so great
Demain pourrait être tellement génial
I wish I could change the date
Je souhaiterais pouvoir changer la date
Tomorrow could be so great
Demain pourrait être tellement génial
If only you had some faith
Si seulement tu avais un peu confiance

Aaaahhhhhh


The Cranberries - Analyse
https://youtu.be/DaBWlBknNgs



Analyse (Analyse)

Close your eyes
Ferme tes yeux
Close your eyes
Ferme tes yeux
Breathe the air out there
Respire l'air là dehors
We are free, we can be wide open
Nous sommes libres, nous pouvons être ouverts en grand

For you open my eyes
Car tu m'as ouvert les yeux
To the beauty I see
A la beauté que je vois
We will pray, we will stay
Nous prierons, nous resterons
Wide open
Ouverts en grand

[Chorus]
[Refrain]
Don't analyse
N'analyse pas
Don't analyse
N'analyse pas
Don't go that way
Ne va pas dans ce sens
Don't lead that way
Ne montre pas ce chemin
That would paralyse your evolution
Celà pourrait paralyser ton évolution

[Chorus]
[Refrain]

[bridge]
[pont]
La la la
La la la
This greatest moment
Ce plus grand moment
La la la
La la la
The strangest day
Le plus étrange jour
La la la
La la la
The greatest love of them all
Le plus grand amour de tous

[bridge]
[pont]

Close your eyes
Ferme tes yeux
Close your eyes
Ferme tes yeux
Breathe the air out there
Respire l'air là dehors
Fantasize, fantasize
Fantasme, fantasme
We are open
Nous sommes ouverts

For you open my eyes
Car tu m'as ouvert les yeux
To the beauty I see
A la beauté que je vois
We will pray, we will stay
Nous prierons, nous resterons
Together
Ensemble

[bridge]
[pont]

La la la
La la la
This greatest moment
Ce plus grand moment



The Cranberries
- I Can't Be With You​ -​
https://youtu.be/JIlg0yM0XKg



I Can't Be With You (Je Ne Peux Pas Être Avec Toi)

Lying in my bed again,
Allongée dans mon lit de nouveau,
And I cry 'cause you're not here
Et je pleure parce que tu n'es pas là
Crying in my head again,
Je pleure dans ma tête,
And I know that it's not clear
Et je sais que ce n'est pas clair
Put your hands, put your hands,
Pose tes mains, pose tes mains,
Inside my face and see that it's just you
Dans mon visage et vois que c'est seulement toi
But it's bad and it's mad and it's making me sad,
Mais c'est mal et c'est fou et ça me rend triste,
Because I can't be with you
Parce que je ne peux pas être avec toi
Be with you (x4)
Etre avec toi (x4)

Be with you, be with you, baby,
Etre avec toi, être avec toi, bébé,
I can't be with you
Je ne peux pas être avec toi
Thinking back on how things were,
Repensant comment les choses étaient,

And on how we loved so well
Et comme nous nous aimions si bien
I wanted to be the mother of your child,
Je voulais être la mère de ton enfant,
And now it's just farewell
Et maintenant c'est si loin
Put your hands in my hands,
Mets tes mains dans les miennes,
And come with me, we'll find another end
Et viens avec moi, nous trouverons une autre fin
And my head, and my head on anyone's shoulder,
Et ma tête, et ma tête sur l'épaule d'un autre,
'Cause I can't be with you
Parce que je ne peux pas être avec toi
Be with you (x4)
Etre avec toi (x4)

Be with you, be with you, baby,
Etre avec toi, être avec toi, bébé,
I can't be with you
Je ne peux pas être avec toi
'Cause you're not here, you're not here,
Parce que tu n'es pas là, tu n'es pas là,
Baby, I can't be with you
Bébé, je ne peux pas être avec toi
'Cause you're not here, you're not here,
Parce que tu n'es pas là, tu n'es pas là,
Baby, still in love with you
Bébé, je t'aime toujours
Still in love with you...
Je t'aime toujours...


The Cranberries - Animal Instinct
https://youtu.be/ky4CdN0x58A



Animal Instinct (L'instinct Animal)

Suddenly something has happened to me
Soudain quelque chose m'est arrivé,
As I was having my cup of tea
Car j'en avais ras-le-bol,
Suddenly I was feeling depressed
Soudain j'ai été très mal,
I was utterly and totally stressed
J'y ai été totalement contrainte,
Do you know you made me cry
Sais-tu que tu m'as fais pleurer ?

Do you know you made me die
Sais-tu que tu m'as fais mourir ?
And the thing that gets to me
Et la chose qui m'arrive,

Is you'll never really see
C'est que tu ne verras jamais,
And the thing that freaks me out
Et cette chose qui s'émane de moi,
Is I'll always be in doubt
C'est que je serais toujours dans le doute,
It is just a lovely thing that we have
C'est juste une belle chose que nous avons,

It is just a lovely thing that we
C'est juste une belle chose que nous,
It is just a lovely thing, the animal
C'est juste une belle chose, l'animal,
The animal instinct
L'instinct animal,
So take my hands and come with me
Alors prenez ma main et venez avec moi,

We will change reality
Nous changerons la situation,
So take my hands and we will pray
Alors prenez ma main et nous prierons,
They won't take you away
Ils ne vous enlèveront plus,
They will never make me cry, no
Ils ne me feront plus jamais pleurer, non,
They will never make me die
Ils ne me feront plus jamais mourir,
And the thing that gets to me
Et la chose qui m'arrive,

Is you'll never really see
C'est que tu ne verras jamais,
And the thing that freaks me out
Et cette chose qui s'émane de moi,
Is I'll always be in doubt
C'est que je serais toujours dans le doute,
The animal, the animal
L'animal, l'animal,

The animal instinct in me
L'instinct animal en moi,
It's the animal, the animal
C'est l'animal, l'animal,
The animal instinct in me
L'instinct animal en moi,
It's the animal, it's the animal
C'est l'animal, c'est l'animal,
It's the animal instinct in me
C'est l'instinct animal en moi,
It's the animal, it's the animal
C'est l'animal, c'est l'animal,
It's the animal instinct in me
C'est l'instinct animal en moi,
The animal, the animal
L'animal, l'animal,
The animal instinct in me
L'instinct animal en moi,
It's the animal, it's the animal
C'est l'animal, c'est l'animal,
It's the animal instinct in me
C'est l'instinct animal en moi.


The Cranberries - Zombie
https://youtu.be/6Ejga4kJUts



Zombie (Mort-Vivant)

Cette chanson est un appel à la paix. En témoigne le refrain :
What's in your head, Zombie...
Qu'y a-t-il dans votre tête ? Mort-vivant...
Les personnes visées ici étant les fabricants d'armes, mais aussi ceux qui s'en servent :
They are fighting
Ils se battent
With their tanks, and their bombs
Avec leurs tanks, et leurs bombes
And their bombs, and their guns
Et leurs bombes, et leurs fusils

Mais le mot zombie peut aussi s'appliquer aux personnes qui ont vécus comme des zombies, dans la peur (attentats, bombes...), et qui ne vivaient donc plus comme des gens "normaux".

Après un rappel des actes de 1916, année du début de la révolution qui fut déclanchée principalement par Eamon de Valera (qui devint plus tard président de la république) :  It's the same old theme since 1916
C'est le même vieux thème depuis 1916

La chanson, datant de 1994, marque le premier véritable cessez-le-feu auquel on pouvait croire depuis le début du conflit (il y en a eu quelques-uns sans "succès" avant).

Le conflit en question n'était pas celui entre l'Irlande du Nord et la République... Mais plutôt le fait que l'Ulster souhaitait depuis 1916 faire partie de la République (qui fut déclarée indépendante en 1922) ou du moins devenir indépendante de la Grande Bretagne.

Pour finir, la chanson fait la morale à tous ces gens qui font la guerre :
In your head they are dyin'
Dans votre tête ils meurent

Comme pour leur dire qu'ils se souviendront à vie de toutes les morts qu'ils auront engendré.



Another head hangs lowly
Une autre tête pend modestement
Child is slowly taken
Un enfant est pris lentement
And the violence caused such silence
Et la violence a entraîné un tel silence
Who are we mistaken
À qui la faute ?

But you see it's not me,
Mais tu vois que ce n'est pas moi,
It's not my family
Que ce n'est pas ma famille
In your head, in your head
Dans ta tête, dans ta tête
They are fighting
Ils se battent
With their tanks, and their bombs
Avec leurs tanks, et leurs bombes
And their bombs, and their guns
Et leurs bombes, et leurs fusils

In your head,
Dans ta tête,
In your head they are cryin'
Dans ta tête ils pleurent
In your head, in your head
Dans ta tête, dans ta tête
Zombie (3x)
Mort-vivant (3x)
What's in your head, in your head
Qu'y a-t-il dans ta tête, dans ta tête ?
Zombie (3x)
Mort-vivant (3x)

Another mother's breakin'
Le coeur brisé d'une mère
Heart is taking over
Se ravive
When the violence causes silence
Quand la violence entraîne le silence
We must be mistaken
Nous devons faire erreur

It's the same old theme since 1916
C'est le même vieux thème depuis 1916
In your head,
Dans ta tête,
In your head they're still fightin'
Dans ta tête ils se battent encore
With their tanks, and their bombs
Avec leurs tanks, et leurs bombes
And their bombs, and their guns
Et leurs bombes, et leurs fusils

In your head,
Dans ta tête,
In your head they are dyin'
Dans ta tête ils meurent
In your head, in your head
Dans ta tête, dans ta tête
Zombie (3x)
Mort-vivant (3x)
What's in your head, in your head
Qu'y a-t-il dans ta tête, dans ta tête ?
Zombie (3x)
Mort-vivant (3x)



Le retour

Le 6 août 2009, à quelques jours du lancement de son deuxième album solo, No Baggage, la chanteuse Dolores O’Riordan annonce, via son site Internet, que sa prochaine tournée solo est annulée. Celle-ci devait débuter le 23 septembre, au club Soda de Montréal. Avec l'annonce de cette annulation, la chanteuse inscrit sur son site officiel que d'autres détails viendront à la suite de cette annonce.

Quelques jours plus tard, le 19 août 2009, la chanteuse annonce le retour des Cranberries avec une tournée américaine fin 2009. Ils y interprètent leurs plus gros succès (Zombie, Ode to my Family, Just My Imagination…), mais réservent aussi quelques surprises aux fans (notamment en démarrant par How, une chanson de leur premier album). D'ailleurs, les deux premiers albums semblent être largement privilégiés, au détriment des deux derniers. Ils souhaitent visiblement un retour aux sources, la chanteuse ayant déclaré qu’« Après le troisième album, les Cranberries c’était du n’importe quoi ». Dolores O'Riordan arborait sur scène la coupe de cheveux très courte qu'on lui connaissait au début des années 1990. Ils jouent aussi quelques morceaux issus des albums solo de Dolores O'Riordan, tels The Journey, Ordinary Day, Lunatic. Ils jouent en Amérique du Sud en janvier et février 2010, et en Europe dès le 1er mars 2010. Une vingtaine de dates sont programmées en France, dont deux au Zénith de Paris, au festival interceltique de Lorient.

Quant à un nouvel album du groupe, la chanteuse n'a toutefois rien confirmé sur le sujet lors de cette déclaration, elle n'en a cela dit pas écarté la possibilité, les autres membres du groupe y semblent également très favorables. Ils ont d'ailleurs l'intention d'écrire de nouvelles chansons qu'ils joueront peut-être sur scène lors des concerts à venir.

Lors du concert à Lyon le 21 mars 2010, le groupe annonce qu'il reviendra en 2011 avec un nouvel album qui sera suivi d'une nouvelle tournée.

À la suite de l'annonce officielle des problèmes de santé de Dolores O'Riordan (des nodules aux cordes vocales), les concerts des mois d'avril et mai de la tournée 2010 sont reportés de six semaines.

Les quatre irlandais ont passé cinq semaines en avril et mai 2011 à Toronto pour l'enregistrement de 15 chansons inédites, avec la collaboration de Stephen Street, producteur britannique qui avait déjà travaillé sur trois de leurs albums précédents dont No Need to Argue. Ce sixième album studio intitulé Roses est lancé le 27 février 2012. Il contient 11 des 15 chansons enregistrées.

L’album Roses, sorti en février 2012, marque la recomposition officielle du groupe. Une tournée européenne du groupe était initialement prévue pour l’été 2012 pour accompagner la sortie de l’album. Cette tournée a été décalée et est prévue pour l’automne 2012. Elle débute le 2 octobre 2012 par un concert à Londres.

En Mai 2017, le groupe repart en tournée mondiale, suite à la sortie d'un nouvel album Something Else constitué de versions acoustiques de leurs plus grands succès ainsi que quelques titres inédits. La tournée comprendra quelques concert acoustique avec un quatuor de cordes.





Début janvier, l'année 2018 commençait de la plus triste des manières avec le décès inattendu de Dolores O'Riordan. Âgée de 46 ans, l'illustre chanteuse des Cranberries s'en est allée dans des circonstances troubles alors qu'elle se trouvait à Londres pour enregistrer une reprise du célèbre tube "Zombie" avec le groupe de heavy metal Bad Wolves. « Dolores m'a laissé un message vocal après minuit pour me dire à quel point elle aimait la version de Zombie de Bad Wolves. Elle était impatiente de me voir en studio et d'enregistrer sa voix » a raconté le producteur Dan Waite, qui devait la retrouver le lendemain. Son corps sans vie avait été retrouvé au petit matin dans sa chambre d'hôtel. « Nous sommes dévastés par la perte de notre amie Dolores. Elle possédait un talent extraordinaire et nous nous sentons très privilégiés d'avoir fait partie de sa vie depuis 1989, quand nous avons formé les Cranberries. Le monde perd une véritable artiste aujourd'hui » avaient réagi Noel, Mike et Fergal, les autres membres de la bande, dans un communiqué poignant.

Un "tragique accident"

A la demande de la mère de Dolores, la dernière à avoir été en contact avec elle avant le drame, une enquête a été ouverte pour faire la lumière sur sa brusque disparition. Dans un premier temps, les autorités britanniques ont annoncé que la mort de la musicienne n'était pas considérée comme suspecte. Les résultats de l'autopsie viennent finalement d'être révélés après plusieurs mois d'investigation. Selon le médecin légiste, Dolores O'Riordan est décédée à la suite d'un « tragique accident » en se noyant dans sa baignoire, rapporte la BBC. Aucune trace de blessure n'a été retrouvée sur son cadavre mais la chanteuse avait ingurgité une importante quantité d'alcool. L'agent Natalie Smart, dépêchée sur place pour identifier la victime, a confirmé avoir découvert cinq flasques et une bouteille de champagne vides sur les lieux. « J'ai vu Mme O'Riordan immergée dans son bain, le nez et la bouche entièrement sous l'eau » a-t-elle témoigné dans sa déposition. Les examens toxicologiques ont démontré que son taux d'alcoolémie était quatre fois supérieur à la normale. D'après l'enquête, des plaquettes de médicaments sur ordonnance ont également été récupérées dans la chambre d'hôtel.



VOUS AVEZ BON GOÛT !​ 
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI 
(​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(Histoire Moderne en Musique)​
SING SANG SUNG  
(Pop anglaise traduite)​
CINÉ CINÉMA  
(Netflix)​

#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#SingSangSung
#cinésérie #cinécinéma
#jaimelhistoire
#uneespérancehumaine
#labeauteduvivant
#artmoderne
#peinturefigurative
#photosinstantannees
#lhumourenpolitique
#amusezvous
#lamusiquequejaime
#unjourunlivre