RAY CHARLES
Initateur de la soul, Ray Charles Robinson a profondément marqué la musique américaine, en s'inspirant du jazz, de la country et du rythm ans blues.
Ses titres "Baby let me hold your hand", "I got a woman" "What I say", "Georgia on my mind" ou encore "Unchain my heart" font légion.
Ray Charles Robinson est né le 23 septembre 1930 dans une famille très pauvre de Albany, en Georgie. Il est élevé par sa mère Aretha à Greenville, en Floride.
Après avoir assisté impuissant à la noyade de son petit frère,Ray Charles est atteint d'un glaucome à partir de 4 ans, ce qui lui fait peu à peu perdre la vue.
A 7 ans, sa cécité est complète et il doit être placé dans un établissement pour enfants aveugles et sourds.
C'est dans cette école, que durant neuf ans, il va apprendre la musique, principalement le piano.
A la suite du décès de sa mère à 15 ans, il décide de quitter l'institution et il tente sa chance en tant que musicien à Jacksonville, puis à Orlando et à Tampa.
Ray Charles - I got a woman
https://youtu.be/CnI_LuCJ4Ek
Well
Bien
I got a woman way over town that's good to me oh yeah
J'ai une femme, de l'autre côté de la ville, c'est bon pour moi, oh ouais
Say I got a woman way over town good to me oh yeah
Je dis, j'ai une femme, de l'autre côté de la ville, bon pour moi, oh ouais
She give me money when I'm in need
Elle me donne de l'argent quand je suis dans le besoin
Yeah she's a kind of friend indeed
Ouais, elle est comme une amie en fait
I got a woman way over town that's good to me oh yeah
J'ai une femme, de l'autre côté de la ville, c'est bon pour moi, oh ouais
She saves her lovin early in the morning just for me oh yeah
Elle réserve son amour tôt le matin juste pour moi oh ouais
She saves her lovin early in the morning just for me oh yeah
Elle réserve son amour tôt le matin juste pour moi oh ouais
She saves her lovin just for me oh she love me so tenderly
Elle réserve son amour juste pour moi oh elle m'aime tendrement
I got a woman way over town that's good to me oh yeah
J'ai une femme, de l'autre côté de la ville, c'est bon pour moi, oh ouais
(Solo Sax)
She's there to love me both day and night
Elle est là pour m'aimer de jour comme de nuit
Never grumbles or fusses always treats me right
Jamais ne ronchonne ou ne fais d'histoires, elle me traite toujours bien
Never runnin in the streets and leavin me alone
Ne cours jamais les rues en me laissant seul
She knows a womans place is right there now in her home
Elle sait que la place d'une femme est juste là dans sa maison
I got a woman way over town that's good to me oh yeah
J'ai une femme, de l'autre côté de la ville, c'est bon pour moi, oh ouais
Say I got a woman way over town good to me oh yeah
Je dis, j'ai une femme, de l'autre côté de la ville, bon pour moi, oh ouais
Oh she's my baby now don't you understand
Oh elle est ma chérie dorénavant ne comprenez-vous pas
Yeah and I'm her lover man
Ouais et je suis son homme amoureux
I got a woman way over town that's good to me oh yeah
J'ai une femme, de l'autre côté de la ville, c'est bon pour moi, oh ouais
A don't ya know she's alright
Ne savez-vous pas qu'elle est bien
A don't ya know she's alright
Ne savez-vous pas qu'elle est bien
She's alright she's alright
Elle est bien, elle est bien
Whoa yeah oh yeah oh
Une rencontre déterminante
En 1947, après avoir traversé tout le pays pour s'installer à Seattle, il rencontre Quincy Jones, avec qui il va nouer des relations d'amitié très fortes.
Après plusieurs disques sans succès, il enregistre "Baby let me hold your hand" qui se place dans les premières places des R&B charts en 1951.
En 1952, une nouvelle ère commence pour Ray Charles où il connait une décennie de succès.
Parallèlement à ses propres enregistrements, il travaille occasionnellement avec d'autres artistes comme Guitar Slim ou Ruth Brown.
Son premier gros hit est "I got a woman" qui monte à la 2e place des charts en 1955.
Viennnent ensuite "Hallelujah I love her so", "Drown in my own tears", "This little girl of Mine", "The right Time", qui se placent également très bien, mais toujours dans les R&B charts.
Il faut attendre la sortie de "What I say", en 1959 pour que le succès soit complet : c'est son premier hit dans les pop charts.
Ray Charles - Hit The Road Jack
https://youtu.be/Kq80fW90laE
Hit The Road Jack (Suis La Route Jack)
[Chorus]
[Refrain]
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
(Suis la route Jack et ne reviens plus jamais, plus jamais, plus jamais, plus jamais)
(Hit the road Jack and don't you come back no more)
(Suis la route Jack et ne reviens plus jamais)
What you say ?
Que dis-tu ?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
(Suis la route Jack et ne reviens plus jamais, plus jamais, plus jamais, plus jamais)
(Hit the road Jack and don't you come back no more)
(Suis la route Jack et ne reviens plus jamais)
Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean,
Oh Femme, oh Femme, ne me regarde pas de haut
You're the meanest old woman that I've ever seen
Tu es la vieille femme la plus mesquine que j'ai jamais vue
I guess if you said so
Je devine que si tu disais ça
I'd have to pack my things and go (That's right)
Je devrais faire ma valise et partir (C'est vrai)
[Chorus]
[Refrain]
Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way
Maintenant bébé, écoute bébé, ne me traite pas de cette façon
Cause I'll be back on my feet some day
Car je me remettrai debout un jour
(Don't care if you do 'cause it's understood)
(Ne t'en fais pas si tu le fais parce que c'est sous-entendu)
(You ain't got no money you just ain't no good)
(Tu n'as pas d'argent tu n'es rien du tout)
Well, I guess if you say so
Eh bien, je devine que si tu disais ça
I'd have to pack my things and go (That's right)
Je devrais faire ma valise et partir (C'est vrai)
[Chorus]
[Refrain]
Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way
Maintenant bébé, écoute bébé, ne me traite pas de cette façon
Cause I'll be back on my feet some day
Car je me remettrai debout un jour
(Don't care if you do 'cause it's understood)
(Ne t'en fais pas si tu le fais parce que c'est sous-entendu)
(You ain't got no money you just ain't no good)
(Tu n'as pas d'argent tu n'es rien du tout)
Well, I guess if you say so
Eh bien, je devine que si tu disais ça
I'd have to pack my things and go (That's right)
Je devrais faire ma valise et partir (C'est vrai)
[Chorus]x2
[Refrain]x2
Well
Eh bien
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
Uh, what you say ?
Hé, que dis-tu ?
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
I didn't understand you
Je ne t'ai pas compris
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
You can't mean that
Tu ne peux pas vouloir dire ça
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
Oh, now baby, please
Oh, maintenant bébé, s'il te plaît
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
What you tryin' to do to me ?
Qu'essaies-tu de me faire ?
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
Oh, don't treat me like that
Oh, ne me traite pas comme ça
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
Ray Charles - Georgia On My Mind
https://youtu.be/fRgWBN8yt_E
Georgia On My Mind
Georgia dans ma tête
Georgia, Georgia
The whole day through (the whole day through)
Durant toute la journée à (durant toute la journée)
Just an old sweet song
Juste une vieille chanson douce
Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind)
Qui garde Georgia à mon esprit (Georgia à mon esprit)
I'm say Georgia, Georgia
Je dis Georgia, georgia
A song of you (a song of you)
Une chanson pour toi (une chanson pour toi)
Comes as sweet and clear
Vient aussi nette et claire
As moonlight through the pines
Que le clair de lune à travers les pins
Other arms reach out to me
D'autre bras m'atteignent
Other eyes smile tenderly
D'autres yeux me sourient tendrement
Still in peaceful dreams I see
Il reste que dans les rêves paisibles je vois
The road leads back to you
Le route qui me ramène à toi
I said Georgia, oh Georgia
Je disais Gerogia, Georgia
No peace I find (peace I find)
Je ne trouve aucune paix (aucune paix)
Just an old sweet song
Juste une vieille chanson douce
Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind)
Qui garde Georgia à mon esprit (Georgia à mon esprit)
Other arms reach out to me
D'autre bras m'atteignent
Other eyes smile tenderly
D'autres yeux me sourient tendrement
Still in peaceful dreams I see
Il reste que dans les rêves paisibles je vois
The road leads back to you
Le route qui me ramène à toi
Woah, Georgia, Georgia
Woah Georgia, georgia
No peace, no peace I find
Je ne trouve aucune paix, aucune paix
Just an old, sweet song
Juste une vieille chanson douce
Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind)
Qui garde Georgia à mon esprit (Georgia à mon esprit)
I said just an old sweet song
Je disais juste une vieille chanson douce
Keeps Georgia on my mind
Qui garde Georgia à mon esprit
De "Georgia on my mind" à "Hit the road Jack"
Fermement décidé à continuer sa percée en direction du marché pop, il quitte sa maison de disque Atlantic pour ABC-Paramount.
C'est ainsi que vont se succéder à la première place des pop charts "Georgia on my mind", "Hit the road Jack", "I can't stop lovin' you" (vendu à plus d'un milLion d'exemplAIRes en 1962).
D'autres chansons continuent à culminer au top des R&B charts "Unchain my heart" ou "You are my sunshine".
Ray Charles a enfin réussi ce dont beaucoup d'artistes soul rêvaient : to Cher à la fois le public blanc et le public noir !
Ray Charles s'est produit pour la dernière fois sur scène le 30 avril 2004 à Los Angeles, aux côtés de Clint Eastwood . Il venait d'enregistrer avec Norah Jones , B. B King et Willie Nelson un album de duos intitulé : "Genius loves Compagny".
Après 40 ans de carrière et plus de 10 000 tournées à travers le monde, Ray Charles s'est éteint le 10 juin 2004, à l'age de 73 ans.
RAY CHARLES "I Can't Stop Loving You"
https://youtu.be/aQXsM1l2wZ8
I Can't Stop Loving You (Je Ne Peux Cesser De T'Aimer)
(I can't stop loving you)
(Je ne peux cesser de t'aimer)
I've made up my mind
Je me suis convaincu
To live in memory of the lonesome times
À vivre dans le souvenir des jours solitaires
(I can't stop wanting you)
(Je ne peux cesser de te désirer)
It's useless to say
C'est inutile de dire
So I'll just live my life in dreams of yesterday
Alors je vais simplement vivre ma vie dans les souvenirs du passé
(Dreams of yesterday)
(Les rêves du passé)
Those happy hours that we once knew
Ces heures de bonheur que nous avons connues
Tho' long ago, they still make me blue
Même si c'était il y a longtemps, j'ai toujours le blues
They say that time heals a broken heart
Ils disent que le temps répare les coeurs brisés
But time has stood still since we've been apart
Mais depuis que nous sommes séparés, le temps s'est arrêté
(I can't stop loving you)
(Je ne peux cesser de t'aimer)
I've made up my mind
Je me suis convaincu
To live in memories of the lonesome times
À vivre dans le souvenir des jours solitaires
(I can't stop wanting you)
(Je ne peux cesser de te désirer)
It's useless to say
C'est inutile de dire
So I'll just live my life in dreams of yesterday
Alors je vais simplement vivre ma vie dans les souvenirs du passé
(Those happy hours)
(Ces heures de bonheur)
Those happy hours
Ces heures de bonheur
(That we once knew)
(Que nous avons connues)
That we once knew
Que nous avons connues
(Tho' long ago)
(Même si c'était il y a longtemps)
Tho' long ago
Même si c'était il y a longtemps
(Still make me blue)
(J'ai toujours le blues)
Still ma-a-a-ake me blue
J'ai toujours le blues
(They say that time)
(Ils disent que le temps)
They say that time
Ils disent que le temps
(Heals a broken heart)
(Répare les coeurs brisés)
Heals a broken heart
Répare les coeurs brisés
(But time has stood still)
(Mais le temps s'est arrêté)
Time has stood still
Le temps s'est arrêté
(Since we've been apart)
(Depuis que nous sommes séparés)
Since we've been apart
Depuis que nous sommes séparés
(I can't stop loving you)
(Je ne peux cesser de t'aimer)
I said I made up my mind
J'ai dit que je m'étais convaincu
To live in memory of the lonesome times
De vivre dans les souvenirs des jours solitaires
(I can't stop wanting you)
(Je ne peux cesser de te désirer)
It's useless to say
C'est inutile de dire
So I'll just live my life of dreams of yesterday
Alors je vais simplement vivre ma vie dans les souvenirs du passé
(Of yesterday)
(Du passé)
Ray Charles & Clint Eastwood
https://youtu.be/Zf6fKAECdHY
★ Ray Charles ★ America the Beautiful ★ 2001
https://youtu.be/1OTRRzSuWro
America The Beautiful (Amérique, La Jolie)
Oh, beautiful
Oh, Belle
For heroes proved
Car les héros ont prouvé
In a liberating strife
Dans leur ferveur libératrice
Who more than self
Qui au-delà de soi-même
Their country loved
Ont aimé leur pays
And mercy more than life
Et la mercie plus que la vie
America
Amérique
America
Amérique
May God thy gold refine
Que Dieu raffine son or
Til all success
Jusqu'à ce que tous les succès
Be nobleness
Soient aussi nobles
And every gain divine
Et chaque gain divin
(You know when I was in school
(Vous savez quand j'étais à l'école
We use to sing a song like this, listen here)
On chantait une chanson comme ça, écoutez)
Oh beautiful
Oh Belle
For spacious skies
Pour tes vastes cieux
For amber waves of grain
Et les grains qui ondulent couleur d'ambre
For purple mountain majesty's
Pour la majesté des montagnes aux reflets violets
Above the fruited plain
Au-delà de la plaine fruitée
(Now wait a minute, I'm talking about )
(Allez, attendez, je parle de... )
America
L'Amérique
Sweet America
Douce Amérique
(You know) God shed His grace on thee
(Vous savez) Dieu y a posé sa Grâce
And crown thy good (yes he did)
Et l'a couronnée (oh oui)
With brotherhood
Avec l'amitié sincère entre les hommes
From sea to shining sea
De la mer à la mer brillante
(You know I wish I had somebody to help me sing this)
(Vous savez, j'aimerais bien chenter ceci avec quelqu'un)
America
Amérique
America (I love you America)
Amérique ( je t'aime Amérique)
God shed His grace on thee
Dieu y a posé sa Grâce
And He crown thy good (He told me He would)
Et l'a couronnée (il m'a dit qu'il le ferait)
In the brotherhood
Avec l'amitié sincère entre les hommes
From sea to shining sea
De la mer à la mer brillante
(I thank you all)
(Je vous remercie tous)
Ray Charles & Diana Krall - You Don't Know Me
https://youtu.be/s4d9t6zIPoM
You Don't Know Me (feat. Diana Krall) (Tu Ne Me Connais Pas)
You give your hand to me
Tu m'as donné ta main
And then you say, "Hello. "
Et après tu m'as dit "Hello. "
And I can hardly speak,
Et je ne peux presque pas parler
My heart is beating so.
Mon coeur bat tellement fort
And anyone can tell
Et tout le monde peut le dire
You think you know me well.
Tu crois bien me connaitre
Well, you don't know me.
Bien, tu ne me connais pas
(no you don't know me)
(non tu ne me connais pas)
No you don't know the one
Non te ne connais pas le seul
Who dreams of you at night ;
Qui rêve à toi la nuit
And longs to kiss your lips
Et qui veut embrasser tes lèvres
And longs to hold you tight
Et qui veut te serrer fort
Oh I'm just a friend.
Oh je ne suis qu'une amie
That's all I've ever been.
C'est tout ce que j'ai jamais été
Cause you don't know me.
Parce que tu ne me connais pas
(no you don't know me)
(non tu ne me connais pas)
For I never knew the art of making love,
Parce que je n'ai jamais eu l'art de faire l'amour
Though my heart aches with love for you.
Même si mon coeur meurt d'amour pour toi
Afraid and shy, I let my chance go by.
Peureuse et gêné, j'ai laissé ma chance s'envoler
A chance that you might love me too.
Une chance que tu puisses m'aimer aussi
(love me too)
(m'aimer aussi)
You give your hand to me,
Tu m'as donné ta main
And then you say, "Goodbye. "
Et après tu m'as dit "Au revoir. "
I watched you walk away,
Je t'ai regardé t'en allé
Beside the lucky guy
Aux côtés de l'homme chanceux
Oh, you'll never ever know
Oh, tu ne le sauras jamais
The one who loved you so.
Celui qui t'as tellement aimé
Well, you don't know me
Bien tu ne me connais pas
(For I never knew the art of making love, )
(Parce que je n'ai jamais su l'art de faire l'amour)
(Though my heart aches with love for you. )
(Même si mon coeur meurt d'amour pour toi)
Afraid and shy, I let my chance go by.
Peureux et gêné, j'ai laissé ma chance s'en allé.
A chance that you might love me too.
La chance que tu aurais pu m'aimer aussi
(love me too)
(M'aimer aussi)
Oh, you give your hand to me,
Oh, tu m'as donné ta main
And then you say, "Goodbye. "
Et après tu m'as dit "Au revoir. "
I watched you walk away,
Je t'ai regardé t'en allé
Beside the lucky guy
Aux côtés de l'homme chanceux
Oh, you'll never ever know
Oh tu ne le sauras jamais
The one who loved you so.
Celui qui t'aimes tellement
Well, you don't know me
Bien, tu ne me connais pas
(you don't love me, you don't know me)
(tu ne m'aimes pas, tu ne me connais pas)
What'd I Say - Ray Charles
https://youtu.be/6uTDa3771HM
What'd I Say (Qu'est-ce Que J'ai Dit)
WHAT'D I SAY
QU'EST-CE QUE J'AI DIT
(Ray Charles)
(Ray Charles)
Hey mama, don't you treat me wrong
Hé ! poupée, n'agis pas mal envers moi
Come and love your daddy all night long
Viens donc faire l'amour à ton homme toute la nuit
All right now, hey hey, all right
Super oui, hé ! hé ! génial
See the girl with the diamond ring
Regarde la fille avec la bague de diamant
She knows how to shake that thing
Elle sait bien faire remuer son derrière
All right now now now, hey hey, hey hey
Super oui, oui, oui, hé ! hé ! hé ! hé !
Tell your mama, tell your pa
Dis-le à ta mère, dis-le à ton père
I'm gonna send you back to Arkansas
Je vais te renvoyer en Arkansas
O-o-o-oh yes, ma'm, you don't do right, don't do right
Oh oui, madame, tu ne te conduis pas bien, tu te comportes mal
When you see me in misery
Quand tu vois que je suis malheureux
Come on baby, see about me
Allez, chérie, occupe-toi de moi
Now yeah, all right, all right... aw play it, boy
Maintenant ouais, très bien, super... ah ! joue, mon gars
When you see me in misery
Quand tu vois que je suis malheureux
Come on baby, see about me
Allez, chérie, occupe-toi de moi
Now yeahhhhh, hey hey, all right
Maintenant ouais, hé ! hé ! très bien
See the girl with the red dress on
Regarde la fille avec la robe rouge
She can do the Birdland all night long
Elle peut danser le "Birdland" toute la nuit
Yeah yeah, what'd I say, all right
Ouais, ouais, qu'est-ce que j'ai dit, très bien
Well, tell me what'd I say, yeah
Eh bien, dis-moi ce que j'ai dit, ouais
Tell me what'd I say right now
Dis-moi ce que j'ai dit à l'instant
Tell me what'd I say
Dis-moi ce que j'ai dit
Tell me what'd I say right now
Dis-moi ce que j'ai dit à l'instant
Tell me what'd I say
Dis-moi ce que j'ai dit
Tell me what'd I say yeah
Dis-moi ce que j'ai dit, ouais
And I wanna know
Et je veux savoir
Baby I wanna know right now
Chérie, je veux savoir tout de suite
And-a I wanna know
Et je veux savoir
And I wanna know right now yeah
Et je veux savoir tout de suite, ouais
And-a I wanna know
Et je veux savoir
Said I wanna know yeah
Je disais que je veux savoir, ouais
Spoken :
Parlé :
Don't quit now, man
N'arrête pas déjà, mec
Come on, come on baby
Allez, allez, chéri
What ? What'd you say ? What'd you say ? What ?
Quoi ? qu'as-tu dit ? qu'as-tu dit ? Quoi ?
All right !
Très bien !
Uhnnnn... ! (uhhhn ! )
Uhnnnn... ! (uhhhn ! )
OOOOOO... ! (OOOOOO ! )
OOOOOO... ! (OOOOOO ! )
Uhn... ! (uhn ! )
Uhn... ! (uhn ! )
OOO... ! (OOO ! )
OOO... ! (OOO ! )
Uhn... ! (uhn ! ) OOO... ! (OOO ! )
Uhn... ! (uhn ! ) OOO... ! (OOO ! )
OOOOOOOOH ! ! ! !
OOOOOOOOH ! ! ! !
One more time (just one more time)
Encore une fois (juste encore une fois)
Say it one more time right now (just one more time)
Dis-le encore une fois tout de suite (juste encore une fois)
Say it one more time now (just one more time)
Dis-le encore une fois maintenant (juste encore une fois)
Say it one more time yeah (just one more time)
Dis-le encore une fois, ouais (juste encore une fois)
Say it one more time (just one more time)
Dis-le encore une fois (juste encore une fois)
Say it one more time yeah (just one more time)
Dis-le encore une fois, ouais (juste encore une fois)
Huuuuuh ! (huuuuh)
Huuuuuh ! (huuuuh)
Hohhhhh ! (hohhhhh)
Hohhhhh ! (hohhhhh)
Huuuuuh ! (Huuuuuh)
Huuuuuh ! (Huuuuuh)
Hohhh ! (hohhh)
Hohhh ! (hohhh)
HUH ! (HUH) HO ! (HO)
HUH ! (HUH) HO ! (HO)
AAAAAAAHHHHHHH ! ! ! !
AAAAAAAHHHHHHH ! ! ! !
Make me feel so good (make me feel so good)
Tu me fais tant de bien (tu me fais tant de bien)
Make me feel so good now yeah (make me feel so good)
Tu me fais tant de bien maintenant oui (tu me fais tant de bien)
Woooo-aaaaah ! Baby (make me feel so good)
Ouah ! Chéri (tu me fais tant de bien)
Make me feel so good yeah (make me feel so good)
Tu me fais tant de bien, ouais (tu me fais tant de bien)
Make me feel so good (make me feel so good)
Tu me fais tant de bien (tu me fais tant de bien)
Make me feel so good yeah (make me feel so good)
Tu me fais tant de bien, ouais (tu me fais tant de bien)
Uuuuu-HAH ! (uuuuu-hah)
Uuuuu-HAH ! (uuuuu-hah)
Ho-ooooh ! (Ho-ooooh ! )
Ho-ooooh ! (Ho-ooooh ! )
Huuuh (huuuh) ho-o (ho-o)
Huuuh (huuuh) ho-o (ho-o)
HUH-huh/HO-ho/HUH-huh/HO-ho
HUH-huh/HO-ho/HUH-huh/HO-ho
AAAAAAHHHHHH
AAAAAAHHHHHH
It's all right (baby it's all right)
C'est super (chéri c'est super)
Said that it's all right right now (baby it's all right)
Je disais que c'est super maintenant (chéri, c'est super)
Said that it's all right (baby it's all right)
Je disais que c'est super (chéri, c'est super)
Said that it's all right yeah (baby it's all right)
Je disais que c'est super, ouais (chéri, c'est super)
Said that it's all right (baby it's all right)
Je disais que c'est super (chéri, c'est super)
Said that it's all right (baby it's all right)
Je disais que c'est super (chéri, c'est super)
Woahhhhhhhh ! Shake that thing now (baby shake that thing)
Ouah ! Remue-moi ce popotin maintenant (chérie, remue ce popotin)
Baby, shake that thing now now (baby shake that thing)
Chérie, remue ce popotin maintenant là (chérie, remue ce popotin)
Baby, shake that thing (baby shake that thing)
Chérie, remue ce popotin (chérie, remue ce popotin)
Baby, shake that thing right now (baby shake that thing)
Chérie, remue ce popotin maintenant là (chérie, remue ce popotin)
Baby, shake that thing (baby shake that thing)
Chérie, remue ce popotin (chérie, remue ce popotin)
Baby, shake that thing (baby shake that thing)
Chérie, remue ce popotin (chérie, remue ce popotin)
Woooooah ! I feel all right now yeah (make me feel all right)
Ouah ! Je vais très bien maintenant, oui (tu me fais tant de bien)
Said I feel all right now (make me feel all right)
Je disais que je vais très bien maintenant (tu me fais tant de bien)
Wooooooo-aaa-aaa-ah ! (make me feel all right)
Ouaaah ! (tu me fais tant de bien)
Tell you I feel all right yeah (make me feel all right)
Je te dis que je me sens très bien (tu me fais tant de bien)
Said I feel all right (make me feel all right)
Je disais que je me sens très bien (tu me fais aller si bien)
Baby I feel all right (make feel all right)
Chérie, je me sens très bien (tu me fais aller si bien)
VOUS AVEZ BON GOÛT !
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique.
CULTURE JAI (L'Histoire de l'Art en Musique)
https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
CULTURE JAI (L'Histoire de l'Art en Musique)
https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
(le meilleur du Château de Versailles)
SING SANG SUNG (English music translated)
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/
CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)
https://cinecinemavincent.blogspot.com/
https://cinecinemavincent.blogspot.com/
#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie
#riredunbonheurcontagieux
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire