BRUCE SPRINGSTEEN
Bruce Springsteen est une figure majeure de l’industrie musicale américaine. " The boss ", comme il fût surnommé dès ses débuts, a chanté la mélancolie et le désespoir en alliant les genres musicaux américains les plus populaires, le folk, la country et évidemment le rock.
C'est dans le New-Jersey où il est née le 23 septembre 1949 que Bruce Springsteen entame sa carrière aux côtés du E Street Band avec le guitariste, Steven Van Zandt également appelé Little Steven, et le saxophoniste, Clarence Clemons. Il n'a alors que 23 ans.
Bruce Springsteen - Born In The U.S.A.
https://youtu.be/EPhWR4d3FJQ
Born In The USA
(Né Aux Etats-Unis)
Born down in a dead man's town
Né dans une ville paumée
The first kick I took was when I hit the ground
J'ai reçu mon premier coup quand j'ai touché le sol
You end up like a dog that's been beat too much
On finit comme un chien trop battu
Till you spend half your life just covering up
Passant la moitié de sa vie à s'en remettre
(Chorus:)
Born in the U.S.A.
Né aux Etats-Unis
I was born in the U.S.A.
Je suis né aux Etats-Unis
I was born in the U.S.A.
Je suis né aux Etats-Unis
Born in the U.S.A.
Né aux Etats-Unis
Got in a little hometown jam
Foutu dans le pétrin à la ville
So they put a rifle in my hand
Ils m'ont mis un fusil dans les mains
Sent me off to a foreign land
M'ont envoyé dans un pays lointain
To go and kill the yellow man
Pour aller tuer l'homme jaune
(Chorus)
Come back home to the refinery
De retour chez moi, à la raffinerie
Hiring man says Son if it was up to me
Le chef du personnel me dit Fils, si ça ne dépendait que de moi.
Went down to see my V.A. man
Ayant vu le secrétaire aux anciens combattants
He said Son, don't you understand now
Il m'a dit Fils, ne comprends-tu pas maintenant ?
I had a brother at Khe Sahn
J'avais un frère à Khe Sahn
Fighting off the Viet Cong
Qui combattait les Viet Cong
They're still there, he's all gone
Ils sont encore là, il a disparu
He had a woman he loved in Saigon
Il avait une femme qu'il aimait à Saigon
I got a picture of him in her arms now
J'ai encore une photo de lui dans ses bras
Down in the shadow of the penitentiary
A l'ombre du pénitencier
Out by the gas fires of the refinery
Près des torchères de la raffinerie
I'm ten years burning down the road
Ca fait 10 ans que je m'use sur la route
Nowhere to run ain't got nowhere to go
Nulle part où s'enfuir, nulle part où aller
Born in the U.S.A.
Né aux Etats-Unis
I was born in the U.S.A.
Je suis né aux Etats-Unis
Born in the U.S.A.
Né aux Etats-Unis
I'm a long gone Daddy in the U.S.A.
Je suis un papy dépassé aux Etats-Unis
Born in the U.S.A.
Né aux Etats-Unis
Born in the U.S.A.
Né aux Etats-Unis
Born in the U.S.A.
Né aux Etats-Unis
I'm a cool rocking Daddy in the U.S.A.
Je suis un papy détendu aux Etats-Unis
Après deux premiers albums, qui ne rencontrent pas le succès escompté, « Born To Run » (1975) remporte tous les suffrages de la critique comme du public, en particulier le titre éponyme. Il permet au groupe de connaître une popularité internationale.
Le succès se confirme quelques années plus tard avec « The River » (1980) et le tube « Hungry Heart ».
Bruce Springsteen - The River
https://youtu.be/nAB4vOkL6cE
The River
(La Rivière)
Come from down in the valley where mister when you're young
Je viens du fond de la vallée où monsieur quand tu es jeune
They bring you up to do like your daddy done
Ils t'élèvent pour que tu fasses comme a fait ton père
Me and Mary we met in high school when she was just seventeen
Marie et moi on s'est rencontrés au lycée quand elle avait à peine dix-sept ans
We'd ride out of that valley down to where the fields were green
Nous descendions cette vallée pour aller où les champs étaient verts
We'd go down to the river
Nous descendions à la rivière
And into the river we'd dive
Et dans la rivière nous plongions
Oh down to the river we'd ride
Oh à la rivière nous descendions
Then I got Mary pregnant and man that was all she wrote
Puis je mis Marie enceinte et mec c'est tout ce qu'elle a écrit(1)
And for my nineteen birthday I got a union card and a wedding coat
Et pour mon dix-neuvième anniversaire on m'a donné(2) une carte syndicale et une veste de cérémonie
We went down to the courthouse and the judge put it all to rest
Nous sommes allés au tribunal et le juge a tout mis en attente
No wedding day smiles no walk down the aisle
Pas de sourires du jour du mariage, pas de marche nuptiale(3)
No flowers no wedding dress
Pas de fleurs pas de robe de mariée
That night we went down to the river
Cette nuit-là nous sommes descendus à la rivière
And into the river we'd dive
Et dans la rivière nous avons plongé
Oh down to the river we did ride
Oh à la rivière nous sommes descendus
I got a job working construction for the Johnstown Company
J'ai trouvé un boulot dans la branche du bâtiment à la société Johnstown
But lately there ain't been much work on account of the economy
Mais dernièrement il n'y a guère eu de travail à cause de la conjoncture économique
Now all them things that seemed so important
Maintenant toutes ces choses qui semblaient si importantes
Well mister they vanished right into the air
Eh bien monsieur elles se sont volatilisées complètement
Now I just act like I don't remember, Mary acts like she don't care
Désormais j'agis comme si j'avais oublié, Marie se comporte comme si elle s'en foutait
But I remember us riding in my brother's car
Mais je me rappelle de nous deux dans la voiture de mon frère
Her body tan and wet down at the reservoir
De son corps bronzé et mouillé en bas près du barrage
At night on them banks I'd lie awake
La nuit sur ses rives j'étais allongé éveillé
And pull her close just to feel each breath she'd take
Et je l'ai attirée à moi simplement pour sentir sa respiration(4)
Now those memories come back to haunt me, they haunt me like a curse
Maintenant ces souvenirs reviennent me hanter, ils me hantent comme une malédiction
Is a dream a lie if it don't come true
Un rêve est-il un mensonge s'il ne s'accomplit pas
Or is it something worse that sends me
Ou est-ce quelque chose de pire qui m'envoie
Down to the river though I know the river is dry
Descendre à la rivière alors que je sais que la rivière est asséchée
(x2)
(x2)
Down to the river, my baby and I
Descendant à la rivière ma chérie et moi
Oh down to the river we ride
Oh en bas vers la rivière nous nous dirigeons(5)
___________
(1) sa lettre ne faisait qu'une ligne : je suis enceinte de toi
(2) littéralement : j'ai eu
(3) pas de cortège dans l'allée centrale ( de l'église)
(4) littéralement : pour sentir chacune de ses inspirations ( d'air )
(5) logiquement j'aurais aussi dû traduire par nous descendons, mais y a du suspens ( il a dit que c'est peut être quelque chose de pire qui l'envoie')
Bruce Springsteen - Hungry Heart
https://youtu.be/npueY7QpxF0
Hungry Heart (Coeur Avide)
Got a wife and kids in Baltimore, Jack
J'avais une femme et des gosses à Baltimore, Jack
I went out for a ride and I never went back
Je suis parti en voyage et je ne suis jamais revenu
Like a river that don't know where it's flowing
Comme une rivière qui ne sais pas où elle coule
I took a wrong turn and I just kept going
J'ai pris un mauvais virage et j'ai juste continué à avancer
[Chorus]
[Refrain]
Everybody's got a hungry heart(x2)
Tout le monde a un coeur avide(x2)
Lay down your money and you play your part
Depose ton argent et tu joue ton rôle
Everybody's got a hungry heart
Tout le monde a un coeur avide
I met her in a Kingstown bar
Je l'ai rencontré dans un bar de Kingstown
We fell in love I knew it had to end
Nous sommes tombés amoureux et je savais que ça devait finir
We took what we had and we ripped it apart
On a pris ce qu'on avait et on l'a déchiré en deux
Now here I am down in Kingstone again
Maintenant, je suis là, de retour à Kingstown
[Chorus]
[Refrain]
Everybody needs a place to rest
Tout le monde a besoin d'un endroit pour se reposer
Everybody wants to have a home
Tout le monde veut avoir un foyer
Don't make no difference what nobody says
Ne faites pas de différence, ce que personne ne dit
Ain't nobody like to be alone
Personne n'aime-t-il être seul ?
Avec « Nebraska » (1982), l'interprète œuvre en solo et délaisse quelque peu les sonorités rock pour une musique plus intimiste.
De plus en plus engagé, l'artiste dénonce les dérives de la société et de la politique américaines au Vietnam avec son disque « Born in USA » (1984). Un album en forme de pamphlet qui rencontre un vif succès. Les morceaux extraits : « Born In The USA », « I'm On Fire » et « Dancing In The Dark » sont des hits.
Bruce Springsteen - I'm on Fire
https://youtu.be/xzQvGz6_fvA
I'm On Fire
(Je Suis En Feu)
Hey little girl is your daddy home
Hé petite fille, est-ce que ton papa est à la maison
Did he go away and leave you all alone
Est-ce qu'il est parti et t'as laissé toute seule
I got a bad desire
J'ai un vilain désir
I'm on fire
Je suis en feu
Tell me now baby is he good to you
Dis moi maintenant chérie est-ce qu'il est bon avec toi
Can he do to you the things that I do
Peut-il te faire les choses que je fais
I can take you higher
Je peux t'emmener plus haut
I'm on fire
Je suis en feu
Sometimes it's like someone took a knife baby
Quelquefois c'est comme si quelqu'un prenait un couteau chérie
Edgy and dull and cut a six-inch valley
Triste et las et faisait une entaille de six pouces
Through the middle of my soul
Dans le milieu de mon âme
At night I wake up with the sheets soaking wet
La nuit je me réveille les draps trempés de sueur
And a freight train running through the middle of my head
Et un train de marchandises roulant au beau milieu de ma tête
Only you can cool my desire
Tu es la seule qui puisse apaiser mon désir
I'm on fire
Je suis en feu
Bruce Springsteen: Dancing in the Dark -
https://youtu.be/129kuDCQtHs
Dancing In The Dark (Danser Dans Le Noir)
I get up in the evening
Je me lève dans la soirée
And I ain't got nothing to say
Et je n'ai rien à dire
I come home in the morning
Je rentre chez moi le matin
I go to bed feeling the same way
Je vais me coucher en me sentant pareil
I ain't nothing but tired
Je ne suis rien d'autre que fatigué
Man I'm just tired and bored with myself
Mon gars, je suis juste fatigué et ennuyé de moi-même
Hey there baby, I could use just a little help
Hé là ma chérie, je pourrais avoir besoin d'un petit coup de main
[Chorus]
[Refrain]
You can't start a fire
Tu ne peux pas allumer un feu
You can't start a fire without a spark
Tu ne peux pas allumer un feu sans étincelle
This gun's for hire
Ce pistolet est à louer
Even if we're just dancing in the dark
Même si nous ne faisons que danser dans le noir
Message keeps getting clearer
Le message continue à s'éclaircir
Radio's on and I'm moving 'round the place
La radio est allumée et je tourne en rond
I check my look in the mirror
Je me regarde dans le miroir
I wanna change my clothes, my hair, my face
Je veux changer mes vêtements, mes cheveux, mon visage
Man I ain't getting nowhere
Mon gars, je ne vais nulle part
I'm just living in a dump like this
Je vis juste dans un bled comme celui-ci
There's something happening somewhere
Il y a quelque chose qui se passe quelque part
Baby I just know that there is
Chérie, je suis sûr de ça
[Chorus]
[Refrain]
You sit around getting older
Tu restes assis là et tu vieillis
There's a joke here somewhere and it's on me
Il y a une farce ici quelque part et elle me concerne
I'll shake this world off my shoulders
Je vais débarasser ce monde de mes épaules
Come on baby this laugh's on me
Viens chérie, c'est de moi qu'on se moque
Stay on the streets of this town
Reste dans les rues de cette ville
And they'll be carving you up alright
Et elles vont te dépecer bien comme il faut
They say you gotta stay hungry
Ils disent que tu vas continuer à avoir faim
Hey baby I'm just about starving tonight
Hé chérie, je suis presque affamé cette nuit
I'm dying for some action
Je mourrais pour un peu d'action
I'm sick of sitting 'round here trying to write this book
Je suis malade de rester assis ici à essayer d'écrire ce livre
I need a love reaction
J'ai besoin d'une réaction d'amour
Come on now baby gimme just one look
Viens maintenant chérie et regardes moi juste une fois
[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)
Even if we're just dancing in the dark (x4)
Même si nous ne faisons que danser dans le noir (x4)
Hey baby
Hé chérie
Après une participation au projet « USA For Africa » (1985), il publie « Tunnel Of Love ». Après une première dissolution du E Street Band, il enregistre dans le même temps, « Human Touch » et « Lucky Town » (1992) où il est accompagné du batteur du groupe Toto, Jeff Porcaro.
Bruce Springsteen-Lucky Town
https://youtu.be/yvxLsZ9Myo0
House got too crowded clothes got too tight
And I don't know just where I'm going tonight
Out where the sky's been cleared by a good hard rain
There's somebody callin' my secret name
I'm going down to Lucky Town
Going down to Lucky Town
I wanna lose these blues I've found
Down in Lucky Town [x2]
Had a coat of fine leather and snakeskin boots
But that coat always had a thread hangin' to loose
Well I pulled it one night and to my surprise
It led me right past your house and on over the rise
I'm going down to Lucky Town
Down to Lucky Town
I'm gonna lose these blues I've found
Down in Lucky Town [x2]
I had some victory that was just failure in deceit
Now the joke's comin' up through the soles of my feet
I been a long time walking on fortune's cane
Tonight I'm sleepin' lightly and feelin' no pain
Well here's to your good looks baby now here's to my health
Here's to the loaded places that we take ourselves
When it comes to luck you make your own
Tonight I got to dirt on my hands but I'm building me a new home
Down in Lucky Town [x2]
I'm gonna lose these blues I've found
Down in Lucky Town
TRADUCTION
House a trop de vêtements serrés trop serré
Et je ne sais pas où je vais ce soir
Hors où le ciel a été éclairci par une bonne pluie dure
Il y a quelqu'un qui appelle mon nom secret
Je vais à la ville de la chance
Descendre dans la ville chanceuse
Je veux perdre ce blues que j'ai trouvé
Dans la ville chanceuse [x2]
Avait une couche de cuir fin et des bottes en peau de serpent
Mais ce manteau avait toujours du fil à perdre
Bien je l'ai tiré une nuit et à ma grande surprise
Cela m'a conduit devant votre maison et à la hausse
Je vais à la ville de la chance
Jusqu'au village chanceux
Je vais perdre ce blues que j'ai trouvé
Dans la ville chanceuse [x2]
J'ai eu une victoire qui était juste un échec dans la tromperie
Maintenant, la blague est à travers la plante des pieds
J'ai longtemps marché sur la canne de fortune
Ce soir, je dors légèrement et je ne ressens aucune douleur
Eh bien voici à votre bonne mine bébé maintenant voici à ma santé
Voici les endroits chargés que nous prenons nous-mêmes
Quand il s'agit de la chance vous faites votre propre
Ce soir, je me suis sali les mains mais je me construis une nouvelle maison
Dans la ville chanceuse [x2]
Je vais perdre ce blues que j'ai trouvé
Down in Lucky Town
De l'engagement avant toute chose
Ces albums ne rencontrent pas l'écho escompté, à l'inverse du titre « Streets of Philadelphia », extrait de la bande originale du film « Philadelphia » avec Tom Hanks et Denzel Washington. Un morceau qui lui vaut l'Oscar de la meilleure chanson de l'année.
La deuxième moitié des années 90 voit notamment la sortie de « The Ghost Of Tom Joad », d'un Greatest Hits et d'une compilation regroupant des inédits. L'occasion pour l'artiste de se produire sur la scène du Madison Square Garden de New York avec le E Street Band.
Bruce Springsteen - Street of Philadelphia
https://youtu.be/oYLr9FtYtME
Streets Of Philadelphia (Les Rues De Philadelphie (1))
I was bruised and battered and I couldn't tell what I felt
J'étais meurtri et blessé et ne pouvais dire ce que je ressentais
I was unrecognizable to myself
J'étais méconnaissable
Saw my reflection in a window I didn't know my own face
J'ai vu mon reflet dans une vitre, je ne reconnaissais pas mon propre visage
Oh Brother are you gonna leave me wasting away
Oh mon frère, vas-tu me laisser dépérir ?
On the streets of Philadelphia
Dans les rues de Philadelphie
I walked the avenue till my legs felt like stone
J'ai marché dans l'avenue jusqu'à ce que mes jambes soient dures comme de la pierre
I heard the voices of friends vanished and gone
J'ai entendu les voix de mes amis disparus et partis
At night I could hear the blood in my veins
La nuit, je pouvais entendre le sang dans mes veines
Just as black and whispering as the rain
Tout aussi noir et insidieux que la pluie
On the streets of Philadelphia
Dans les rues de Philadelphie
Ain't no angel gonna greet me
N'y aura-t-il donc aucun ange pour m'accueillir ?
It's just you and I my friend
C'est un face à face entre toi et moi mon ami,
And my clothes don't fit me no more
Et mes vêtements ne me vont plus
I walked a thousand miles
J'ai marché des milliers des kilomètres
Just to slip this skin
Simplement pour quitter ce corps
The night has fallen, I'm lyin' awake
La nuit est tombée, je suis allongé mais éveillé
I can feel myself fading away
Je sens que ma vie s'éteint
So receive me brother with your faithless kiss
Accueille-moi donc mon frère de ton baiser de Judas
Or will we leave each other alone like this
Ou allons-nous quitter ainsi, abandonné de tous
On the streets of Philadelphia
Dans les rues de Philadelphie.
(1)La ville de Philadelphie est née du rêve de son fondateur, William Penn, qui souhaitait montrer un exemple de tolérance aux autres nations. C'est là que se trouve l'intérêt du choix de cette ville et le paradoxe, entre cette ville symbole de tolérance et l'intolérance vis à vis des personnes atteintes du Sida que cette chanson dénonce, ainsi que d'autres formes d'intolérance qui sont retrouvées dans le film 'Philadelphia'
Marqué par les attentats du 11 septembre 2001, le chanteur revient l'année suivante avec « The Rising », largement inspiré par le drame et la politique, jugée désastreuse, du président George W. Bush. C'est donc tout naturellement que Springsteen s'engage dans une tournée intitulée « Vote For Change » en 2004, à quelques semaines des élections présidentielles américaines. Il partage l'affiche avec le groupe REM.
Bruce Springsteen - The Rising (London 2013)
https://youtu.be/jLcjii3ljuQ
The Rising (L'elevation)
Can't see nothin' in front of me
Je ne peux rien voir devant moi
Can't see nothin' coming up behind
Je ne peux rien voir venir derriére
I make my way through this darkness
Je fais mon chemin à travers cette obscurité
I can't feel nothing but this chain that binds me
Je ne peux rien sentir à part cette chaine qui me tient
Lost track of how far I've gone
J'ai perdu la piste de de la distance parcourue
How far I've gone, how high I've climbed
La distance que j'ai parcouru, la hauteur que j'ai escaladé
On my back's a sixty pound stone
Sur mon dos une pierre de soixante livres
On my shoulder a half mile of line
Sur mes épaules un quart de mile de ligne
Come on up for the rising
Allons tous nous élever
Come on up, lay your hands in mine
Allons y, pose tes mains dans les miennes
Come on up for the rising
Allons tous nous élever
Come on up for the rising tonight
Allons tous nous élever cette nuit
Left the house this morning
J'ai quitté la maison ce matin
Bells ringing filled the air
Les retentissments des cloches remplissent les airs
I was wearin' the cross of my calling
Je porte la croix de mon appel
On wheels of fire I come rollin' down here
Sur les roues de feu j'irai rouler ici
Come on up for the rising
Allons tous nous élever
Come on up, lay your hands in mine
Allons y, pose tes mains dans les miennes
Come on up for the rising
Allons tous nous élever
Come on up for the rising tonight
Allons tous nous élever cette nuit
Li, li, li, li, li, li, li, li, li
Li, li, li, li, li, li, li, li, li
There's spirits above and behind me
Il y a un esprit au dessus et derriére moi
Faces gone black, eyes burnin' bright
Les visages deviennent sombres, les yeux brillent
May their precious blood bind me
Peut être leur précieux sang me lie
Lord, as I stand before your fiery light
Seigneur, alors je me tiens ici avant votre lumiére ardente
Li, li, li, li, li, li, li, li, li
Li, li, li, li, li, li, li, li, li
I see you Mary in the garden
Je te vois Marie dans le jardin
In the garden of a thousand sighs
Dans le jardin d'un millier de soupirs
There's holy pictures of our children
Il y a des saintes photos de nos enfants
Dancin' in a sky filled with light
Dansant dans un ciel lumineux
May I feel your arms around me
Peut être que je sens tes bras autour de moi
May I feel your blood mixed with mine
Peut être que je sens ton sang mélangé au mien
A dream of life comes to me
Un rêve de vie vient à moi
Like a catfish dancin' on the end of my line
Comme un poisson-chat dansant sur la fin de ma ligne
Sky of blackness and sorrow (a dream of life)
Ciel d'obscurité et de chagrins (une vie de rêve)
Sky of love, sky of tears (a dream of life)
Ciel d'amour, ciel de larmes (une vie de rêve)
Sky of glory and sadness (a dream of life)
Ciel de gloire et de tristesse (une vie de rêve)
Sky of mercy, sky of fear (a dream of life)
Ciel de pitié, ciel de peur (une vie de rêve)
Sky of memory and shadow (a dream of life)
Ciel de mémoire et d'ombre (une vie de rêve)
Your burnin' wind fills my arms tonight
Ton vent brûlant rempli mes bras cette nuit
Sky of longing and emptiness (a dream of life)
Ciel de désir et de vide(une vie de rêve)
Sky of fullness, sky of blessed life
Ciel de plénitude, ciel de vie bénie
Come on up for the rising
Allons tous nous élever
Come on up, lay your hands in mine
Allons y, pose tes mains dans les miennes
Come on up for the rising
Allons tous nous élever
Come on up for the rising tonight
Allons tous nous élever cette nuit
Li, li, li, li, li, li, li, li, li
Li, li, li, li, li, li, li, li, li
A l'instar de « Nebraska », Bruce Springsteen est de retour en 2005 avec « Devils and Dust », un disque une nouvelle fois intimiste.
L'année suivante c'est un hommage à la musique folk qui est rendu à travers l'album « We Shall Overcome ». Suit une tournée durant laquelle Bruce Springsteen est accompagné par près d'une vingtaine de musiciens, le Seeger Session Band.
En 2007, c'est la sortie de « Magic » qui comprend onze titres, dont « Gypsy Biker », « Last To Die », « Devil's Arcade » et « Long Walk Home ». Le tour de chant qu'il enchaîne le conduit notamment en France en décembre 2007 et juin 2008. Il n’hésite pas à interpréter certains de ces titres les plus rares comme « Crush On You ». C’est aussi malheureusement pendant ce voyage que son organiste Danny Frederici décède. Grand soutien de Barack Obama lors de sa première campagne présidentielle, c’est son titre « The Rise » qui est choisi pour être joué lors de l’annonce des résultats.
L’appel du cinéma
A la suite de la tournée, le Boss s’investit pour le cinéma et compose la chanson éponyme du film « The Wrestler » qui lui permettra de remporter un Golden Globe en 2009. En janvier de la même année il sort « Working On A Dream » qui se classe deuxième dans les charts français. L’opus est dédié à son ami perdu lors de la tournée précédente. A noter que la version française contient un bonus relatant l’histoire musicale de Bruce Springsteen racontée par Antoine De Caunes.
Comme à son habitude après chaque album, il repart en tournée et passe notamment par le festival Des Vieilles Charrues à Carhaix. Avec The E-Street Band, ils jouent sur scène des albums complets, faisant monter la durée des concerts jusqu’à 3 heures 40, une véritable performance.
Le mythe Springsteen
La fin des années 2000 célèbre Bruce Springsteen comme une véritable légende. Il est confirmé comme l’un des dix plus grands artistes de la décennie par le magazine Rolling Stone, et son album « Darkness On The Edge Of Town » fait même l’objet d’un documentaire.
Son 17ème album studio « Wrecking Ball » sort en mars 2012, six mois après le décès de Clarence Simons, saxophoniste du groupe. L’opus offre à The E Street Band, son dixième numéro 1 au classement, rapprochant la formation des performances d’Elvis Presley et des Beatles.
La vente des tickets de la tournée « The Wrecking Ball Tour » fait exploser les serveurs de plusieurs sites internet et se déroule en quelques minutes seulement. L’opus ainsi que son single « We Take Care of Our Own » sont nommés trois fois aux Grammy Awards. Il s’agit jusqu’à présent du dernier album écrit et composé par le chanteur.
Juste avant la fin de la tournée en septembre 2013, Bruce Springsteen annonce d’ores et déjà un nouveau voyage pour l’année 2014, ce qui laisse aussi présager d’un nouvel album. Le chanteur ne fait pas défaut à sa promesse, et « High Hopes » sort en janvier 2014. Le Boss y reprend principalement d’anciens titres, dont le single éponyme de l’album datant de 1995. Le public en redemande et permet au groupe de s’offrir une onzième première place dans le top album. Comprenant la demande de ses fans, le chanteur annonce un EP très spécial pour le mois d’avril, avec notamment quatre inédits des sessions « High Hopes ».
VOUS AVEZ BON GOÛT !
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique.
CULTURE JAI (L'Histoire de l'Art en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
(le meilleur du Château de Versailles)
SING SANG SUNG (English music translated)
#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie
#riredunbonheurcontagieux
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire