lundi 20 mai 2024

QUEEN

GOD SAVE THE QUEEN



Queen est un groupe de rock britannique, formé en 1970 à Londres par Freddie Mercury, Brian May et Roger Taylor, ces deux derniers étant issus du groupe Smile. L’année suivante, le bassiste John Deacon vient compléter la formation.

Il est l'un des plus grands groupes de rock britannique à succès de ces trente dernières années, Queen a vendu en effet plus de 300 millions d'albums à l'échelle internationale en 2009, dont 32,5 millions aux États-Unis.

Selon un sondage d'opinion commandé en Grande-Bretagne par la BBC Two et paru en 2007, Queen est considéré comme étant le « meilleur groupe britannique de tous les temps », devançant les Beatles et les Rolling Stones. Queen est aussi l'un des pionniers du clip vidéo, ayant exploité ce mode de communication dès 1975. Queen a conservé, après la mort de son leader Freddie Mercury en 1991, de très nombreux admirateurs inconditionnels dans le monde entier.

Queen - We Will Rock You
https://youtu.be/-tJYN-eG1zk



We Will Rock You (On Vous Secouera)

Buddy you're a boy
Mon pote tu es un garçon
make a big noise
fais un grand bruit
Playin' in the street
Jouant dans la rue
gonna be a big man some day
Tu seras un grand homme un jour
You got mud on yo' face
Tu as de la boue sur le visage
You big disgrace
Espèce de grosse honte
Kickin' your can
Donnant des coups de pied dans ta canette
all over the place
partout sur la place
Singin'
Chantant

We will we will rock you
On vous on vous secouera
We will we will rock you
On vous on vous secouera

Buddy you're a young man
Mon pote tu es un jeune homme
hard man
un homme difficile
Shouting in the street
Criant dans la rue
gonna take on the world some day
tu te chargeras du monde un jour
You got blood on yo' face
Tu as du sang sur le visage
You big disgrace
Espèce de grosse honte
Wavin' your banner
Brandissant tes bannières
all over the place
partout sur la place

We will we will rock you
On vous on vous secouera
Sing it
Chante-le
We will we will rock you
On vous on vous secouera

Buddy you're an old man
Mon pote tu es un vieil homme
poor man
un pauvre homme
Pleadin' with your eyes
Plaidant avec tes yeux
gonna make you some peace some day
Ca va te faire de la paix un jour
You got mud on your face
Tu as de la boue sur le visage
Big disgrace
grosse honte
Somebody betta put you back
Quelqu'un ferait mieux de te remettre
into your place
A ta place

We will we will rock you
On vous on vous secouera
Sing it
Chante-le
We will we will rock you
On vous on vous secouera
Everybody
Tout le monde
We will we will rock you
On vous on vous secouera
We will we will rock you
On vous on vous secouera
Alright
D'accord


​​
Queen - We Are The Champions
https://youtu.be/04854XqcfCY




We Are The Champions (Nous Sommes Les Champions)

I've paid my dues
J'ai payé mes dûs
Time after time
Heure après heure
I've done my sentence
J'ai fait ma sentence
But committed no crime
Mais commis aucun crime
And bad mistakes
Et les mauvaises erreurs
I've made a few
J'en ai fait quelques-unes
I've had my share of sand
J'ai eu ma part de sable
Kicked in my face
Des coups de pied au visage
But I've come through
Mais j'ai survécu

[Chorus]
[Refrain]
And we mean to go on
Et nous avons l'intention de continuer
and on and on and on
encore et encore et encore
We are the champions - my friends
Nous sommes les champions - mes amis
And we'll keep on fighting
Et nous continuerons de nous battre
Till the end
Jusqu'à la fin
We are the champions
Nous sommes les champions
We are the champions
Nous sommes les champions
No time for losers
Pas de temps pour les perdants
'Cause we are the champions of the World
Car nous sommes les champions du Monde

I've taken my bows
J'ai fait mes révérences
And my curtain calls
Et mes rappels de rideaux (1)
You brought me fame and fortune
Vous m'avez apporté la célébrité et la fortune
And everything that goes with it
Et tout ce qui va avec
I thank you all
Je vous remercie tous
But it's been no bed of roses
Mais ce ne fût pas sans difficulté
No pleasure cruise
Pas une croisière
I consider it a challenge before
Je considère ça comme un défi avant
The whole human race
Toute la race humaine
And I ain't gonna lose
Et je ne vais pas perdre

[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)

(1) curtain calls, c'est à la fin du spectacle, quand les rideaux se ferment et s'ouvrent ensuite pour que les vedettes viennent saluer

Queen - Bohemian Rhapsody
https://youtu.be/fJ9rUzIMcZQ



Bohemian Rhapsody
(Rhapsodie Bohémienne)

Is this th e real life, is this just fantasy
Est-ce cela la vraie vie, ou est-ce seulement un rêve ?
Caught in a landslide, no escape from reality
Attrapée dans un glissement de terrain, aucune évasion à la réalité
Open your eyes, look up to the skies and see
Ouvre les yeux, respecte les cieux et comprends
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Je ne suis qu' un pauvre garçon, je n'ai besoin d'aucune pitié
Because I'm easy come, easy go, little high, little low
Car ça va et ça vient, il y a des hauts et des bas
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me
De toute façon le vent qui souffle, ne m'importe pas vraiment,
To me
A moi

Mama, just killed a man, put a gun against his head
Maman, je viens de tuer un homme, j'ai mis un pistolet contre sa tête
Pulled my trigger, now he's dead
J'ai appuyé sur la détente, maintenant il est mort
Mama, life had just begun
Maman, la vie venait de commencer
But now I've gone and thrown it all away
Mais maintenant je suis parti et j'ai jeté tout cela
Mama oooh... Didn't mean to make you cry
Maman, oooh... Je n'ai pas eu l'intention de te faire pleurer
If I'm not back again this time tomorrow
Si je ne suis pas de retour demain à cette heure-ci,
Carry on, carry on
Continue, continue
As if nothing really matters
Comme si rien n'importe vraiment

Too late, my time has come, sends shivers down my spine
C'est trop tard, mon heure est venue, des frissons me parcourent le dos
Body's aching all the time
Mon corps est tout le temps douloureux
Goodbye everybody, I've got to go
Au revoir à tous, je dois y aller
Gotta leave you all behind and face the truth
Je dois tous vous laisser derrière et faire face à la réalité
Mama oooh (any way the wind blows)
Maman, oooh (dans tous les cas le vent souffle)
I don't want to die, I sometimes wish I'd never been born at all
Je ne veux pas mourir, je rêve parfois de n'être jamais venu au monde

I see a little silhouetto of a man
Je vois une petite silhouette d'homme
Scaramouche, scaramouche, will you do the Fandango
Scaramouche, Scaramouche, vous fera faire le Fandango
Thunderbolt and lightning, very very frightening me
La foudre et les éclairs me font vraiment vraiment peur
Galileo (Galileo)
Galileo (Galileo)
Galileo (Galileo)
Galileo (Galileo)
Galileo figaro (Magnifico)
Galileo figaro (Magnifique)
But I'm just a poor boy and nobody loves me
Mais je ne suis qu' un pauvre garçon et personne ne m'aime
He's just a poor boy from a poor family
Il n'est qu' un pauvre garçon issu d'une pauvre famille
Spare him his life from this monstrosity
Epargnez sa vie de cette monstruosité
Easy come easy go, will you let me go
Ca va et ca vient, me laisserez-vous partir ?
Bismillah ! No, we will not let you go, let him go
Bismillah ! Non, on ne te laissera pas partir, laissez-le partir
Bismillah ! We will not let you go, let him go
Bismillah ! On ne te laissera pas partir, laissez-le partir
Bismillah ! We will not let you go, let me go
Bismillah ! On ne te laissera pas partir, laissez-moi partir
Will not let you go, let me go
On ne te laissera pas partir, laissez-moi partir
Will not let you go let me go
On ne te laissera pas partir, laissez-moi partir
No, no, no, no, no, no, no
Non, Non, Non, Non, Non, Non, Non,
Mama mia, mama mia, mama mia let me go
Mama mia, mama mia, mama mia laisse-moi partir
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me
Belzébuth a fait mettre de coté un démon pour moi, pour moi, pour moi

So you think you can stone me and spit in my eye
Alors, tu crois que tu peux me lancer des pierres et me cracher au visage
So you think you can love me and leave me to die
Alors tu crois que tu peux m'aimer et me laisser mourir
Oh baby, can't do this to me baby
Oh bébé, tu ne peux pas me faire ça bébé
Just gotta get out, just gotta get right out of here
Je dois juste sortir, je dois sortir immédiatement d'ici

Nothing really matters, anyone can see
Rien n'est vraiment important, n'importe qui peut le voir
Nothing really matters, nothing really matters to me
Rien n'est vraiment important, rien ne m'importe vraiment
Any way the wind blows... .
De toute façon, le vent souffle...

Queen - The Show Must Go On
https://youtu.be/t99KH0TR-J4




The Show Must Go On (Le Spectacle Doit Continuer (1))

Empty spaces - what are we living for ?
Espaces vides - Pour quoi vivons-nous ?
Abandoned places - I guess we know the score
Endroits abandonnés - Je pense que nous connaissons le score
On and on
Sans cesse
Does anybody know what we are looking for ?
Est-ce que quelqu'un sait ce que nous cherchons ?

Another hero, another mindless crime
Un autre héro, un autre crime stupide
Behind the curtain, in the pantomime
Derrière le rideau, dans la pantomime (2)
Hold the line
Tiens le coup
Does anybody want to take it anymore ?
Est-ce que quelqu'un peut encore y arriver ?

[Chorus]
[Refrain]
The show must go on
Le spectacle doit continuer
The show must go on
Le spectacle doit continuer
Inside my heart is breaking
A l'intérieur mon coeur est en train de se briser
My make-up may be flaking
Mon maquillage est peut-être en train de s'écailler
But my smile still stays on
Mais mon sourire reste encore

Whatever happens I'll leave it all to chance
Quoiqu'il arrive je laisse tout ça à la chance
Another heartache, another failed romance
Un autre chagrin d'amour, une autre romance ratée
On and on
Sans cesse
Does anybody know what we are living for ?
Est-ce que quelqu'un sait pour quoi nous vivons ?

I guess I'm learning
Je devine que j'apprends
I must be warmer now
Je dois être plus aguerri désormais
I'll soon be turning round the corner now
C'est bientôt la fin pour moi
Outside the dawn is breaking
Dehors l'aube commence à poindre
But inside in the dark I'm aching to be free
Mais à l'intérieur dans le noir je me languis d'être libre

[Chorus]
[Refrain]

My soul is painted like the wings of butterflies
Mon âme est peinte comme les ailes des papillons
Fairy tales of yesterday will grow but never die
Les contes d'hier grandiront mais ne mourront jamais
I can fly - my friends
Je peux voler - mes amis

The show must go on
Le spectacle doit continuer
The show must go on
Le spectacle doit continuer
I'll face it with a grin
J'y ferai face avec une grimace
I'm never giving in
Je n'abandonne jamais
On with the show
Le spectacle

I'll top the bill
Je tiendrai l'affiche
I'll overkill
Même si ça doit me tuer
I have to find the will to carry on
Je dois trouver la volonté de continuer
On with the
Le
On with the show
Le spectacle

The show must go on
Le spectacle doit continuer

(1) Le spectacle fait référence à la vie, donc à la vie qui doit continuer.

(2) Pantomime : théâtre de mimes

Queen - Who Wants To Live Forever
​https://youtu.be/_Jtpf8N5IDE




Who Wants To Live Forever (Qui Souhaite Vivre Éternellement)

There's no time for us
Il n'y a pas de temps pour nous
There's no place for us
Il n'y a pas d'espace pour nous
What is this thing that builds our dreams yet slips away from us
Quelle est cette chose qui construit nos rêves puis nous échappe

[Chorus]
[Refrain]
Who wants to live forever (x2)
Qui souhaite vivre éternellement (x2)

There's no chance for us
Il n'y a pas d'issue pour nous
It's all decided for us
Tout est décidé pour nous
This world has only one sweet moment set aside for us
Ce monde n'a qu'un seul moment doux conçu pour nous

[Chorus]
[Refrain]

Who dares to love forever ?
Qui ose aimer éternellement ?
When love must die
Quand l'amour doit périr

But touch my tears with your lips
Mais touche mes larmes avec tes lèvres
Touch my world with your fingertips
Touche mon monde du bout de tes doigts
And we can have forever
Et nous pourrons obtenir l'éternité
And we can love forever
Et nous pourrons aimer éternellement
Forever is our today
L'éternité est notre quotidien

[Chorus]
[Refrain]

Forever is our today
L'éternité est notre quotidien
Who waits forever anyway ?
Qui attend l'éternité de toute manière ?


Queen - A Kind Of Magic
https://youtu.be/4NUSAulJpN8



A Kind Of Magic (C'est Une Espèce De Magie)

It's a kind of magic
C'est une espèce de magie
It's a kind of magic
C'est une espèce de magie
A kind of magic - no way
Une espèce de magie - absolument pas
One dream, one soul, one prize
Une rêve, une âme, un prix
One goal, one golden glance of what should be
Un but, un aperçu doré de ce qui devrait être
It's a kind of magic
C'est une espèce de magie
One shaft of light that shows the way
Un rayon de lumière qui indique le chemin
No mortal man can win this day
Aucun mortel ne peut gagner en ce jour

It's a kind of magic
C'est une espèce de magie
The bell that rings inside your mind
Les cloches qui sonnent à l'intérieur de ton esprit
Is challenging the doors of time
Défient les portes du temps
It's a kind of magic
C'est une espèce de magie
The waiting seems eternity
L'attente semble éternelle
The day will dawn of sanity
Le jour de la santé d'esprit va poindre
Ooh ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh ooh

Is this a kind of magic ?
Ceci est-il une espèce de magie ?
It's a kind of magic
C'est une espèce de magie
There can be only one
Il ne peut y en avoir qu'une seule
This rage that lasts a thousand years
Cette fureur qui dure depuis mille ans
Will soon be done
Va bientôt finir
This flame that burns inside of me
Cette flamme qui brûle en moi
I'm hearing secret harmonies
J'entends des harmonies secrètes

It's a kind of magic
C'est une espèce de magie
The bell that rings inside your mind
Les cloches qui sonnent à l'intérieur de ton esprit
Is challenging the doors of time
Défient les portes du temps
It's a kind of magic
C'est une espèce de magie
It's a kind of magic
C'est une espèce de magie
This rage that lasts a thousand years
Cette fureur qui dure depuis mille ans
Will soon be, will soon be, will soon be done
Va bientôt, va bientôt, va bientôt finir
This is (this is) a kind (a kind) of magic (yeah)
C'est (c'est) une espèce ( une espèce) de magie (ouais)
There can be only one one one one
Il ne peut y en avoir qu'une qu'une qu'une qu'une qu'une
This rage that lasts a thousand years
Cette fureur qui dure depuis mille ans
Will soon be done - done
Va bientôt finir - finir

Magic - it's a kind of magic
Magie - c'est une espèce de magie
It's a kind of magic
C'est une espèce de magie
Magic magic magic (magic)
Magique magique magique ( magique)
Ha ha ha haa - it's magic
Ha ha ha haa - c'est magique
Ha haa
Ha haa
Yeah yeah
Ouais ouais
Wooh
Wooh
It's a kind of magic
C'est une espèce de magie


Queen - Somebody To Love

https://youtu.be/aA2IRoPFIn0



Somebody To Love (Quelqu'un À Aimer)

Can anybody find be somebody to love ?
Est-ce que quelqu'un pourrait me trouver quelqu'un à aimer ?

Each morning I get up I die a little
Chaque matin je me lève je meurs un peu
Can barely stand on my feet
(Je) peux tout juste me tenir debout
(Take a look at yourself)Take a look in the mirror and cry
(Regarde-toi) (Je) me regarde dans la glace et je pleure
Lord what you're doing to me
Seigneur qu'est-ce-que tu es en train de me faire
I have spent all my years in believing you
J'ai passé toutes mes années à te croire
But I just can't get no relief Lord
Mais je n'obtiens aucun soulagement Seigneur
Somebody (somebody) ooh somebody (somebody)
Quelqu'un (quelqu'un) ooh quelqu'un (quelqu'un)
Can anybody find me somebody to love ?
Est-ce-que quelqu'un peut me trouver quelqu'un à aimer ?

I work hard (he works hard) everyday of my life
Je travaille dur (il travaille dur) chaque jour de ma vie
I work till I ache my bones
Je travaille jusqu'à que je souffre des os
At the end (at the end of the day)
A la fin (à la fin de la journée)
I take home my hard earned pay all on my own
Je reviens tout seul à la maison avec mon durement salaire gagné
I get down (down) on my knees (knees)
Je me baisse (en bas) à genoux (genoux)
And I start to pray (praise the Lord)
Et je commence à prier (prier le Seigneur)
'Til the tears run down from my eyes
Jusqu'à que les larmes s'échappent de mes yeux
Lord somebody (somebody) ooh somebody (please)
Seigneur quelqu'un (quelqu'un) ooh quelqu'un (s'il vous plaît)
Can anybody find me somebody to love ?
Est-ce-que quelqu'un peut me trouver quelqu'un à aimer

(He wants help)
(Il veut de l'aide)
Every day - I try and I try and I try -
Chaque jour - j'essaie et j'essaie et j'essaie -
But everybody wants to put me down
Mais tout le monde me supprime
They say I'm goin' crazy
Ils disent que je deviens fou
They say I got a lot of water in my brain
Ils disent que j'ai beaucoup d'eau dans le cerveau
Got no common sense
Que je n' ai pas de bon sens
(He's)I got nobody left to believe
(Il est) Je n'ai plus personne en qui croire
Yeah - yeah yeah yeah
Ouais - ouais ouais ouais
Ooh Somebody (somebody)
Ooh quelqu'un (quelqu'un)
Can anybody find me somebody to love ?
Est-ce-que quelqu'un peut me trouver quelqu'un à aimer
(Anybody find me someone to love)
(Que n'importe qui lui trouve quelqu'un à aimer)
Got no feel I got no rhythm I just keep losing my beat
N'ayant plus de sentiments je n'ai plus de rythme je continue à perdre ma musique
(you just keep losing and losing)
(tu continues à perdre et à perdre)
I'm OK I'm alright (he's alright)
Je suis OK je suis bien (il est bien)
I ain't gonna face no defeat
Je n'ai pas défaite à affronter
I just gotta get out of this prison cell
Je dois juste m'évader de cette cellule de prison
One day I'm gonna be free Lord
Un jour je serai libre Dieu

Find me somebody to love find me somebody to love
Trouvez-moi quelqu'un à aimer trouvez-moi quelqu'un à aimer
Find me somebody to love find me somebody to love
Trouvez-moi quelqu'un à aimer trouvez-moi quelqu'un à aimer
Find me somebody to love find me somebody to love
Trouvez-moi quelqu'un à aimer trouvez-moi quelqu'un à aimer
Find me somebody to love find me somebody to love
Trouvez-moi quelqu'un à aimer trouvez-moi quelqu'un à aimer
Find me somebody to love find me somebody to love
Trouvez-moi quelqu'un à aimer trouvez-moi quelqu'un à aimer
Somebody somebody somebody somebody somebody
Quelqu'un quelqu'un quelqu'un quelqu'un quelqu'un
Find me somebody find me somebody to love
Trouvez-moi quelqu'un trouvez-moi quelqu'un à aimer
Can anybody find me somebody to love
Est-ce-que quelqu'un peut me trouver quelqu'un à aimer
Find me somebody to love
Trouvez-moi quelqu'un à aimer
Find me somebody to love
Trouvez-moi quelqu'un à aimer
Find me somebody to love
Trouvez-moi quelqu'un à aimer
Find me find me find me
Trouvez-moi trouvez-moi trouvez-moi
Find me somebody to love
Trouvez-moi quelqu'un à aimer
Somebody to love
Quelqu'un à aimer
Find me somebody to love...
Trouvez-moi quelqu'un à aimer...

Queen - Under Pressure
https://youtu.be/a01QQZyl-_I



Under Pressure
(Sous Pression)

Pressure pushing down on me
La pression pèse sur moi
Pressing down on you no man ask for
Pèse sur toi, aucun homme ne demande ça
Under pressure
Sous pression
That burns a building down
Ça fait s'écrouler un immeuble sous les flammes
Splits a family in two
Ça divise une famille en deux
Puts people on streets
Ça conduit les gens à la rue

Bah bah bah bah bah bah
Bah bah bah bah bah bah
Bah bah bah bah bah bah
Bah bah bah bah bah bah
That's o-kay !
C'est okay !
It's the terror of knowing
C'est la terreur de savoir
What this world is about
De quoi est fait ce monde
Watching some good friends
A regarder des bons amis
Screaming let me out !
Crier laissez-moi sortir !
Pray tomorrow takes me higher
Je prie pour que demain soit pour moi un jour meilleur
Pressure on people
Pression sur les gens
People on streets
Les gens de la rue

Do do do bah bah bah bah
Do do do bah bah bah bah
O-kay
Okay
Chippin' around
Je m'éparpille
Kick my brains round the floor
D'un coup de pied répands ma cervelle au sol
These are the days
Telle est l'époque
It never rains but it pours
Il ne pleut jamais mais il dégringole
People on streets
Des gens de la rue
People on streets
Des gens de la rue

It's the terror of knowing
C'est la terreur de savoir
What this world is about
De quoi est fait ce monde
Watching some good friends
A regarder des bons amis
Screaming let me out !
Crier laissez-moi sortir !
Pray tomorrow takes me higher higher higher
Je prie pour que demain soit pour moi un jour meilleur
Pressure on people
Pression sur les gens
People on streets
Les gens de la rue

Turned away from it all
On se détourne de tout ça
Like a blind man
Comme un aveugle
Sat on a fence but it don't work
Assis sur une barrière mais ça ne marche pas
Keep coming up with love
Sans cesse l'amour revient
But it's so slashed and torn
Mais il est tellement cassé et déchiré
Why why why ?
Pourquoi pourquoi pourquoi ?
Love love love love
Amour amour amour amour

Insanity laughs under pressure we're cracking
La folie rie sous pression nous craquons
Can't we give ourselves one more chance ?
Ne pouvons-nous pas nous accorder une dernière chance ?
Why can't we give love that one more chance ?
Pourquoi ne pouvons-nous pas donner à l'amour cette dernière chance ?
Why can't we give love ?
Pourquoi ne pouvons-nous pas donner de l'amour ?
Give love give love ?
Donner de l'amour donner de l'amour ?
Give love give love ?
Donner de l'amour donner de l'amour ?
Give love give love ?
Donner de l'amour donner de l'amour ?

Cause love's such an old fashioned word
Parce qu'amour est un mot tellement démodé
And love dares you to care
Et l'amour te défie de veiller
For people on the edge of the night
Sur les gens qui se tiennent à la lisière de la nuit
And love dares you to change our way
Et l'amour te défie de changer la façon
Of caring about ourselves
Dont nous nous occupons de nous-mêmes
This is our last dance
C'est notre dernière danse
This is our last dance
C'est notre dernière danse
This is ourselves under pressure
C'est nous-mêmes sous pressions
Under pressure pressure
Sous pression pression.

Queen - I Want It All
https://youtu.be/hFDcoX7s6rE



I Want It All (Je Veux Tout)

I want it all I want it all I want it all and I want it now
Je veux tout, je veux tout, je veux tout, et je le veux maintenant

Adventure seeker, on an empty street
Jeune aventurier dans une rue déserte
Just an alley creeper, light on his feet
Juste une effrayante ruelle, lumière sur ses pieds
A young fighter screaming, with no time for doubt
Un jeune batailleur qui crie, ne consacrant aucun moment au doute
With the pain and anger, can't see a way out
Dans la douleur et la colère, ne peut voir un moyen de s'en sortir
It ain't much I'm asking I heard him say
J'en demande pas tant que ça, je l'ai entendu dire
Gotta find me a future move out of my way
Je dois me trouver un avenir, restez hors de mon chemin
I want it all I want it all I want it all and I want it now
Je veux tout, je veux tout, je veux tout, et je le veux maintenant
I want it all I want it all I want it all and I want it now
Je veux tout, je veux tout, je veux tout, et je le veux maintenant

Listen all you people, come gather round
Écoutez vous tous, venez vous regrouper autour
I gotta get me a game plan, gotta shake you to the ground
Je dois me trouver un plan de jeu, qui dois vous secouer vers le sol
Just give me what I know is mine
Donnez moi just ce que je sais mien
People do you hear me, just give me the sign
Hep, m'entendez-vous, faites moi just un signe
It ain't much I'm asking if you want the truth
J'en demande pas tant que ça, si vous voulez savoir la vérité
Here's to the future for the dreams of youth
Nous voici vers un avenir pour les rêves des jeunes
I want it all (give it all) I want it all I want it all and I want it now
Je veux tout, (donnez-moi tout) je veux tout, je veux tout, et je le veux maintenant
I want it all (yes I want it all) I want it all (hey)
Je veux tout, (oui je veux tout) je veux tout (hey)
I want it all and I want it now
Je veux tout, et je le veux maintenant

I'm a man with a one track mind
Je suis un homme qui ne pense qu'à sens unique
So much to do in one life time (people do you hear me)
Tellement de choses à faire dans une seule vie (Hep, m'entendez-vous)
Not a man for compromise and where's and why's and living lies
Non pas un homme de compromis, de où, de pourquoi et vivant de mensonges
So I'm living it all (yes I'm living it all)
Alors je vis tout (oui je vis tout)
And I'm giving it all (and I'm giving it all)
Et je donne tout (oui je donne tout)

Yeah yeah
Yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
I want it all all all all
Je veux tout tout tout tout tout

It ain't much I'm asking if you want the truth
J'en demande pas tant que ça, si vous voulez savoir la vérité
Here's to the future
Nous voici vers le futur
Hear the cry of youth (hear the cry hear the cry of youth)
Entendez le cri de la jeunesse (entendez le cri, entendez le cri de la jeunesse)
I want it all I want it all I want it all and I want it now
Je veux tout, je veux tout, je veux tout, et je le veux maintenant
I want it all (yeah yeah yeah) I want it all I want it all and i want it now
Je veux tout (yeah yeah yeah) je veux tout, je veux tout, et je le veux maintenant

I want it
Je le veux
Now
Maitnenant
I want it I want it
Je le veux, je le veux




VOUS AVEZ BON GOÛT !​ 

Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI 
(​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(Histoire Moderne en Musique)​
https://leslumieresdeversailles.blogspot.com/
SING SANG SUNG  
(Pop anglaise traduite)​
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/
CINÉ CINÉMA 
 (Netflix)​
https://cinecinemavincent.blogspot.com/

#culturejai #culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie #cinecinema
#riredunbonheurcontagieux



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire