THE CRANBERRIES
UNE VOIX, UNE FEMME
The Cranberries est un groupe de rock irlandais originaire de Limerick, populaire dans les années 1990. Bien que le groupe ne se soit pas officiellement séparé, ses membres ont annoncé en 2003 qu'ils allaient se concentrer quelque temps uniquement sur leurs carrières solos.
Après plus de six ans d'absence, le groupe revient sur le devant de la scène fin 2009 avec une tournée américaine et européenne qui se prolonge jusqu'à l'automne 2010. Le groupe a vendu plus de 38 millions de disques à travers le monde.
The Cranberries
- Ode To My Family -
https://youtu.be/Zz-DJr1Qs54
Ode To My Family (Ode A Ma Famille)
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo...
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo...
Understand the things I say, don't turn away from me
Essaie de comprendre ce que je dis, ne te détourne pas de moi
'Cause I've spent half my life out there, you wouldn't disagree
Parce que j'ai passé la moitié de ma vie ailleurs, tu ne seras pas en désaccord
Do you see me? Do you see? Do you like me?
Est-ce que tu me vois ? Est-ce que tu me vois ? Est-ce que tu m'aimes ?
Do you like me standing there? Do you notice?
Est-ce-que tu aimes quand je me tiens debout ici ? Est-ce-que tu le remarques ?
Do you know? Do you see me? Do you see me?
Est-ce-que tu le sais ? Est-ce-que tu me vois ? Est-ce-que tu me vois ?
Does anyone care?
Est-ce-que quelqu'un s'en préoccupe ?
[Chorus]
[Refrain]
Unhappiness, where's when I was young
Tristesse, où est le temps de ma jeunesse
And we didn't give a damn
Et nous ne nous y intéressions même pas
'Cause we were raised
Parce que nous nous étions élevés
To see life as fun and take it if we can
Pour voir la vie aussi plaisante et la prendre si l'on pouvait
My mother, my mother
Ma mère, ma mère
She hold me, she hold me, when I was out there
Elle m'embrasse, elle m'embrasse, quand je suis ailleurs
My father, my father
Mon père, mon père
He liked me, oh, he liked me. Does anyone care?
Il m'aime, il m'aime. Est-ce-que quelqu'un s'en préoccupe ?
Understand what I've become, it wasn't my desing
Essaie de comprendre ce que je suis devenue, ce n'était pas mon destin
And people ev'rywhere think, something better than I am
Et partout les gens me pensent, meilleure que ce que je suis
But I miss you, I miss, 'cause I liked it
Mais tu me manques, tu me manques, car j'aimais ça
'Cause I liked it, when I was out there. Do you know this?
Car j'aimais ça, quand j'étais ailleurs. Est-ce-que tu le sais ?
Do you know you did not find me. You did not find
Savais-tu que tu ne me trouverais pas ? Tu n'a pas trouvé
Does anyone care?
Est-ce-que quelqu'un s'en préoccupe ?
[Chorus]
[Refrain]
Does anyone care?... (x8)
Est-ce-que quelqu'un s'en préoccupe ?... (x8)
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo...
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo...
Années 2000
L'année 2001 est celle de la sortie du cinquième album, Wake Up and Smell the Coffee, en octobre. Il est produit par Stephen Street, qui était déjà présent pour les deux premiers opus du groupe. Il atteint la 46e et la 61e place respectivement dans les charts américains et britanniques, devenant leur album le moins vendu. En France, l'album continue dans la lignée de ses prédécesseurs, et parvient à atteindre la 2e place du Top 50 français en octobre 2001. Mais son premier single, Analyse, n'atteint pas le Top 75 au Royaume-Uni, devenant lui aussi un de leurs singles les moins vendus. Les deux singles qui suivent, Time Is Ticking Out et This Is The Day, n'atteignent même pas le Top 200 britannique. Le groupe part en tournée mondiale, de février à octobre 2002 et les ventes de l'album s'élèveront finalement à 1 300 000 exemplaires.
L'année suivante sort une compilation des succès du groupe, Stars - The Best of 1992 - 2002, ainsi qu'un DVD du même nom, comportant des clips, des live et un documentaire intitulé 99 Love Life & Rock 'n' Roll. La version CD atteint la 20e place du classement d'albums au Royaume-Uni et reste pendant sept semaines dans le Top 10 des ventes de compilations en France. Trois pistes n'ayant jamais été sur un single apparaissent sur Stars : Daffodil Lament, de No Need to Argue, choisie pour y figurer après un vote des fans, New New York et Stars, toutes deux inédites. New New York a été écrite en réaction aux attentats du 11 septembre 2001. Cette compilation leur vaut une récompense à Taïwan, où tous leurs albums ont été un succès, comme meilleur artiste étranger. Ils se lancent dans une nouvelle tournée en octobre 2002, qui s'achève en décembre. Cette courte tournée ne les fait se produire qu'en Asie et en Europe. Mi-2003, le groupe joue quelques dates, soit en première partie des Rolling Stones, soit en solo. Ils y joueront 2 nouvelles chansons : Astral Projection et In It Together.
The Cranberries - Dreams
https://youtu.be/Yam5uK6e-bQ
Dreams (Rêves)
Oh my life is changing everyday,
Oh, ma vie change chaque jour,
In every possible way.
De toutes les manières possibles.
And oh my dreams,
Et oh, mes rêves,
It's never quite as it seems.
Ce n'est jamais aussi exact qu'il ne paraît.
Never quite as it seems.
Jamais aussi exact qu'il ne paraît.
I know I felt like this before,
Je sais que j'ai déjà ressenti cela avant,
But now I'm feeling it even more,
Mais maintenant je le ressens encore plus,
Because it came from you.
Parce que cela vient de toi.
Then I open up and see,
Alors je m'ouvre et je vois,
The person falling here is me,
La personne qui tombe ici c'est moi,
A different way to be.
Une différente façon d'être.
Ah, la da ah...
Ah, la da ah...
La...
La...
I want more, impossible to ignore,
Je veux plus, impossible de l'ignorer,
Impossible to ignore.
Impossible de l'ignorer.
And they'll come true,
Et ils deviendront vrais,
Impossible not to do,
Impossible que ça ne soit pas le cas,
Impossible not to do.
Impossible que ça ne soit pas le cas.
And now I tell you openly,
Et maintenant je te le dis ouvertement,
You have my heart so don't hurt me.
Tu as mon coeur alors ne me fais pas souffrir.
You're what I couldn't find :
Tu es ce que je ne pouvais pas trouver :
A totally amazing mind,
Un esprit totalement stupéfiant,
So understanding and so kind ;
Tellement compréhensif et tellement aimable ;
You're everything to me
Tu es tout pour moi.
Oh my life is changing everyday,
Oh, ma vie change chaque jour,
In every possible way.
De toutes les manières possibles.
And oh my dreams,
Et oh, mes rêves,
It's never quite as it seems.
Ce n'est jamais aussi exact qu'il ne paraît.
'Cause you're a dream to me,
Parce que tu es un rêve pour moi,
Dream to me.
Un rêve pour moi.
Ah, da, da da da, da, la...
Ah, da, da da da, da, la...
The Cranberries - Why
https://youtu.be/Ce7xqbfriNc
(Tell me
(Dis-moi
Somewhere in between here and heaven
Quelque part entre ici et le ciel
Somewhere in between where and why
Quelque part entre où et pourquoi
Somewhere in another dimension
Quelque part dans une autre dimension
I can hear you asking me why
Je t'entends me demander pourquoi
Why
Pourquoi
Why
Pourquoi
Tell me can you hear me I'm calling
Dis-moi peux-tu m'entendre appeler
Tell me you can hear me don't cry
Dis-moi que tu peux m'entendre ne pleure pas
Tell me that you're not feeling lonely
Dis-moi que tu ne te sens pas seul(e)
Somewhere in between where and why
Quelque part entre où et pourquoi
I will wait for you
Je t'attendrai
Will you wait for me
M'attendras-tu
I will wait for you
Je t'attendrai
Will you wait for me
M'attendras-tu
Somewhere at the crossroads of nowhere
Quelque part au carrefour de nulle part
Somewhere at the crossroads of why
Quelque part au tournant de pourquoi
Somewhere in another dimension
Quelque part dans une autre dimension
I can hear you asking me why
Je peux t'entendre me demander pourquoi
Why
Pourquoi
Why
Pourquoi
Will you wait for me
M'attendras-tu
I will wait for you
Je t'attendrai
Will you wait for me
M'attendras-tu
I will wait for you
Je t'attendrai
(Tell me
(Dis-moi
Tell me
Dis-moi
Tell me
Dis-moi
Tell me)
Dis-moi)
Somewhere in between here and heaven
Quelque part entre ici et le ciel
Somewhere in between where and why
Quelque part entre où et pourquoi
Somewhere in another dimension
Quelque part dans une autre dimension
I can hear you asking me why
Je peux t'entendre me demander pourquoi
(Tell me)
(Dis-moi)
Séparation
En 2003, les Cranberries annoncent leur décision de prendre un peu de temps pour poursuivre chacun leur carrière individuelle. Dolores O'Riordan enregistre un album solo sorti en 2007 : Are You Listening?, et Noel Hogan un album guitare, incluant notamment deux chansons lancées en novembre 2004 sur le service européen de téléchargement musical d’iTunes sous le nom « Mono Band ». D’autre part, Dolores O'Riordan chante la chanson titre du film La Passion du Christ : Ave Maria et a composé une chanson pour le film Evilenko, avec Malcolm McDowell. Elle chante en 1997 God Be with You générique du film Ennemis rapprochés avec Harrison Ford et Brad Pitt.
Quoi qu’il en soit, avec plus de 38 millions d’albums vendus à travers le monde, The Cranberries ont réussi à s’imposer comme un grand groupe de rock européen des années 1990. Les membres du groupe envisagent l’éventualité d’une réunion « plus tard peut-être » comme le dit Dolores O’Riordan. Selon leur site officiel, le groupe travaillait à un nouvel album en 2003 avant de prendre ses distances. Selon cette même source, il souhaitait mixer quelques-unes de ses chansons en mars 2008 afin de les ressortir pour un nouvel album. Dolores O'Riordan aurait déjà travaillé quelques chansons en janvier 2008.
The Cranberries - Tomorrow
https://youtu.be/SBQeLenafqY
La chanteuse des Cranberries a déclaré que Tomorrow était une « chanson pour célébrer le présent, une chanson qui invite à faire confiance à nos instincts. Car ce que vous ne faites pas aujourd’hui spontanément, il sera trop tard pour le faire demain ». Dolores O’Riordan dit avoir été très inspirée par sa vie de mère de famille pour écrire Tomorrow.
I think that you're mad
Je pense que tu es fou
You spend a long time in your head
Tu passes beaucoup de temps dans ta tête
I know that you're mad
Je sais que tu es fou
You spend a long time in your head
Tu passes beaucoup de temps dans ta tête
If you could come away with me
Si tu pouvais venir avec moi
You could come away with me
Tu pouvais venir avec moi
If you only had some faith in me
Si tu avais un peu confiance en moi
Tomorrow could be too late
Demain pourrait être trop tard
I wish I could change the day
Si seulement je pouvais changer de jour
Tomorrow could be too late
Demain pourrait être trop tard
If only you had some faith
Si seulement tu avais un peu confiance
Too young, too proud, too foolish
Trop jeune, trop fier, trop idiot
Too young, too proud, too foolish
Trop jeune, trop fier, trop idiot
You ask a lot of questions
Tu poses beaucoup de questions
You have too much time on your hands
Tu as trop de temps dont tu disposes (de temps libre)
To hell with conclusions
Au diable les conclusions
Why should we make so many plans?
Pourquoi devrions-nous faire tant de projets
So you should come away with me
Donc tu devrais venir avec moi
You should come away with me
Tu devrais venir avec moi
You should have some faith in me
Tu devrais me faire confiance
Tomorrow could be too late
Demain pourrait être trop tard
I wish I could change the date
Je souhaiterais pouvoir changer la date
Tomorrow could be too late
Demain pourrait être trop tard
If only you had some faith
Si seulement tu avais un peu confiance
Too young, too proud, too foolish
Trop jeune, trop fier, trop idiot
Foolish
Too young, too proud, too foolish
Trop jeune, trop fier, trop idiot
Aaaahhhhh
So great
Si génial
I wish I could change the date
Je souhaiterais pouvoir changer la date
Tomorrow could be so great
Demain pourrait être tellement génial
If only you had some faith
Si seulement tu avais un peu confiance
Tomorrow could be so great
Demain pourrait être tellement génial
I wish I could change the date
Je souhaiterais pouvoir changer la date
Tomorrow could be so great
Demain pourrait être tellement génial
If only you had some faith
Si seulement tu avais un peu confiance
Aaaahhhhhh
The Cranberries - Analyse
https://youtu.be/DaBWlBknNgs
Analyse (Analyse)
Close your eyes
Ferme tes yeux
Close your eyes
Ferme tes yeux
Breathe the air out there
Respire l'air là dehors
We are free, we can be wide open
Nous sommes libres, nous pouvons être ouverts en grand
For you open my eyes
Car tu m'as ouvert les yeux
To the beauty I see
A la beauté que je vois
We will pray, we will stay
Nous prierons, nous resterons
Wide open
Ouverts en grand
[Chorus]
[Refrain]
Don't analyse
N'analyse pas
Don't analyse
N'analyse pas
Don't go that way
Ne va pas dans ce sens
Don't lead that way
Ne montre pas ce chemin
That would paralyse your evolution
Celà pourrait paralyser ton évolution
[Chorus]
[Refrain]
[bridge]
[pont]
La la la
La la la
This greatest moment
Ce plus grand moment
La la la
La la la
The strangest day
Le plus étrange jour
La la la
La la la
The greatest love of them all
Le plus grand amour de tous
[bridge]
[pont]
Close your eyes
Ferme tes yeux
Close your eyes
Ferme tes yeux
Breathe the air out there
Respire l'air là dehors
Fantasize, fantasize
Fantasme, fantasme
We are open
Nous sommes ouverts
For you open my eyes
Car tu m'as ouvert les yeux
To the beauty I see
A la beauté que je vois
We will pray, we will stay
Nous prierons, nous resterons
Together
Ensemble
[bridge]
[pont]
La la la
La la la
This greatest moment
Ce plus grand moment
The Cranberries
- I Can't Be With You -
https://youtu.be/JIlg0yM0XKg
I Can't Be With You (Je Ne Peux Pas Être Avec Toi)
Lying in my bed again,
Allongée dans mon lit de nouveau,
And I cry 'cause you're not here
Et je pleure parce que tu n'es pas là
Crying in my head again,
Je pleure dans ma tête,
And I know that it's not clear
Et je sais que ce n'est pas clair
Put your hands, put your hands,
Pose tes mains, pose tes mains,
Inside my face and see that it's just you
Dans mon visage et vois que c'est seulement toi
But it's bad and it's mad and it's making me sad,
Mais c'est mal et c'est fou et ça me rend triste,
Because I can't be with you
Parce que je ne peux pas être avec toi
Be with you (x4)
Etre avec toi (x4)
Be with you, be with you, baby,
Etre avec toi, être avec toi, bébé,
I can't be with you
Je ne peux pas être avec toi
Thinking back on how things were,
Repensant comment les choses étaient,
And on how we loved so well
Et comme nous nous aimions si bien
I wanted to be the mother of your child,
Je voulais être la mère de ton enfant,
And now it's just farewell
Et maintenant c'est si loin
Put your hands in my hands,
Mets tes mains dans les miennes,
And come with me, we'll find another end
Et viens avec moi, nous trouverons une autre fin
And my head, and my head on anyone's shoulder,
Et ma tête, et ma tête sur l'épaule d'un autre,
'Cause I can't be with you
Parce que je ne peux pas être avec toi
Be with you (x4)
Etre avec toi (x4)
Be with you, be with you, baby,
Etre avec toi, être avec toi, bébé,
I can't be with you
Je ne peux pas être avec toi
'Cause you're not here, you're not here,
Parce que tu n'es pas là, tu n'es pas là,
Baby, I can't be with you
Bébé, je ne peux pas être avec toi
'Cause you're not here, you're not here,
Parce que tu n'es pas là, tu n'es pas là,
Baby, still in love with you
Bébé, je t'aime toujours
Still in love with you...
Je t'aime toujours...
The Cranberries - Animal Instinct
https://youtu.be/ky4CdN0x58A
Animal Instinct (L'instinct Animal)
Suddenly something has happened to me
Soudain quelque chose m'est arrivé,
As I was having my cup of tea
Car j'en avais ras-le-bol,
Suddenly I was feeling depressed
Soudain j'ai été très mal,
I was utterly and totally stressed
J'y ai été totalement contrainte,
Do you know you made me cry
Sais-tu que tu m'as fais pleurer ?
Do you know you made me die
Sais-tu que tu m'as fais mourir ?
And the thing that gets to me
Et la chose qui m'arrive,
Is you'll never really see
C'est que tu ne verras jamais,
And the thing that freaks me out
Et cette chose qui s'émane de moi,
Is I'll always be in doubt
C'est que je serais toujours dans le doute,
It is just a lovely thing that we have
C'est juste une belle chose que nous avons,
It is just a lovely thing that we
C'est juste une belle chose que nous,
It is just a lovely thing, the animal
C'est juste une belle chose, l'animal,
The animal instinct
L'instinct animal,
So take my hands and come with me
Alors prenez ma main et venez avec moi,
We will change reality
Nous changerons la situation,
So take my hands and we will pray
Alors prenez ma main et nous prierons,
They won't take you away
Ils ne vous enlèveront plus,
They will never make me cry, no
Ils ne me feront plus jamais pleurer, non,
They will never make me die
Ils ne me feront plus jamais mourir,
And the thing that gets to me
Et la chose qui m'arrive,
Is you'll never really see
C'est que tu ne verras jamais,
And the thing that freaks me out
Et cette chose qui s'émane de moi,
Is I'll always be in doubt
C'est que je serais toujours dans le doute,
The animal, the animal
L'animal, l'animal,
The animal instinct in me
L'instinct animal en moi,
It's the animal, the animal
C'est l'animal, l'animal,
The animal instinct in me
L'instinct animal en moi,
It's the animal, it's the animal
C'est l'animal, c'est l'animal,
It's the animal instinct in me
C'est l'instinct animal en moi,
It's the animal, it's the animal
C'est l'animal, c'est l'animal,
It's the animal instinct in me
C'est l'instinct animal en moi,
The animal, the animal
L'animal, l'animal,
The animal instinct in me
L'instinct animal en moi,
It's the animal, it's the animal
C'est l'animal, c'est l'animal,
It's the animal instinct in me
C'est l'instinct animal en moi.
The Cranberries - Zombie
https://youtu.be/6Ejga4kJUts
Zombie (Mort-Vivant)
Cette chanson est un appel à la paix. En témoigne le refrain :
What's in your head, Zombie...
Qu'y a-t-il dans votre tête ? Mort-vivant...
Les personnes visées ici étant les fabricants d'armes, mais aussi ceux qui s'en servent :
They are fighting
Ils se battent
With their tanks, and their bombs
Avec leurs tanks, et leurs bombes
And their bombs, and their guns
Et leurs bombes, et leurs fusils
Mais le mot zombie peut aussi s'appliquer aux personnes qui ont vécus comme des zombies, dans la peur (attentats, bombes...), et qui ne vivaient donc plus comme des gens "normaux".
Après un rappel des actes de 1916, année du début de la révolution qui fut déclanchée principalement par Eamon de Valera (qui devint plus tard président de la république) : It's the same old theme since 1916
C'est le même vieux thème depuis 1916
La chanson, datant de 1994, marque le premier véritable cessez-le-feu auquel on pouvait croire depuis le début du conflit (il y en a eu quelques-uns sans "succès" avant).
Le conflit en question n'était pas celui entre l'Irlande du Nord et la République... Mais plutôt le fait que l'Ulster souhaitait depuis 1916 faire partie de la République (qui fut déclarée indépendante en 1922) ou du moins devenir indépendante de la Grande Bretagne.
Pour finir, la chanson fait la morale à tous ces gens qui font la guerre :
In your head they are dyin'
Dans votre tête ils meurent
Comme pour leur dire qu'ils se souviendront à vie de toutes les morts qu'ils auront engendré.
Another head hangs lowly
Une autre tête pend modestement
Child is slowly taken
Un enfant est pris lentement
And the violence caused such silence
Et la violence a entraîné un tel silence
Who are we mistaken
À qui la faute ?
But you see it's not me,
Mais tu vois que ce n'est pas moi,
It's not my family
Que ce n'est pas ma famille
In your head, in your head
Dans ta tête, dans ta tête
They are fighting
Ils se battent
With their tanks, and their bombs
Avec leurs tanks, et leurs bombes
And their bombs, and their guns
Et leurs bombes, et leurs fusils
In your head,
Dans ta tête,
In your head they are cryin'
Dans ta tête ils pleurent
In your head, in your head
Dans ta tête, dans ta tête
Zombie (3x)
Mort-vivant (3x)
What's in your head, in your head
Qu'y a-t-il dans ta tête, dans ta tête ?
Zombie (3x)
Mort-vivant (3x)
Another mother's breakin'
Le coeur brisé d'une mère
Heart is taking over
Se ravive
When the violence causes silence
Quand la violence entraîne le silence
We must be mistaken
Nous devons faire erreur
It's the same old theme since 1916
C'est le même vieux thème depuis 1916
In your head,
Dans ta tête,
In your head they're still fightin'
Dans ta tête ils se battent encore
With their tanks, and their bombs
Avec leurs tanks, et leurs bombes
And their bombs, and their guns
Et leurs bombes, et leurs fusils
In your head,
Dans ta tête,
In your head they are dyin'
Dans ta tête ils meurent
In your head, in your head
Dans ta tête, dans ta tête
Zombie (3x)
Mort-vivant (3x)
What's in your head, in your head
Qu'y a-t-il dans ta tête, dans ta tête ?
Zombie (3x)
Mort-vivant (3x)
Le retour
Le 6 août 2009, à quelques jours du lancement de son deuxième album solo, No Baggage, la chanteuse Dolores O’Riordan annonce, via son site Internet, que sa prochaine tournée solo est annulée. Celle-ci devait débuter le 23 septembre, au club Soda de Montréal. Avec l'annonce de cette annulation, la chanteuse inscrit sur son site officiel que d'autres détails viendront à la suite de cette annonce.
Quelques jours plus tard, le 19 août 2009, la chanteuse annonce le retour des Cranberries avec une tournée américaine fin 2009. Ils y interprètent leurs plus gros succès (Zombie, Ode to my Family, Just My Imagination…), mais réservent aussi quelques surprises aux fans (notamment en démarrant par How, une chanson de leur premier album). D'ailleurs, les deux premiers albums semblent être largement privilégiés, au détriment des deux derniers. Ils souhaitent visiblement un retour aux sources, la chanteuse ayant déclaré qu’« Après le troisième album, les Cranberries c’était du n’importe quoi ». Dolores O'Riordan arborait sur scène la coupe de cheveux très courte qu'on lui connaissait au début des années 1990. Ils jouent aussi quelques morceaux issus des albums solo de Dolores O'Riordan, tels The Journey, Ordinary Day, Lunatic. Ils jouent en Amérique du Sud en janvier et février 2010, et en Europe dès le 1er mars 2010. Une vingtaine de dates sont programmées en France, dont deux au Zénith de Paris, au festival interceltique de Lorient.
Quant à un nouvel album du groupe, la chanteuse n'a toutefois rien confirmé sur le sujet lors de cette déclaration, elle n'en a cela dit pas écarté la possibilité, les autres membres du groupe y semblent également très favorables. Ils ont d'ailleurs l'intention d'écrire de nouvelles chansons qu'ils joueront peut-être sur scène lors des concerts à venir.
Lors du concert à Lyon le 21 mars 2010, le groupe annonce qu'il reviendra en 2011 avec un nouvel album qui sera suivi d'une nouvelle tournée.
À la suite de l'annonce officielle des problèmes de santé de Dolores O'Riordan (des nodules aux cordes vocales), les concerts des mois d'avril et mai de la tournée 2010 sont reportés de six semaines.
Les quatre irlandais ont passé cinq semaines en avril et mai 2011 à Toronto pour l'enregistrement de 15 chansons inédites, avec la collaboration de Stephen Street, producteur britannique qui avait déjà travaillé sur trois de leurs albums précédents dont No Need to Argue. Ce sixième album studio intitulé Roses est lancé le 27 février 2012. Il contient 11 des 15 chansons enregistrées.
L’album Roses, sorti en février 2012, marque la recomposition officielle du groupe. Une tournée européenne du groupe était initialement prévue pour l’été 2012 pour accompagner la sortie de l’album. Cette tournée a été décalée et est prévue pour l’automne 2012. Elle débute le 2 octobre 2012 par un concert à Londres.
En Mai 2017, le groupe repart en tournée mondiale, suite à la sortie d'un nouvel album Something Else constitué de versions acoustiques de leurs plus grands succès ainsi que quelques titres inédits. La tournée comprendra quelques concert acoustique avec un quatuor de cordes.
Début janvier, l'année 2018 commençait de la plus triste des manières avec le décès inattendu de Dolores O'Riordan. Âgée de 46 ans, l'illustre chanteuse des Cranberries s'en est allée dans des circonstances troubles alors qu'elle se trouvait à Londres pour enregistrer une reprise du célèbre tube "Zombie" avec le groupe de heavy metal Bad Wolves. « Dolores m'a laissé un message vocal après minuit pour me dire à quel point elle aimait la version de Zombie de Bad Wolves. Elle était impatiente de me voir en studio et d'enregistrer sa voix » a raconté le producteur Dan Waite, qui devait la retrouver le lendemain. Son corps sans vie avait été retrouvé au petit matin dans sa chambre d'hôtel. « Nous sommes dévastés par la perte de notre amie Dolores. Elle possédait un talent extraordinaire et nous nous sentons très privilégiés d'avoir fait partie de sa vie depuis 1989, quand nous avons formé les Cranberries. Le monde perd une véritable artiste aujourd'hui » avaient réagi Noel, Mike et Fergal, les autres membres de la bande, dans un communiqué poignant.
Un "tragique accident"
A la demande de la mère de Dolores, la dernière à avoir été en contact avec elle avant le drame, une enquête a été ouverte pour faire la lumière sur sa brusque disparition. Dans un premier temps, les autorités britanniques ont annoncé que la mort de la musicienne n'était pas considérée comme suspecte. Les résultats de l'autopsie viennent finalement d'être révélés après plusieurs mois d'investigation. Selon le médecin légiste, Dolores O'Riordan est décédée à la suite d'un « tragique accident » en se noyant dans sa baignoire, rapporte la BBC. Aucune trace de blessure n'a été retrouvée sur son cadavre mais la chanteuse avait ingurgité une importante quantité d'alcool. L'agent Natalie Smart, dépêchée sur place pour identifier la victime, a confirmé avoir découvert cinq flasques et une bouteille de champagne vides sur les lieux. « J'ai vu Mme O'Riordan immergée dans son bain, le nez et la bouche entièrement sous l'eau » a-t-elle témoigné dans sa déposition. Les examens toxicologiques ont démontré que son taux d'alcoolémie était quatre fois supérieur à la normale. D'après l'enquête, des plaquettes de médicaments sur ordonnance ont également été récupérées dans la chambre d'hôtel.
VOUS AVEZ BON GOÛT !
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique.
CULTURE JAI (L'Histoire de l'Art en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
(le meilleur du Château de Versailles)
SING SANG SUNG (English music translated)
#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsungdunbonheurcontagieux
#cineseriedunbonheurcontagieux
#riredunbonheurcontagieux
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire