dimanche 6 novembre 2022

LEONARD COHEN

LEONARD COHEN




La littérature, la poésie ou la musique ? Leonard Cohen s’est illustré dans ces trois domaines.

Il livre notamment les albums : « Songs from a room » ou encore « Various positions » qui contient le célèbre « Hallelujah ».

En 2009 Leonard Cohen sort son disque « Live in London ».


1/ Leonard Cohen - A Bunch of Lonesome Heros
https://youtu.be/OGiv-4bJG4s



 A bunch of lonesome and very quarrelsome heroes
were smoking out along the open road;
the night was very dark and thick between them,
each man beneath his ordinary load.
"I'd like to tell my story,"

said one of them so young and bold,
"I'd like to tell my story,
before I turn into gold."

But no one really could hear him,
the night so dark and thick and green;
well I guess that these heroes must always live there
where you and I have only been.
Put out your cigarette, my love,
you've been alone too long;
and some of us are very hungry now
to hear what it is you've done that was so wrong.

I sing this for the crickets,
I sing this for the army,
I sing this for your children
and for all who do not need me.

"I'd like to tell my story,"
said one of them so bold,
"Oh yes, I'd like to tell my story
'cause you know I feel I'm turning into gold."


Traduction A Bunch Of Lonesome Heroes - Léonard Cohen

Une bande de héros solitaires et très belliqueux
Fumaient le long de la route en plein air
La nuit était très sombre et très touffue entre eux,

Chaque homme portant son fardeau ordinaire ;
« J'aimerais raconter mon histoire,
Dit l'un d'entre eux si jeune et courageux
J'aimerais raconter mon histoire
Avant de me changer en or. »

Mais personne ne pouvait vraiment l'entendre,
La nuit si sombre et touffue et verte ;
Je crois bien que ces héros devront toujours vivre là-bas
Où toi et moi avons seulement été.
Enlève ta cigarette, mon amour
Tu es resté trop longtemps seul
Et plusieurs d'entre nous ont maintenant très faim
D'entendre ce que c'est que tu as fait de si mal.

Je chante ceci pour les grillons

Je chante ceci pour l'armée
Je chante ceci pour vos enfants
Et pour tous ceux qui n'ont pas besoin de moi.
« J'aimerais raconter mon nistoire
Dit l'un d'entre eux si courageux
J'aimerais raconter mon histoire,
Car vous savez je sens que je me change en or. »


2/ Leonard Cohen "Heart with No Companion"
https://youtu.be/sggW4ICjCE8



 I greet you from the other side
Of sorrow and despair
With a love so vast and shattered
It will reach you everywhere


And I sing this for the captain
Whose ship has not been built
For the mother in confusion
Her cradle still unfilled

For the heart with no companion
For the soul without a king
For the prima ballerina
Who cannot dance to anything

Through the days of shame that are coming
Through the nights of wild distress
Tho' your promise count for nothing
You must keep it nonetheless

You must keep it for the captain
Whose ship has not been built
For the mother in confusion

Her cradle still unfilled

For the heart with no companion ...

I greet you from the other side ...



Traduction Heart With No Companion 
- Léonard Cohen -

Je te salue de l'autre coté
De la souffrance et de la désespoir
Avec un amour si vaste et brisé
Il t'atteindra où que tu sois.


Je chante pour le Capitaine
Son bateau pas encore construit
Pour les larmes de la mère
Son berceau toujours vide
Pour le cœur si solitaire
Et pour âme sans un roi
Pour la prima ballerina
Qui ne peut plus faire un seul pas.

Dans les jours de honte qui viennent
Dans les nuits de folle détresse
Même si ça ne compte pas vraiment
Tu dois tenir ta promesse.

La tenir pour le Capitaine,
Son bateau pas encore construit
Pour les larmes de la mère
Son berceau toujours vide

Pour le cœur si solitaire
Et pour l'âme sans un roi
Pour la prima ballerina
Qui ne peut plus faire un seul pas.

Et je te salue de l'autre coté
De la souffrance et de la désespoir
Avec un amour si vaste et brisé
Il t'atteindra où que tu sois.


L’île d’Hydra

Leonard Cohen voit le jour le  21 septembre 1934 à Montréal (Canada).

Issue d’un milieu aisé, le jeune homme se passionne très tôt pour la littérature. Il découvre alors des œuvres de Sartre, Camus ou encore certains poètes espagnols et irlandais.

Particulièrement fan de flamenco et de musique pop, il fonde à 17 ans son premier groupe, Buckskin Boys. Axé sur la country, la formation doit beaucoup de ses textes à Leonard Cohen.

Après des études à New-York, l’artiste se consacre surtout à l’écriture
Le premier de ses travaux est un recueil qui s’intitule : « Let us compare mythologies ». Certains des textes sont d’ailleurs repris sur l’album « Six Montréal poets »

Inspiré par la mythologie, l’artiste part pour l’île d’Hydra en Grèce. Durant sept ans, il prend le temps d’écrire et c’est ainsi que paraît notamment « The favourite game » (1963) puis « Beautiful losers » (1966).



3/ Leonard Cohen - Poem (sometimes "The hypnotist") - Spoken poem
https://youtu.be/z-Je5yzEWus



4/ Millennium from "Flowers for Hitler"
(POÉSIE)

This could be my little
book about love
if I wrote it--
but my good demon said:
'Lay off documents!'
Everybody was watching me
burn my books--
I swung my liberty torch
happy as a gestapo brute;
the only thing I wanted to save
was a scar
a burn or two--
but my good demon said:
'Lay off documents!
The fire's not important!'
The pile was safely blazing.
I went home to take a bath.
I phoned my grandmother.
She is suffering from arthritis.
'Keep well,' I said, 'don't mind the pain.'
'You neither,' she said.
Hours later I wondered
did she mean
don't mind my pain
or don't mind her pain?
Whereupon my good demon said:
'Is that all you can do?'
Well was it?
Was it all I could do?
There was the old lady
eating alone, thinking about
Prince Albert, Flanders Field,
Kishenev, her fingers too sore
for TV knobs;
but how could I get there ?
The books were gone
my address lists--
My good demon said again:
'Lay off documents!
You know how to get there!'
And suddenly I did!
I remembered it from memory!
I found her
pouring over the royal family tree,
'Grandma,'
I almost said,
'you've got it upside down--'
'Take a look,' she said,
'it only goes to George V.'
'That's far enough
you sweet old blood!'
'You're right!' she sang
and burned the
London Illustrated Souvenir
I did not understand
the day it was
till I looked outside
and saw a fire in every
window on the street
and crowds of humans
crazy to talk
and cats and dogs and birds
smiling at each other!


Millennium de "Fleurs pour Hitler"

Cela pourrait être mon petit
livre sur l'amour
si je l'ai écrit--
mais mon bon démon a dit:
«Mettez des documents!
Tout le monde me regardait
brûle mes livres--
J'ai balancé mon flambeau de la liberté
heureux comme une brute gestapo;
la seule chose que je voulais sauver
était une cicatrice
une brûlure ou deux--
mais mon bon démon a dit:
«Mettez des documents!
Le feu n'est pas important!
La pile flambait bien.
Je suis rentré chez moi pour prendre un bain.
J'ai téléphoné à ma grand-mère.
Elle souffre d'arthrite.
«Garde bien, dis-je, ne fais pas attention à la douleur.
«Vous non plus, dit-elle.
Heures plus tard je me demandais
voulait-elle dire
ne fais pas attention à ma douleur
ou ne fait pas attention à sa douleur?
Sur quoi mon bon démon dit:
'Est-ce tout ce que vous pouvez faire?'
Eh bien était-ce?
Était-ce tout ce que je pouvais faire?
Il y avait la vieille dame
manger seul, penser à
Prince Albert, Flanders Field,
Kishenev, ses doigts trop douloureux
pour les boutons de télévision;
mais comment pourrais-je y arriver?
Les livres étaient partis
mon adresse liste--
Mon bon démon dit encore:
«Mettez des documents!
Tu sais comment y arriver!
Et tout à coup je l'ai fait!
Je m'en suis souvenu de mémoire!
je l'ai trouvée
verser sur l'arbre généalogique royal,
'Grand-mère,'
J'ai presque dit,
'vous l'avez à l'envers--'
«Regarde, dit-elle.
'ça ne va qu'à George V.'
'C'est assez loin
mon vieux bonbon!
'Vous avez raison!' elle a chanté
et brûlé le
London Illustrated Souvenir
Je n'ai pas compris
le jour où c'était
jusqu'à ce que j'ai regardé à l'extérieur
et a vu un feu dans chaque
fenêtre dans la rue
et des foules d'humains
fou de parler
et les chats et les chiens et les oiseaux
en se souriant!


« Hallelujah »

De retour en Amérique, l’artiste se remet à la musique. Il s’illustre notamment dans certains festivals. En 1966, il compose pour Judy Collins « Suzanne ». Grâce à ce hit, Leonard Cohen commence à se faire un nom.

Le producteur John Hammon le repère et tout naturellement, il enregistre son premier album « The songs of Leonard Cohen »(1967).

C’est ainsi qu’il révèle son talent de chanteur. Il enchaîne ensuite avec « Songs from a room » en 1969 puis « Songs of love and hate » en 1971.

En 1977, après des albums très appréciés des critiques, Leornard Cohen sort un disque jugé décevant, « Death of a ladies’ man ».

Cependant, en 1984, Leornard Cohen marque les esprits avec son célèbre titre « Hallelujah ». Un morceau qui se retrouve sur le très spirituel opus « Various positions ».

Au début des années 90, des artistes comme R.E.M., Nick Cave ou Jean-Louis Murat décident de rendre hommage avec « I'm your fan ». Un album qui reprend des compositions de l’artiste.


5/ Leonard Cohen  « Hallelujah »
https://youtu.be/YrLk4vdY28Q




 I've heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don't really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth

The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty in the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Baby I have been here before
I know this room, I've walked this floor

I used to live alone before I knew you.
I've seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It's a cold and it's a broken Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

There was a time when you let me know
What's really going on below
But now you never show it to me, do you?
And remember when I moved in you
The holy dove was moving too
And every breath we drew was Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah


Maybe there’s a God above
But all I’ve ever learned from love
Was how to shoot at someone who outdrew you
It’s not a cry you can hear at night
It’s not somebody who has seen the light
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

You say I took the name in vain
I don't even know the name
But if I did, well, really, what's it to you?
There's a blaze of light in every word
It doesn't matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

I did my best, it wasn't much
I couldn't feel, so I tried to touch
I've told the truth, I didn't come to fool you
And even though it all went wrong
I'll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah



Traduction Hallelujah - Léonard Cohen

Il paraît qu’un accord mystérieux
Que jouait David plaisait à Dieu
Mais la musique ne t’intéresse pas, n’est-ce pas ?
Ça fait comme ça :

La quarte, la quinte,
Le mineur tombe, le majeur monte,
Le roi surpris composant Alléluia

Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia

Tu voulais des preuves malgré ta foi.
Quand elle se baigna sur le toit
Sa beauté au clair de lune te subjugua
A un tabouret elle te lia
Ton trône brisa, tes cheveux coupa,
Et de tes lèvres tira cet Alléluia

Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia

Je suis déjà venu m’étendre

Et j’ai marché dans cette chambre.
Car je vivais seul avant de te connaître.
Sur le porche j’ai vu ton fanal.
L’amour n’est pas marche triomphale.
C’est un froid et c’est un meurtri Alléluia

Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia

Jadis, tu ne me cachais pas
Ce qui se passe ici en bas,
Mais maintenant ce n’est plus le cas, n’est-ce pas ?
Souviens toi, lorsqu’en toi j’entrais
De même la colombe sacrée
Chacun de nos râles était Alléluia

Alléluia, Alléluia

Alléluia, Alléluia

Tu dis qu'en vain j’ai pris le nom
Mais je ne connais pas le nom
Et puis, qu’est-ce que ça peut te faire, au fond ?
Dans chaque mot brille une flamme
Et qu’importe que l’on proclame
Le sacré ou le meurtri Alléluia

Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia

A faire de mon mieux j’ai cherché
Ne pouvant sentir, j’ai touché
Je t’ai dit vrai : je n’suis pas venu tricher.
Tout est allé mal et pourtant

Je viens devant le Dieu du Chant
Sans rien d’autre à mes lèvres que Alléluia

Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia



6/ Leonard Cohen  « Suzanne »
https://youtu.be/ENyugqIaThc



Suzanne takes you down to her place near the river
Suzanne t'emmène chez elle près de la rivière
You can hear the boats go by
Tu peux entendre les bateaux voguer(1)
You can spend the night beside her
Tu peux passer la nuit auprès d'elle
And you know that she's half crazy
Et tu sais qu'elle est à moitié folle
But that's why you want to be there
Mais c'est pour ça que tu veux rester
And she feeds you tea and oranges
Et elle te nourrit de thé et d'oranges
That come all the way from China
Qui ont fait tout le chemin depuis la Chine
And just when you mean to tell her
Et juste au moment où tu veux lui dire
That you have no love to give her
Que tu n'as aucun amour à lui donner
Then she gets you on her wavelength
Elle t'entraîne dans ses ondes
And she lets the river answer
Et laisse la rivière répondre
That you've always been her lover
Que tu es son amant depuis toujours

And you want to travel with her
Et tu veux voyager avec elle
And you want to travel blind
Et tu veux voyager les yeux fermés
And you know that she will trust you
Et tu sais qu'elle aura confiance en toi
For you've touched her perfect body with your mind.
Car tu as touché son corps parfait avec ton esprit.

And Jesus was a sailor
Et Jésus était un marin
When he walked upon the water
Quand il marchait sur l'eau
And he spent a long time watching
Et il passa très longtemps à observer
From his lonely wooden tower
Du haut de sa tour solitaire en bois
And when he knew for certain
Et quand il eût la certitude
Only drowning men could see him
Que seuls les hommes sur le point de se noyer pouvaient le voir
He said All men will be sailors then
Il dit tous les hommes seront des marins alors
Until the sea shall free them
Jusqu'au moment où la mer les libérera
But he himself was broken
Mais lui-même fut brisé
Long before the sky would open
Bien avant que le ciel ne s'ouvre
Forsaken, almost human
Abandonné, presque humain
He sank beneath your wisdom like a stone
Il sombra sous ta sagesse comme une pierre

And you want to travel with him
Et tu veux voyager avec lui
And you want to travel blind
Et tu veux voyager les yeux fermés
And you think maybe you'll trust him
Et tu penses que peut-être tu lui feras confiance
For he's touched your perfect body with his mind.
Car il a touché ton corps parfait avec son esprit.

Now Suzanne takes your hand
Maintenant Suzanne prend ta main
And she leads you to the river
Et te conduit à la rivière
She is wearing rags and feathers
Elle est vêtue de haillons et de plumes
From Salvation Army counters
Venant des guichets de l'Armée du Salut
And the sun pours down like honey
Et le soleil coule comme du miel
On our lady of the harbour
Sur notre dame du port
And she shows you where to look
Et elle t'indique où regarder
Among the garbage and the flowers
Au milieu des déchets et des fleurs
There are heroes in the seaweed
Il y a des héros dans les algues
There are children in the morning
Il y a des enfants dans le matin
They are leaning out for love
Ils s'inclinent par amour
And they will lean that way forever
Et ils s'inclineront ainsi pour l'éternité
While Suzanne holds the mirror
Pendant que Suzanne tient le miroir

And you want to travel with her
Et tu veux voyager avec elle
And you want to travel blind
Et tu veux voyager les yeux fermés
And you know that you can trust her
Et tu sais que tu peux lui faire confiance
For she's touched your perfect body with her mind.
Car elle a touché ton corps parfait avec son esprit.

(1) littéralement passer ( mais fallait éviter la répétition de passer )


7/ The Partisan - Leonard Cohen
https://youtu.be/9RYy_8u4blk



 When they poured across the border
I was cautioned to surrender
This I could not do
I took my gun and vanished.


I have changed my name so often
I've lost my wife and children
But I have many friends
And some of them are with me

An old woman gave us shelter
Kept us hidden in the garret
Then the soldiers came
She died without a whisper

There were three of us this morning
I'm the only one this evening
But I must go on
The frontiers are my prison

Oh, the wind, the wind is blowing
Through the graves the wind is blowing
Freedom soon will come

Then we'll come from the shadows

Les Allemands étaient chez moi
Ils me dirent, "résigne toi"
Mais je n'ai pas peur
J'ai repris mon âme

J'ai changé cent fois de nom
J'ai perdu femme et enfants
Mais j'ai tant d'amis
J'ai la France entière

Un vieil homme dans un grenier
Pour la nuit nous a caché
Les Allemands l'ont pris
Il est mort sans surprise

Oh, the wind, the wind is blowing

Through the graves the wind is blowing
Freedom soon will come
Then we'll come from the shadows


Traduction The Partisan - Léonard Cohen

Quand ils ont déferlé à travers la frontière
J'aurais dû me rendre
Mais ça je ne pouvais pas le faire :
J'ai pris mon fusil et j'ai disparu.
J'ai changé mon nom si souvent,

J'ai perdu femme et enfants
Mais j'ai beaucoup d'amis,
Et certains sont avec moi.

Une vieille femme nous a donné un abri,
Elle nous a cachés dans le grenier
Puis les soldats sont arrivés;
Elle est morte sans un murmure.

Nous étions trois ce matin
Je suis le seul ce soir
Mais je dois continuer
Les frontières sont ma prison.

Oh, le vent, le vent souffle,
A travers les tombes le vent souffle,
La liberté va bientôt arriver
Et alors nous sortirons de l'ombre.


Les Allemands étaient chez moi,
ils me dirent, "Signe-toi,"
mais je n'ai pas peur;
j'ai repris mon arme.

J'ai changé cent fois de nom,
j'ai perdu femme et enfants
mais j'ai tant d'amis;
j'ai la France entière.

Un vieil homme dans un grenier
pour la nuit nous a cachés
les Allemands l'ont pris;
il est mort sans surprise.

Oh, le vent, le vent souffle,
A travers les tombes le vent souffle,

La liberté va bientôt arriver
Et alors nous sortirons de l'ombre.




VOUS AVEZ BON GOÛT !​ 
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI 
(​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(Histoire Moderne en Musique)​
SING SANG SUNG  
(Pop anglaise traduite)​
CINÉ CINÉMA  (Netflix)​

#culturejai #culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie #cinecinema
#riredunbonheurcontagieux


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire