JAMES BROWN
James Joseph Brown, alias James Brown ou The Godfather of Soul, était un chanteur et musicien américain. Il est né le 3 mai 1933 à Barnwell (Caroline du Sud), et est mort le 25 décembre 2006 à Atlanta (Géorgie).
James Brown Best Dance Movie
https://youtu.be/_EZVIMjACF4
Initiateur du funk, il a eu une très grande influence sur la soul, le rhythm and blues, et le gospel. Il était aussi renommé pour ses performances scéniques.
Initiateur du funk, il a eu une très grande influence sur la soul, le rhythm and blues, et le gospel. Il était aussi renommé pour ses performances scéniques.
James Brown - I Feel Good
https://youtu.be/U5TqIdff_DQ
I Feel Good
(Je Me Sens Bien)
Ohhh
(Chorus:)
I feel good
Je me sens bien
I knew that I would now
Je savais que ça m'arriverai maintenant
I feel good
Je me sens bien
I knew that I would now
Je savais que ça m'arriverai maintenant
So good, so good, I got you !
Si bien, si bien, je t'ai!
Ohhh
I feel nice
Je me sens bien
Like sugar and spice
Comme le sucre et l'épice
I feel nice
Je me sens bien
Like sugar and spice
Comme le sucre et l'épice
So nice, so nice, 'cause I Got You
Si bien, si bien, parce que je t'ai
When I hold you in my arms
Quand je te serre dans mes bras
I know I can't do no wrong now
Je sais que je ne peux plus faire aucune erreur maintenant
When I hold you in my arms
Quand je te serre dans mes bras
My love can't do me no harm
Mon amour ne peut plus me faire de tort
(Chorus)
When I hold you in my arms
Quand je te serre dans mes bras
I know I can't do no wrong now
Je sais que je ne peux plus faire aucune erreur
When I hold you in my arms
Quand je te serre dans mes bras
My love can't do me no harm
Mon amour ne peut plus me faire de tort
(Chorus)
So good, So good, 'Cause I got you
Si bien, si bien, parce que je t'ai
So good, So good, 'Cause I got you
Si bien, si bien, parce que je t'ai
Hey Yeah
Hey ouais
La famille étant pauvre, le jeune James les aide en ramassant du coton chez les propriétaires environnants ou en cirant les chaussures dans le centre-ville. À cette même époque il commence à se produire dans les salles de danse de la région d'Augusta, mais il tombe petit à petit dans la délinquance. À 16 ans, il commet une attaque à main armée pour laquelle il est condamné dans un centre de détention juvénile. Trois ans plus tard, sa peine est allégée et il est relâché à la condition de ne pas retourner à Augusta et de trouver un emploi.
Lors d'un match de baseball opposant l'équipe de la prison et une autre, il rencontre un autre chanteur, Bobby Byrddant la famille aidera James à sortir de prison.Il intègre son groupe de rhythm and blues Avon, dont le style évolue et qui sera rapidement renommé The Famous Flames puis James Brown with The Famous Flames. Le groupe se produit principalement dans le sud des États-Unis puis connaît le succès en 1956 avec le hit "Please, Please, Please" qui s'écoulera à 1 million d'exemplaires.
Malgré ce premier single à grand succès, les neuf qui suivirent furent tous des échecs et le producteur du groupe était prêt à rompre leur contrat. ce qui n'arriva pas puisque le single suivant, Try Me (1958), se plaça directement numéro 1 des titres R&B. Ce nouveau hit fut suivi d'autres succès, I'll Go Crazy (1959) et Bewildered (1960).
James Brown & The Famous Flames -
I Don't Mind
https://youtu.be/dkFm8oah0HU
I don't mind your love
Je ne crains pas ton amour
I don't mind the one
Je ne crains pas la
You're thinking of
Vous avez l'intention de
But I know, I know
Mais je sais, je sais
You're gonna miss me
Tu vas me manquer
I don't mind
Je ne crains pas
Your body and soul
Votre corps et l'âme
I don't mind your
Je n'ai pas l'esprit de votre
Love growing cold
L'amour de plus en plus froid
But I know, I know
Mais je sais, je sais
You're gonna miss me
Tu vas me manquer
I don't mind
Je ne crains pas
This is my song
C'est ma chanson
I don't mind
Je ne crains pas
Goodbye, so long
Au revoir, tant
I know, I know
Je sais, je sais
You're gonna miss me
Tu vas me manquer
Yeah
Oui
I know, I know
Je sais, je sais
I know, know, know
Je sais, sais, sais
Know, know, know, know
Connaître, savoir, connaître, savoir
Night Train (1961) est considéré aujourd'hui comme le premier album caractéristique de James Brown, avec un son instrumental, un rythme très présent et une rapidité qui marqua profondément dès sa sortie. La majorité des chansons du groupe depuis les débuts étant écrites ou co-écrites par James et son charisme surpassant tout, il s'imposa naturellement au point que les autres membres du groupe devinrent simples accompagnateurs du chanteur.
Alors que la plupart des succès du début de carrière de James Brown dans les États du nord et dans les TopTen sont des titres rhythm'n & blues, lui-même et les Flames ne rencontraient pas la notoriété nationale avant la parution du disque en public Live At Apollo (spectacle réalisé en autoproduction en 1963). Brown poursuit ce succès avec une série de 45 tours qui, comme le travail d'Allen Toussaint, pose les bases du style Funk. La parution en 1964 de Out of sight ainsi que Night train ont servi de fondation au nouveau son de James Brown. Ces arrangements bruts et sans fioritures, les cuivres et la batterie occupant le centre du mix stéréo, et le chant de Brown ajoutant encore a la pulsation rythmique de l'ensemble.
James Brown-Please, Please, Please
https://youtu.be/nMqAfg8pRRg
Please please please please
Veuillez s'il vous plaît s'il vous plaît s'il vous plaît
(please please, oh oh)
(Veuillez s'il vous plaît, oh oh)
please, please, please
s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît
(please, please, oh oh)
(S'il vous plaît, s'il vous plaît, oh oh)
darlin please do oh
chérie oh s'il vous plaît ne
oh yeah, I love you so
oh yeah, Je t'aime tellement
(please, please, oh oh)...
(S'il vous plaît, s'il vous plaît, oh oh) ...
Please, please, please, please,
S'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît,
please, please, please, please,
s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît,
please, please,
s'il vous plaît, s'il vous plaît,
Darlin please
Darlin s'il vous plaît
Oh oh
Oh oh
Oh yeah, I love you so.
Oh yeah, Je t'aime tellement.
I just wanna hear ya say:
Je veux juste entendre dire ya:
I, I, I, I, I, I, I, I, I
Je, je, je, je, je, je, je, je, je
Darlin please, doh –oh
Darlin s'il vous plaît, doh-oh
Oh yeah, I love you so...
Oh yeah, Je t'aime tellement ...
Papa's Got A Brand New Bag et I Got You (I Feel Good), tous deux sortis en 1965, furent des numéros 1 dans les classements R&B, demeurant les meilleures ventes dans les magasins noirs pour tout un mois, devenant par la même les premiers Top 10 de sa carrière. Chacun de ces deux titres est considéré de nos jours comme des titres phares et représente le plus important travail de la seconde période de sa discographie.
Brown aime faire des ajustements créatifs dans ses chansons pour plus de succès. Il a notamment accéléré le tempo de Papa's Got a Brand New Bag afin de le rendre plus intense et commercial. "Cold Sweat" (1967) fut considéré comme une démarcation au niveau des paroles et un potentiel de succès plus élevé. Les critiques musicales y voyant un point d'orgue de la musique des années 60. Mélangé avec ses fameux titres rythmés de la décennie, il faut également compter avec les ballades telles que It's a Man's, Man's, Man's World (1965), ainsi que quelques titres assez Broadway.
JB employa des musiciens et des arrangeurs issus du jazz, mais en tant que leader et auteur, il privilégia la simplicité du rythme RnB à la complexité et la précision du jazz. Le groupe inclut le trompettiste Lewis Hamlin, le saxophoniste Alfred "Pee Wee" Ellis, le guitariste Jimmy Nolen (qui imposa des riffs simples pour chaque chanson) et le saxophoniste Maceo Parker.
James Brown - Try Me (1958)
https://youtu.be/qZagPKdrXtk
Try Me (Essai moi)
Je pense que les parole son clair, c'est un homme qui fait tout pour etre avec la femme qu'il aime, il la supplie d'éssayé une relation avec lui.
Try me Try me
Essai moi éssai moi
Darlin tell me
Cherie dit moi
I need you
J'ai besoin de toi
Try me Try me
Essai moi éssai moi
And your love will always be true
Et ton amour sera toujours vrai
Oh I need you (I need you)
Oh j'ai besoin de toi (j'ai besoin de toi)
Hold me Hold me
Prends moi prends moi
I want you right here by my side
Je te veux ici a mes cotés
Hold me Hold me
Prends moi prends moi
And your love we won't hide
Et ton amour ne se cachera pas
Oh i need you (I need you)
Oh j'ai besoin de toi ( j'ai besoin de toi
Oh i need you (I need you)
Oh j'ai besoin de toi ( j'ai besoin de toi))
Oh oh walk with me (walk with me)
Oh oh marche avec moi (marche avec moi)
Talk with me (talk with me)
Parle avec moi ( parle avec moi)
I want you to stop my heart from crying
Je veux que tu fasse arreter mon coeur de pleurer
Walk with me (walk with me)
Marche avec moi (marche avec moi)
Talk with me (talk with me)
Parle avec moi (parle avec moi)
And your love stops my heart from dying
Et ton amour arretera mon coeur de mourrir
Oh I need you (I need you hoo hoo)
Oh j'ai besoin de toi ( j'ai besoin de toi. . )
D'autres formations temporaires ont inclus le chanteur Bobby Byrd, le batteur John "Jobo" Starks, Clyde Stubblefield, Melvin Parker (frère de Maceo), le saxophoniste St. Clair Pinckney, le trombone Fred Wesley, et le guitariste Alphonso Kellum.
À la fin des années 60, Brown redéfinit encore son style avec I Got the Feelin, Licking Stick-Licking Stick (1968) et Funky Drummer (1969). Dans ces titres, il abandonne le chant traditionnel pour une approche plus rythmique calquée sur la musique (donc très rarement mélodique).
james brown - sex machine
https://youtu.be/JOD-M7WZkZQ
Sex Machine (Canon)
Get up
Lève-toi
Get up
Lève-toi
Get up
Lève-toi
Get on up
Lève-toi
Stay on the scene
Reste sur la scène
Get on up
Lève-toi
Like a sex machine
Comme quelqu'un de canon
Get on up
Lève-toi
Get up
Lève-toi
Shake your arm
Balance tes bras,
Then use your form.
Ensuite remue ton corps.
Shake on the scene like a sex machine
Tremousse-toi sur la scène comme quelqu'un de canon
You gotta have the feeling
Tu dois avoir des sensations,
Sure as you're born.
Si t'es vraiment en vie.
Get it together
Ressaisis-toi
Right on
Comme ça !
Right on
Comme ça !
Get up
Lève-toi
Get up
Lève-toi
Get up.
Lève-toi
I said the feeling you got to get.
Je dis que tu dois avoir des sensations.
I've got the fever heat.
La fièvre monte en moi.
The way I like it is the way it is.
C'est comme ça que j'aime ça.
I got mine and don't worry about his.
C'est ma façon à moi, et t'inquiète pas pour ton voisin.
Get up
Lève-toi
Get up...
Lève-toi
You got to have the feeling get on up
Tu dois avoir des sensations, lève-toi
Sure as born get on up.
Si t'es vraiment en vie, lève-toi.
Get it together right on
Fais tout ça comme ça
Right on
Comme ça !
Right on
Comme ça !
Right on
Comme ça !
Right on
Comme ça !
Right on
Comme ça !
Right on
Comme ça !
Right on
Comme ça !
Right on
Comme ça !
Right on
Comme ça !
Right on
Comme ça !
Right on.
Comme ça !
Get up
Lève-toi
Get on up
Lève-toi
Get up
Lève-toi
Get on up
Lève-toi
And then shake your moneymaker
Et ensuite, remue ton derrière
Shake your moneymaker
Remue ton derrière
Shake your moneymaker
Remue ton derrière
Shake your moneymaker
Remue ton derrière
Shake your moneymaker
Remue ton derrière
Shake your moneymaker
Remue ton derrière
Shake your moneymaker
Remue ton derrière.
Régulièrement apparaissent des parties parlées, directement au public, à la façon des rappeurs (avant l'heure). Il introduit aussi beaucoup de ruptures de rythmes et de breaks, il déstructure.
Ses chansons se politisent aussi, constituent une critique de la société, revendiquent, les meilleurs exemples étant Say It Loud (I'm Black and I'm Proud) (1968) et I Don't Want Nobody to Give Me Nothing (Open Up the Door I'll Get It Myself) 1970).
James Brown - Say It Loud -
- I'm Black And I'm Proud -
https://youtu.be/FrB4uQyU0DU
Uh, with your bad self
Uh, avec ton mauvais-être
Say it louder (I got a mouth)
Dites-le plus fort (j'ai une bouche)
Say it louder (I got a mouth)
Dites-le plus fort (j'ai une bouche)
Look a'here, some people say we got a lot of malice
Regardez ici, certaines personnes disent que nous avons eu beaucoup de malice
Some say it's a lotta nerve
Certains disent que c'est un nerf lotta
I say we won't quit moving
Je dis que nous ne quittera pas le déplacement
Til we get what we deserve
Til nous obtenons ce que nous méritons
We've been buked and we've been scourned
Nous avons été buked et nous avons été scourned
We've been treated bad, talked about
Nous avons été traités mal, parlé
As just as sure as you're born
Comme aussi sûr que vous êtes né
But just as sure as it take
Mais aussi sûr que le prendre
Two eyes to make a pair, huh
Deux yeux pour faire une paire, hein
Brother, we can't quit until we get our share
Frère, nous ne pouvons pas arrêter jusqu'à ce que nous obtenions notre part
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud, one more time
Je suis noir et je suis fier, une fois de plus
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud, huh
Je suis noir et je suis fier, hein
I've worked on jobs with my feet and my hands
J'ai travaillé sur des emplois avec mes pieds et mes mains
But all the work I did was for the other man
Mais tout le travail que j'ai fait était pour l'autre homme
And now we demands a chance
Et maintenant, nous exige une chance
To do things for ourselves
Pour faire les choses par nous-mêmes
we tired of beating our heads against the wall
nous fatigué de battre la tête contre le mur
And working for someone else
Et en travaillant pour quelqu'un d'autre
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud, oowee
Je suis noir et je suis fier, Oowee
Ooowee, ou're killing me
Ooowee, ou're me tue
Alright uh, you're out of sight
Ça va, euh, vous êtes hors de la vue
Alright, so tough, you're tough enough
Bon, si dur, tu es assez dur
Ooowee uh, you're killing me, oow
Ooowee euh, tu me tues, oow
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Say it louder,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Now we demand a chance to do things for ourselves
Maintenant, nous exigeons une chance de faire des choses pour nous-mêmes
We tired of beating our heads against the wall
Nous fatigué de battre la tête contre le mur
And working for someone else
Et en travaillant pour quelqu'un d'autre
A look a'here,
Un coup d'oeil a'here,
One thing more I got to say right here
Une chose de plus que j'ai à dire ici
Now, we're people like the birds and the bees
Maintenant, nous sommes des gens comme les oiseaux et les abeilles
We rather die on our feet,
Nous avons plutôt mourir debout,
Than keep living on our knees
De continuer à vivre sur nos genoux
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud, hu
Je suis noir et je suis fier, hu
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud, hu
Je suis noir et je suis fier, hu
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud, Lord'a Lord'a Lord'a
Je suis noir et je suis fier, Lord'a Lord'a Lord'a
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud, ooooh
Je suis noir et je suis fier, ooooh
Uh, alright now, good Lord
Euh, ça va maintenant, bon Dieu
You know we can do the boog-a-loo
Vous savez que nous pouvons faire la boog-a-loo
Now we can say we do the Funky Broadway!
Maintenant nous pouvons dire que nous faisons le Broadway Funky!
Now we can do, hu
Maintenant que nous pouvons faire, hu
Sometimes we dance, we sing and we talk
Parfois, on danse, on chante et on parle
You know I do like to do the camel walk
Vous savez que je ne tiens à faire la marche de chameau
Alright now, hu alright,
Bien maintenant, hu bien,
Alright now, ha
Bien maintenant, ha
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Say it louder,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud, let me hear ya
Je suis noir et je suis fier, laissez-moi vous entendre
Say it louder,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Say it louder,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Now we's demands a chance to do things for ourselves
Maintenant nous est exige une chance de faire des choses pour nous-mêmes
We're tired of beating our heads against the wall
Nous sommes fatigués de frapper la tête contre le mur
And working for someone else, hu
Et en travaillant pour quelqu'un d'autre, hu
Now we're our people, too
Maintenant, nous sommes notre peuple, trop
We're like the birds and the bees,
Nous sommes comme les oiseaux et les abeilles,
But we'd rather die on our feet,
Mais nous préférons mourir à nos pieds,
Than keep a'living on our knees
Que de garder une vie sur nos genoux
Say it louder,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Say it louder,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud, let me hear ha', huh
Je suis noir et je suis fier, fais-moi entendre ha, hein
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud, hu
Je suis noir et je suis fier, hu
Say it louder,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Say it louder,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Oooow, oowee, you're killing me, alright
Oooow, Oowee, tu me tues, d'accord
Uh, outa sight, alright you're outa sight
Euh, vue outa, d'accord vous êtes outa vue
Ooowee, oh Lord,
Ooowee, ô Seigneur,
Ooowee, you're killing me
Ooowee, tu me tues
Ooowee, ooowee, ooowee, ooowee, ow
Ooowee, ooowee, ooowee, ooowee, ow
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud, hu
Je suis noir et je suis fier, hu
Say it louder,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud , Lord I feel it
Je suis noir et je suis fier, Seigneur, je le sens
Say it loud,
Dites-le fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Say it louder,
Dites-le plus fort,
I'm black and I'm proud
Je suis noir et je suis fier
Ce nouveau style, le Funk, influence beaucoup d'artistes comme Sly and The Family Stone, The Temptations, toute la Motown, jusqu'aux nouvelles générations, dont Michael Jackson ou Prince. James Brown est aussi l'artiste le plus samplé, que ce soit par des DJ ou d'autres artistes.
En 1970, la majorité des membres du groupe de James Brown l'ont quitté pour de meilleures opportunités. Il crée donc un nouveau groupe avec Bobby Byrd incluant le bassiste Bootsy Collins, le guitariste Catfish Collins, le tromboniste Fred Wesley. Ce nouveau groupe fut baptisé The JB's et fit ses armes avec le titre « Get Up (Sex Machine) ».
Dans le désir de rester, Brown achète des stations de radio et crée son propre label chez Polydor, People, dans lequel il produira aussi certains de ses amis (dont Bobby Byrd, Lyn Collins, Myra Barnes, et Hank Ballard). Il s'est beaucoup investi dans les albums qu'il a produits, si bien qu'on reconnaît systématiquement son style derrière cette musique.
James Brown performs "Night Train"
https://youtu.be/ZF_rZrH4yBY
Ses productions personnelles à cette époque résument les innovations musicales des 20 années précédentes ; c'est l'époque de The Payback (1973), Papa Don't Take No Mess (1974), Funky President (1975), Get Up Offa That Thing (1976),. En 1973 il signe aussi la bande originale du film blaxploitation Black Caesar.
Miles Davis et d'autres musiciens de jazz citent alors James Brown comme une influence majeure sur leurs styles.
À la fin des années 70, Mr Dynamite a déjà définitivement assis son statut de star. Son groupe se sépare encore, chacun ayant ses propres ambitions (comme Bootsy Collins).
C'est alors l'avènement du disco, et le chanteur, qui avait anticipé le mouvement y participe un peu (dès 1976 certains titres sonnent disco!). L'autre musique dont il est certainement l'initiateur est le rap. Beaucoup contredisent ce fait; mais on remarque dans certains albums comme I'm real que James Brown fait une musique beaucoup plus ressemblante au rap qu'au genre funk. C'est toutefois un rap très influencé par ses racines qui sont le funk. James Brown déclara dans une revue, au tournant du siècle: tu écoutes le rap? Eh bien 90% du rap, c'est ma musique.
LIVING IN AMERICA
BY JAMES BROWN
https://youtu.be/2yrT0DpvfVI
Living In America (Vivre En Amérique)
Yeah, uh ! Get up, now ! Ow ! Knock out this !
Ouais, uh ! Debout, maintenant ! Ow ! Assene ceci !
Super highways, coast to coast,
De supers autoroutes, de côtes en côtes
Easy to get anywhere
C'est facile d'aller n'importe où
On the transcontinental overload,
Sur la route transcontinentale surchargée
Just slide behind the wheel
Glisse simplement derrière le volant
How does it feel ?
Qu'est-ce que ça fait ?
When there's no destination - that's too far
Quand il n'y a pas de destination – c'est trop loin
And somewhere on the way,
Et quelque part sur le chemin
You might find out who you are
Tu pourrais découvrir qui tu es
[Chorus]
[Refrain]
Living in America - eye to eye, station to station
Vivre en Amérique -- les yeux dans les yeux, de gare en gare
Living in America - hand to hand, across the nation
Vivre en Amérique -- main dans la main, à travers le pays
Living in America - got to have a celebration
Vivre en Amérique – on doit fêter ça
Rock my soul
Secoue mon esprit
Smokestack, fatback,
Cheminée, fatback,
Many miles of railroad track
Tant de kilomètres de voies ferrées
All night, radio, keep on runnin'
Toute la nuit, la radio, continue de marcher
Through your rock 'n' roll soul
A travers ton esprit rock'n'roll
All night diners keep you awake,
Tous ces dîners nocturnes te tiennent réveillé
Hey, on black coffee and a hard roll
Hé, avec du café noir et un petit pain dur
You might have to walk the fine line,
Tu pourrais traverser la frontière
You might take the hard line
Tu pourrais choisir la façon difficile
But everybody's working overtime
Mais tout le monde fait des heures supplémentaires
[Chorus]
[Refrain]
I live in America, help me out,
Je vis en Amérique, aidez-moi,
But I live in America,
Mais je vis en Amérique
Wait a minute
Attendez une minute
You might not be looking for the promised land,
Tu ne cherches peut-être pas la terre promise
But you might find it anyway
Mais il se pourrait que tu la trouves de toute façon
Under one of those old familiar names
Sous un de ces noms familiers
Like New Orleans (New Orleans),
Comme la Nouvelle-Orléans (Nouvelle-Orléans)
Detroit City (Detroit City), Dallas (Dallas)
Detroit (Detroit), Dallas (Dallas)
Pittsburg P. A. (Pittsburg P. A. ),
Pittsburgh (Pittsburgh)
New York City (New York City)
New-York (New-York)
Kansas City (Kansas City),
Kansas City (Kansas City)
Atlanta (Atlanta), Chicago and L. A.
Atlanta (Atlanta), Chicago et L. A.
Living in America - hit me
Vivre en Amérique – frappez-moi
Living in America - yeah,
Vivre en Amérique – ouais
I walk in and out
Je vais et je viens
Living in America
Vivre en Amérique
I live in America - state lines,
Je vis en Amérique – frontières d'Etat
Gonna make the prime, that
Je vais vous mettre au courant, que
I live in America - hey,
Je vis en Amérique – hé
I know what it means, ah
Je sais ce que ça signifie, ah
Living in America - Eddie Murphy, eat your heart out
Vivre en Amérique – Eddie Murphy, mange ton coeur au restaurant
Living in America - hit me, I said now, eye to eye,
Vivre en Amérique – frappez-moi, je dis maintenant, les yeux dans les yeux,
Station to station
De gare en gare
Living in America - so nice, with your bare self
Vivre en Amérique – tellement bien, avec toi simplement
Living in America - I feel good !
Vivre en Amérique – je me sens bien !
CULTURE JAI - site culturel de référence -
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. https://culturejai.fr/
Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique… Abonnez vous à CULTURE JAI !
Vous est offert à titre gracieux
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
https://leslumieresdeversailles.blogspot.com/
LE CINÉMA DE MES NUITS BLANCHES
https://cinecinemavincent.blogspot.com/
SING SANG SUNG
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/
#HISTOIRE #PHILOSOPHIE #PEINTURE #CULTURE #MUSIQUE
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire