mercredi 21 octobre 2020

THE EAGLES


Le groupe Eagles plane majestueusement au-dessus du country rock et du son californien. En trente-six ans de carrière et seulement huit albums studio, ils se sont imposés dans la mémoire collective comme des symboles d'un son « parfait ». Leur nom est indissociable d'un des plus grands morceaux de l'histoire du rock, cet « Hotel California », à l'étrange climat. Eagles, c'est d'abord sept musiciens d'exception qui ont jalonné l'histoire du groupe. Ce sont des titres d'albums dignes d'un western spaghetti,. Ce sont enfin les compagnons de route idéaux d'une virée en bagnole au soleil couchant. Comme l'a si bien défini Chris Hillman en 1998 : « Les Byrds ont été les pionniers du country rock, Gram Parsons et moi l'avons défini et Eagles est passé à la caisse ».


1 - «Hotel California» par Eagles

https://youtu.be/FVsbvFkhzY4



On a dark desert highway

Sur une sombre route du désert

Cool wind in my hair

Un vent frais passe dans mes cheveux

Warm smell of colitas (1)

La senteur tiède des colitas

Rising up through the air

S'élevant dans l'atmosphère

Up ahead in the distance

Devant, plus loin

I saw a shimmering light

J'aperçus une lumière vacillante

My head grew heavy, and my sight grew dim

Ma tête devint lourde et ma vue s'obscurcit

I had to stop for the night

Je dus m'arrêter pour la nuit

There she stood in the doorway

Elle se tenait debout dans l'encadrement de la porte

I heard the mission bell

J'entendis la cloche de l'église

And I was thinking to myself

Et je pensais en mon for intérieur

This could be Heaven or this could be Hell

Ça pourrait être le paradis comme ça pourrait être l'enfer

Then she lit up a candle

Puis elle alluma une chandelle

And she showed me the way

Et me montra le chemin

There were voices down the corridor

Il y avait des voix au fond du couloir

I thought I heard them say

Il me sembla les entendre dire


Welcome to the Hotel California

Bienvenue à l'Hôtel California

Such a lovely place

Quel endroit délicieux

Such a lovely face

Quel visage ravissant

Plenty of room at the Hotel California

Il y a plein de place à l'Hôtel California

Any time of year

Tout au long de l'année

You can find it here

Vous pouvez en trouver ici


Her mind is Tiffany-twisted, (2)

Son esprit est perverti par Tiffany

she got the Mercedes bends (3)

Elle a les courbes d'une Mercedes

She's got a lot of pretty, pretty boys

Elle a plein de très, très beaux mecs

That she calls friends

Qu'elle appelle ses amis

How they dance in the courtyard

Comme ils dansent dans la cour

Sweet summer sweat

Douce sueur estivale

Some dance to remember

Certains dansent pour se souvenir

Some dance to forget

D'autres pour oublier

So I called up the Captain

Alors j'ai appelé le Capitaine

Please bring me my wine

Apportez-moi mon vin s'il vous plait

He said

Il m'a répondu

We haven't had that spirit here since 1969

Nous n'avons plus cet alcool depuis 1969

And still those voices are calling from far away

Et toujours ces voix qui m'appellent de loin

Wake you up in the middle of the night

Qui te réveillent au milieu de la nuit

Just to hear them say

Juste pour les entendre dire


Welcome to the Hotel California

Bienvenue à l'Hôtel California

Such a lovely place

Quel endroit délicieux

Such a lovely face

Quel visage ravissant

They're livin' it up at the Hotel California

Ils font la noce à l'Hôtel California

What a nice surprise

Quelle agréable surprise

Bring your alibies

Présente tes bonnes raisons


Mirrors on the ceiling

Il y a des miroirs au plafond

Pink champagne on ice

Le champagne rose dans la glace

And she said

Et elle dit

We are all just prisoners here

Nous sommes tous simplement des prisonniers ici

Of our own device

De notre propre initiative

And in the master's chambers

Et dans les chambres des maîtres d'hôtel

They gathered for the feast

Ils se réunirent pour le festin

They stab it with their steely knives

Ils la piquent avec leurs couteaux d'acier

But they just can't kill the beast

Mais ils ne peuvent tout simplement pas tuer la bête

Last thing I remember

La dernière chose dont je me souviens

I was running for the door

Je courais en direction de la porte

I had to find the passage back to the place I was before

Je devais trouver le chemin du retour vers l'endroit où j'étais avant

Relax said the nightman

Reste calme me dit un gardien de nuit

We are programmed to receive

Nous sommes programmés pour accueillir

You can check out any time you like

Tu peux régler ta note quand tu veux

But you can never leave

Mais tu ne pourras jamais partir


La Californie est un nouvel Eldorado au début des années 70, un puissant aimant pour tous ceux qui brandissent les étendards de la contre-culture. Musicalement, le bouillonnement est d'une telle intensité que des musiciens se précipitent de tous les Etats-Unis pour y participer. C'est le cas des quatre membres fondateurs de Eagles, puisque aucun d'eux n'est originaire de Californie. Ils ont, par contre, déjà un substantiel passé musical. Glenn Frey, guitariste originaire de Detroit a joué avec Bob Seger ; le Texan Don Henley a été le batteur de Shiloh ; Randy Meisner, qui vient d'un bled du Nebraska est le bassiste fondateur de Poco ; enfin, Bernie Leadon, venu de Minneapolis, a prêté ses talents de multi-instrumentiste aux Flying Burrito Brothers.


2 - «Take It Easy» par Eagles

https://youtu.be/oF0wJB9GtAE



Take It Easy

(Reste Cool)


Well, I'm running down the road

Eh bien, je descends la route

tryin' to loosen my load

Essayant de me débarrasser de mon fardeau

I've got seven women on my mind,

J'ai sept femmes dans mes pensées

Four that wanna own me,

Quatre qui veulent me posséder,

Two that wanna stone me,

Deux qui veulent me lapider

One says she's a friend of mine,

Une qui dit qu'elle est une de mes amies

Take it easy, take it easy

Reste cool, Reste cool

Don't let the sound of your own wheels

Ne laisse pas le son de tes propres roues

Drive you crazy

Te rendre fou

Lighten up while you still can

Allège ça tant que tu peux

Don't even try to understand

N'essaie même pas de comprendre

Just find a place to make your stand

Trouve juste un endroit où te poser

and take it easy

Et détends-toi


Well, I'm a standing on a corner

Eh bien, j'attends dans un coin

in Winslow Arizona

À Winslow, Arizona

I'm such a fine sight to see

Quel beau spectacle à voir

It's a girl, my Lord, in a flatbed Ford

C'est une fille, Seigneur, dans une Ford en rade

Slowin' down to take a look at me

Ralentissant pour jeter un regard sur moi

Come on, baby, don't say maybe

Allez, bébé, ne dis pas peut-être

I gotta know if your sweet love is gonna save me

Je dois savoir si ton tendre amour va me sauver

We may lose and we may win

Nous pouvons perdre et nous pouvons gagner,

though we will never be here again

bien qu'on ne se retrouvera plus jamais là

so open up, I'm climbin' in,

Alors ouvre, je monte,

So take it easy

Ainsi détends-toi


Well, I'm running down the road

Eh bien, je descends la route

Tryin' to loosen my load

Essayant de me débarrasser de mon fardeau

Got a world of trouble on my mind

J’ai un monde de problème dans mon esprit

Lookin' for a lover who won't blow my cover,

A la recherche d'une maîtresse qui ne détruira pas ma couverture,

She's so hard to find

Elle est si difficile à trouver

Take it easy, take it easy

Reste cool, Reste cool

Don't let the sound of your own wheels

Ne laisse pas le son de tes propres roues

Drive you crazy

Te rendre fou

Come on baby, don't say maybe

Viens bébé, ne dis pas peut-être

I gotta know if your sweet love is gonna save me,

Je dois savoir si ton tendre amour va me sauver


Oh well you know we got it easy

Eh bien vous savez nous l’avons pris en douceur

We oughta take it easy, yeah

Nous devrions nous la couler douce, ouais


Chacun des futurs Eagles possède également une voix et des capacités certaines de chanteur. En 1971, le manager de Linda Ronstadt cherche à rassembler un groupe de country rock capable de soutenir sa protégée avec brio. Don Henley et Glenn Frey cherchent également à monter un nouveau groupe et ils se prêtent à l'expérience. C'est sur la scène de Disneyland, en juillet, que Randy Meisner et Bernie Leadon se joignent au groupe. Ce sera en fait leur seul concert ensemble pour Linda Ronstadt, même s'ils jouent tous sur son premier album.

Nouveau western

Le talent naturel des quatre musiciens et leur complémentarité immédiate les encouragent à persévérer. Lleur ami Jackson Browne les présente bientôt à David Geffen, alors qu'il s'apprête à lancer son label Asylum Records. Le nom de Eagles est vite choisi et le groupe met au point son répertoire en jouant durant un mois dans un obscur club du Colorado. L'équipe s'envole ensuite pour l'Angleterre et enregistre Eagles, son premier album avec Glyn Johns aux manettes. Ce sont deux semaines intenses, avec le producteur-despote habitué aux Who, Rolling Stones et autres Led Zeppelin, qui permettent d'emblée la réalisation d'un grand album. « Peaceful, Easy Feeling », « Take It Easy » et « Witchy Woman » sont autant de bombes qui vont imposer le son et les compositions des Eagles. Richesse d'un son foisonnant, en plus des capacités étendues de chacun des Eagles, écriture fluide de titres county-rock qui évoquent un Ouest légendaire, harmonie des voix frôlant la perfection. La sortie de l'album, en juin 1972, impose instantanément Eagles comme des maîtres de la scène country-rock.


3 - «Lyin' Eyes» par Eagles

https://youtu.be/0q7kAVk66m4



Des yeux qui mentent


City girls just seem to find out early

Les filles de la ville semblent découvrir très tôt

How to open doors with just a smile

Comment ouvrir des portes avec juste un sourire

A rich old man

Un vieil homme riche

And she won't have to worry

Et elle n'aura pas à s'inquiéter

She'll dress up all in lace and go in style

Elle sera vêtue de dentelles et marchera avec style


Late at night a big old house gets lonely

Tard la nuit une grosse vieille maison devient isolée

I guess every form of refuge has its price

Je suppose que toute forme de refuge a son prix

And it breaks her heart to think her love is

Et ça brise son cœur de penser que son amour est

Only given to a man with hands as cold as ice

Seulement donné à un homme aux mains froides comme la glace


So she tells him she must go out for the evening

Alors elle lui dit qu'elle doit sortir pour la soirée

To comfort an old friend who's feelin' down

Pour réconforter une vieille amie qui se sent mal

But he knows where she's goin' as she's leavin'

Mais il sait où elle va quand elle s'en va

She is headed for the cheatin' side of town

Elle se dirige vers le mauvais côté de la ville


You can't hide your lyin' eyes

Tu ne peux cacher tes yeux menteurs

And your smile is a thin disguise

Et ton sourire est un piètre déguisement

I thought by now you'd realize

Je pensais que maintenant tu réalisais

There ain't no way to hide your lyin eyes

Qu'il n'y a pas moyen de cacher tes yeux qui mentent


On the other side of town a boy is waiting

De l'autre côté de la ville un garçon attend

with fiery eyes and dreams no one could steal

Avec des yeux enflammés et des rêves que personne ne pourrait voler

She drives on through the night anticipating

Elle conduit toute la nuit allant au devant

'Cause he makes her feel the way she used to feel

Parce qu'il lui fait ressentir ce qu'elle ressentait avant


She rushes to his arms,

Elle se rue dans ses bras,

They fall together

Ils tombent ensemble

She whispers that it's only for awhile

Elle murmure que ce n'est que pour un temps

She swears that soon she'll be comin' back forever

Elle jure que bientôt elle reviendra pour toujours

She pulls away and leaves him with a smile

Elle se détache et le quitte avec un sourire


You can't hide your lyin' eyes

Tu ne peux cacher tes yeux menteurs

And your smile is a thin disguise

Et ton sourire est un piètre déguisement

I thought by now you'd realize

Je pensais que maintenant tu réalisais

There ain't no way to hide your lyin eyes

Qu'il n'y a pas moyen de cacher tes yeux qui mentent


She gets up and pours herself a strong one

Elle se lève et se sert un bien corsé

And stares out at the stars up in the sky

Et fixe les étoiles haut dans le ciel

Another night, it's gonna be a long one

Une autre nuit, elle va être longue

She draws the shade and hangs her head to cry

Elle baisse le store et baisse la tête pour pleurer


She wonders how it ever got this crazy

Elle se demande comment c'est devenu aussi fou

She thinks about a boy she knew in school

Elle pense à un garçon qu'elle a connu à l'école

Did she get tired or did she just get lazy?

En avait-elle assez ou était-elle juste paresseuse?

She's so far gone she feels just like a fool

Elle est allée si loin, elle se sent juste comme une imbécile


My, oh my, you sure know how to arrange things

Oh mon Dieu, tu sais sûrement comment arranger les choses

You set it up so well, so carefully

Tu as si bien tout mis en place, si soigneusement

Ain't it funny how your new life didn't change things

N'est-ce pas amusant comme ta nouvelle vie n'a rien changé

You're still the same old girl you used to be

Tu es restée la même fille que tu étais


You can't hide your lyin eyes

Tu ne peux cacher tes yeux menteurs

And your smile is a thin disguise

Et ton sourire est un piètre déguisement

I thought by now you'd realize

Je pensais que maintenant tu réalisais

There ain't no way to hide your lyin eyes

Qu'il n'y a pas moyen de cacher tes yeux qui mentent

There ain't no way to hide your lyin' eyes

Il n'y a pas moyen de cacher tes yeux qui mentent

Honey, you can't hide your lyin' eyes

Ma douce, tu ne peux cacher tes yeux menteurs 


Les musiciens tournent sans relâche en 1972 et 1973, avant de retourner en Angleterre enregistrer Desperado. Sergio Leone vient de réaliser les plus grands westerns spaghetti et l'iconographie fantasmée de l'Ouest sauvage se marie à merveille avec l'attitude rebelle des années 70. Desperado devient le point de rencontre de ces deux mondes. Les Eagles sont vêtus en hors-la-loi sur la pochette, Stetsons, jambières de cuir, colts dans les Holsters, mal rasés et cheveux longs : Clint Eastwood et Lee Van Cleef n'ont qu'à bien se tenir ! Sur Desperado, Don Henley a pris confiance dans ses talents de compositeur et co-signe la majorité des titres avec Glenn Frey, il apporte sa faconde de Texan pour retranscrire les mythes de la frontière. « Desperado » est une ballade poignante et « Tequila Sunrise » devient immédiatement l'un des titres emblématiques du groupe.


4 - «New Kid In Town» par Eagles

https://youtu.be/-Pa5nqYXEnY



New Kid In Town (Le Nouvel Enfant En Ville)


There's talk on the street, it sounds so familiar.

Il y a du bavardage dans les rues, ça semble tellement familier

Great expectations, everybody's watching you.

Bonnes attentes, tout le monde te regarde

People you meet they all seem to know you,

Les gens que tu rencontre semblent te connaître

Even your old friends treat you like you're something new.

Même tes anciens amis te traitent comme quelque chose de nouveau


Johnny-come-lately, the new kid in town,

Johnny revient tard, le nouveau gosse en ville

Everybody loves you, so don't let them down.

Tout le monde t'aime, alors ne les laisse pas tomber


You look in her eyes, the music begins to play.

Tu regardes dans ses yeux, la musique se met en marche

Hopeless romantics, here we go again.

Des romantiques désespérés, on y va encore

But after a while you're looking the other way.

Mais après un moment tu cherches l'autre chemin

It's those restless hearts that never mend.

Ce sont ces coeurs agités qui ne se réparent jamais


Johnny-come-lately, the new kid in town,

Johnny revient tard, le nouveau gosse en ville

Will she still love you when you're not around ?

T'aimeras t'elle toujours quand tu n'es pas dans les alentours ?


There's so many things you should have told her

Il y a tellement de choses que tu aurais du lui dire

But night after night you're willing to hold her,

Mais nuit après nuit, tu veux la prendre dans tes bras

Just hold her tears on your shoulder.

Juste retenir ses larmes sur tes épaules


There's talk on the street, it's there to remind you

Il y a du bavardage dans les rues, c'est fait pour te rappeler

That it doesn't really matter which side you're on.

Que ça n'a pas d'importance de quel coté tu es

You're walking away and they're talking behind you.

Tu t'en vas et ils parlent dans ton dos

They will never forget you till somebody new comes along.

Ils ne t'oublieront jamais jusqu'à ce que quelqu'un de nouveau vienne


Where you been lately ? there's a new kid in town.

Ou as-tu été ? il y a un nouveau gosse en ville

Everybody loves him, don't they ? now he's holding her

Tout le monde, n'est-ce pas ? maintenant il la tient

And you're still around, oh my my.

Et tu es encore dans les parages, oh mon mon

There's a new kid in town,

Il y a un nouvel enfant en ville

Just another new kid in town.

Juste un nouvel enfant en ville


Oo-hoo, everybody's talking 'bout the new kid in town.

Oo-hoo tout le monde parle du nouveau gosse en ville

Oo-hoo, everybody's walking like the new kid in town.

Oo-hoo tout le monde marche comme le nouveau gosse en ville

There's a new kid in town I don't want to hear it

Il y a un nouvel enfant en ville, je ne veux pas l'entendre

There's a new kid in town I don't want to hear it

Il y a un nouvel enfant en ville, je ne veux pas l'entendre

There's a new kid in town

Il y a un nouvel enfant en ville

There's a new kid in town

Il y a un nouvel enfant en ville

There's a new kid in town everybody's talking

Il y a un nouvel enfant en ville, tout le monde parle

There's a new kid in town people started walking

Il y a un nouvel enfant en ville, les gens ont commencé à marcher

There's a new kid in town

Il y a un nouvel enfant en ville

There's a new kid in town (repeat & fade)

Il y a un nouvel enfant en ville (répète et disparaît)


Après la tournée Desperado en 1973, le groupe s'envole de nouveau pour l'Angleterre en vue d'enregistrer son troisième album. Les premières séances de On the Border marquent vite la rupture avec Glyn Johns, les Eagles choisissent alors de confier la réalisation de l'album à Bill Szymczyk, producteur d'un certain Joe Walsh. Si l'album se veut plus rock que country, il respecte cependant l'habituel habile dosage entre les titres pêchus et les ballades ; c'est d'ailleurs le tempo lent de « The Best of My Love » qui permet aux Eagles d'élargir encore leur public. L'autre nouveauté de On the Border est l'intronisation de Don Felder comme cinquième membre des Eagles. Avec le succès conséquent de leurs trois premiers albums, Eagles devient un des groupes phares de cette moitié de décennie ; il a imposé un style fait de mélodies polies, de chants aériens, de soudaines fulgurances de guitares, ils symbolisent la poésie des grands espaces, le mythe du cow boy solitaire au coeur tendre.

Les hors-la-loi font sauter la banque

L'arrivée de One of These Nights en 1975 est dans la continuité de ces débuts, la pochette représente un magnifique et inquiétant totem indien, le contenu montre un groupe arrivé à l'équilibre parfait de ses influences rock, country et folk western ; chaque ballade est puissante, chaque tempo rapide est poétique. Là est le secret de la formule chamanique des Eagles : insuffler de la violence dans les moments tendres et du lyrisme dans les tempos échevelés. De « One of These Nights » à « After the Thrill Is Gone » en passant par « Lyin' Eyes » et « Take It to The Limit », c'est le meilleur des Eagles qui est présent sur cet album, un groupe au sommet de son art et de ses capacités créatives.


5 - «Wasted Time» par Eagles

https://youtu.be/hfD3YVJrlt8



Wasted Time

(Temps perdu)


Well baby, there you stand

Eh bien, chérie, te voilà

With your little head, down in your hand

Avec ta petite tête entre tes mains

Oh, my God, you can't believe it's happening again

Oh, mon Dieu, tu ne peux croire que ça recommence

Your baby's gone, and you're all alone

Ton chéri est parti, et tu es toute seule

And it looks like the end.

Et on dirait bien que c'est la fin


And you're back out on the street.

Et tu es à nouveau dehors

And you're tryin' to remember.

Et tu essaies de te souvenir

How do you start it over?

Comment on recommence tout ?

You don't know if you can.

Je ne sais pas si tu le peux

You don't care much for a stranger's touch,

Tu te fiches un peu qu'un inconnu te touche

But you can't hold your man.

Mais tu ne peux retenir ton homme


You never thought you'd be alone this far down the line

Tu n'as jamais pensé que tu pourrais être seule au bout de si longtemps

And I know what's been on your mind

Et je sais ce qui te travaille

You're afraid it's all been wasted time

Tu as peur que ce n'ait été que du temps perdu


The autumn leaves have got you thinking about the first time that you fell

Les feuilles d'automne t'ont surprise à penser à la première fois que tu es tombée amoureuse

You didn't love the boy too much, no, no, you just loved the boy too well,

Tu n'aimais pas trop ce gars, non, non, tu l'aimais trop bien

Farewell

Au revoir

So you live from day to day, and you dream about tomorrow, oh.

Maintenant tu vis au jour le jour, et tu rêves à ce qui se passera demain, oh

And the hours go by like minutes and the shadows come to stay

Et les heures passent comme des minutes, et les ombres sont venues pour rester

So you take a little something to make them go away

Donc tu prends un petit quelque chose pour les faire s'en aller

And I could have done so many things, baby

Et j'aurais pu faire tellement de choses, chérie

If I could only stop my mind from wonderin' what

Si j'avais pu empêcher mon esprit de se demander

I left behind and from worrying 'bout this wasted time

Ce que j'avais laissé derrière moi et de s'inquiéter à propos de tout ce temps perdu


Oh, another love has come and gone

Oh, un autre amour est venu, puis parti

Oh, and the years keep rushing on

Oh, et les années ont continué à passer

I remember what you told me before you went out on your own:

Je me rappelle ce que tu m'as dit avant de partir :

"Sometimes to keep it together, we got to leave it alone."

"Parfois, pour garder le cap, il faut savoir rester seul".

So you can get on with your search, baby, and I can get on with mine

Donc tu peux continuer ta quête, chérie, et je continuerai la mienne

And maybe someday we will find , that it wasn't really wasted time

Et peut-être un jour nous découvrirons que ce n'était pas vraiment du temps perdu


Mm, hm

Oh hoo, ooh, oh,

Ooh, ooh, mm


L'infernal balancier album/tournée reprend par une tournée mondiale qui débute aux Etats-Unis, mais le 20 décembre 1975 Bernie Leadon quitte la tournée et Eagles : il est remplacé au pied levé par Joe Walsh. Phénomène musical et commercial majeur, les Eagles vont réaliser un incroyable tour de force : publier un Greatest Hits après seulement quatre albums. Le pari est fou, son résultat est démesuré : Their Greatest Hits (1971-1975) devient une des plus grosses ventes d'albums de tous les temps, avec vingt six millions de copies vendues aux Etats-Unis seulement ; il ne sera concurrencé que par le Thriller (1982) de Michael Jackson. Cette course effrénée de broncos sauvages va mener les Eagles encore plus loin, encore plus haut, en décembre 1976 avec la sortie de l'album Hotel California.


6 - «Already Gone» par Eagles

https://youtu.be/n_x-VxpsZSo



Well, I heard some people talkin' just the other day

Et bien, j'ai entendu plusieurs personnes parler l'autre jour


And they said you were gonna put me on a shelf

Et ils disaient que tu allais me poser sur une étagère


But let me tell you I got some news for you

Mais laisse moi te dire que j'ai de nouvelles informations pour toi


And you'll soon find out it's true

Et tu vas vite découvrir que c'est vrai


And then you'll have to eat your lunch all by yourself

Et puis tu devras manger ton déjeuner par toi même


'Cause I'm already gone

Car je suis déja parti


And I'm feelin' strong

Et je me sent fort


I will sing this vict'ry song,

Je chanterais cette chanson victorieuse


The letter that you wrote me made me stop and wonder why

La lettre que tu m'a écrite m'a fait m’arrêter et me poser des questions


But I guess you felt like you had to set things right

Mais je supose que tu pense que tu as arrangé les choses


Just remember this, my girl, when you look up in the sky

Rapelle toi juste de ca, ma chérie, quant tu lève les yeux au ciel


You can see the stars and still not see the light

Tu peux voir les étoiles mais tu ne verras toujours pas (ou "jamais") la lumière


And I'm already gone

Et je suis déja parti


And I'm feelin' strong

Et je me sent fort


I will sing this vict'ry song,

Je chanterais cette chanson victorieuse


Well I know it wasn't you who held me down

Et bien je sais que ce n'étais pas toi qui m'a maintenu a terre (ou "fait garder les pieds sur terre")


Heaven knows it wasn't you who set me free

Le paradis sait que ce n'est pas toi qui m'a rendu libre


So often times it happens that we live our lives in chains

Quelque fois il arrive que nous vivons nos vies enchainés


And we never even know we have the key

Et nous ne savons même pas que nous avons la clé


But me, I'm already gone

Mais moi, Je suis déja parti


And I'm feelin' strong

Et je me sent fort


I will sing this vict'ry song

Je chanterais cette chanson victorieuse (ou "de la victoire")


'Cause I'm already gone

Car je suis déja parti


Yes, I'm already gone

Oui je suis déja parti


And I'm feelin' strong

Et je me sent fort


I will sing this vict'ry song

Je chanterai cette chanson victorieuse


'Cause I'm already gone

Car je suis déja parti


Yes, I'm already gone

Oui je suis déja parti


Already gone

Déja Parti


All right, nighty-night

Bien, Bonne nuit

Already Gone-Eagles


L'arrivée de Joe Walsh a enrichi la palette du groupe : il est plus inventif et moins marqué country que Bernie Leadon. Les Eagles ont changé d'époque,  sont descendus de leurs chevaux, les voilà en voiture cherchant un hôtel dans une Californie crépusculaire. Comment décrire l'un des plus grands morceaux de l'histoire du rock ? La montée d'arpèges comme un interminable escalier, les voix hantées qui peuplent les chambres désertes, la rythmique soyeuse renvoyée par les miroirs brisés, le refrain ironique comme un seau à champagne abandonné, « Hotel California » est unique et il nous a tous emprisonnés, son texte à double sens évoquant l'enfer de la drogue. L'album est moins country qu'à l'habitude, le son lui-même est différent, plus sec, plus mat, Hotel California se veut plus contemporain, plus « pop » également. Nul recoin de la planète n'est épargné : Hotel California est l'album de l'année 1976, qui contient une collection de titres fabuleux tels « New Kid in Town » ou « Life in the Fast Lane », qui sont acclamés par un public où toutes les générations se mélangent. La rançon à payer pour les hors-la-loi du rock est une énième tournée, celle de la lassitude pour Randy Meisner, qui quitte le groupe en septembre 1977.


7 - «I Can't Tell You Why» par Eagles

https://youtu.be/jTejseilE-Y



I Can't Tell You Why (Je Ne Peux Pas Te Dire Pourquoi)


Look at us baby, up all night

Regarde-nous bébé, éveillés toute la nuit

Tearing our love apart

Déchirant notre amour

Aren't we the same two people who live

Ne sommes-nous pas les deux mêmes personnes qui ont vécu

Through years in the dark ?

Par-delà des années dans la pénombre ?


Every time I try to walk away

Chaque fois que j'essaie de te quitter

Something makes me turn around and stay

Quelque chose me pousse à faire demi-tour et à rester

And I can't tell you why

Et je ne peux pas te dire pourquoi


When we get crazy,

Quand nous devenons fous,

It just ain't to right,

Ce n'est pas très correct,

Try to keep you head, little girl

Garde la tête froide, petite chérie

Girl, I get lonely, too

Chérie, je me sens seul, aussi

You don't have to worry

Tu ne dois pas t'inquieter

Just hold on tight

Accroche-toi simplement

Don't get caught in your little world

Ne t'enferme pas dans ton petit monde

'Cause I love you

Car je t'aime

Nothing's wrong as far as I can see

Tout va bien aussi loin que je puisse voir

We make it harder than it has to be

Nous rendons les choses plus difficiles qu'elles ne doivent être


And I can't tell you why

Et je ne peux pas te dire pourquoi

No, baby, I can't tell you why

Non, bébé, je ne peux pas te dire pourquoi

I can't tell you why

Je ne peux pas te dire pourquoi

No, no, baby, I can't tell you why

Non, non, bébé, je ne peux pas te dire pourquoi

I can't tell you why (x2)

Je ne peux pas te dire pourquoi (x2)


Un curieux hasard fait de Timothy B. Schmit, qui lui avait déjà succédé au sein de Poco, son remplaçant au sein des Eagles. Les tournées incessantes, les honneurs, les parties, ralentissent le vol des Eagles et leur nouvel album The Long Run met trois ans avant de sortir, alors qu'il ne s'était jamais écoulé plus de 18 mois entre les précédents disques. Donner une suite à Hotel California n'est pas une chose facile, d'autant qu'en trois ans le rock « classique » a été balayé par le punk puis la new wave. Les Eagles semblent maintenant surannés, leur décor est devenu une ville-fantôme balayée de poussière. The Long Run contient bien un tube avec « Heartache Tonight », mais l'ensemble ne révèle pas la flamme habituelle, le souffle de légende habitant les autres albums des Eagles. Cette baisse de créativité et d'enthousiasme n'est pas démentie par le pâle Eagles Live de 1980, double album boursouflé, plus contractuel que nécessaire : les versions des classiques du groupe sont dépourvues d'intérêt, trop proches des versions studio pour reproduire l'énergie d'un enregistrement en public, seule leur magnifique version du « Seven Bridges Road » de Steve Young sortant du lot.


8 - «The Last Resort» par Eagles

https://youtu.be/sIVB7q4nvA8



The Last Resort (La Dernière Chance)


THE LAST RESORT

LA DERNIERE CHANCE

(Glenn Frey & Don Henley)

(Glenn Frey & Don henley)


She came from Providence, the one in Rhode Island,

Elle venait de la ville de Providence, celle du Rhode Island

Where the old world shadows hang heavy in the air.

Là où l'ombre du vieux monde plane lourdement dans les airs

She packed her hopes and dreams like a refugee

Elle avait mis dans sa valise, ses espoirs et ses rêves, comme une réfugiée,

Just as her father came across the sea

Tout comme son père l'avait fait en traversant l'océan


She heard about a place people were smilin'

Elle avait entendu parler d'un endroit où les gens étaient souriants,

They spoke about the Red man's way and how they loved the land

Ils parlaient de la façon de vivre des Indiens et combien ils aimaient la terre

They came from everywhere to the Great Divide

Ils sont venus de partout jusqu'à la ligne de partage (des Montagnes Rocheuses)

Seeking a place to stand or a place to hide

Cherchant un endroit pour s'installer ou un endroit pour être à l'abri des regards


Down in the crowded bars, out for a good time

Là, dans les bars bondés, on sort pour passer du bon temps,

Can't wait to tell you all what it's like up there

Je ne résiste pas à l'envie de te dire comment c'est là-haut,

They called it Paradise, I don't know why

Ils l'ont appelé le paradis, je ne sais pas pourquoi,

Somebody laid the mountains low while the town got high

Quelqu'un a abattu les montagnes tandis que la ville s'élevait


And then the chilly winds blew down across the desert

Et alors les vents glacés ont soufflé sur le désert

Through the canyons of the coast to the Malibu

A travers les canyons de la côte jusqu'à Malibu,

Where the pretty people play, hungry for power,

Là où les gens chics de L. A. s'amusent, gros consommateurs d'énergie,

To light their neon ways and give 'em things to do

Pour éclairer leurs rues au néon et pour occuper leur temps


Some rich man came and raped the land, nobody caught him

Un homme riche est arrivé, il a saccagé le pays, personne ne l'a arrêté

Put up a bunch of ugly boxes, and Jesus, people bought 'em

Il a bâti un tas d'horribles bicoques, et Jésus ! les gens les ont achetées

And they called it Paradise, the place to be,

Et ils ont appelé ce lieu "le paradis", l'endroit où il faut être,

They watched the hazy sun sinking in the sea

Ils regardaient le soleil voilé plonger dans l'océan


You can leave it all behind and sail to Lahaina

Tu peux oublier tout ça et naviguer vers Lahaina

Just like the missionaries did so many years ago

Comme l'ont fait les missionnaires il y a tant d'années

They even brought a neon sign : "Jesus is coming"

Ils ont même apporté une enseigne au néon : "Jésus arrive",

They brought the white man's burden down, brought the white man's reign

Ils y ont apporté le fardeau de l'homme blanc, instauré le règne de l'homme blanc


Who will provide the Grand Design ? What is yours and what is mine

Qui nous fournira un grand dessein ? Quel est le tien, quel est le mien

'Cause there is no more new frontier, we have got to make it here

Parce qu'il n'y a plus de nouvelle frontière, il faudra bien vivre ici

We satisfy our endless needs, and justify our bloody deeds,

Nous satisfaisons nos besoins infinis et justifions nos actes sanglants

In the name of Destiny and in the name of God

Au nom de la destinée et au nom de Dieu


And you can see them there on Sunday morning

Et on peut les voir là-bas le dimanche matin,

They stand up and sing about what it's like up there

Debout, disant dans leurs chansons comment c'est là-haut

They called it Paradise, I don't know why

Ils l'ont appelé le paradis, je ne sais pas pourquoi

You call some place Paradise, kiss it goodbye.

Quand on appelle un endroit "le paradis", on peut mettre une croix dessus.


C'est sans surprise qu'en mai 1982, la séparation des Eagles est annoncée et elle va durer douze ans. Après des carrières solo d'intensité variée, suite au succès surprenant de l'album hommage Common Thread: The Songs of The Eagles en 1993 (trois millions de ventes aux Etats-Unis), les Eagles reprennent la route en 1994 pour une tournée censée durer huit mois et qui se prolonge, durant finalement deux ans de plus. L'ennuyeux est la parution de Hell Freezes Over, mélange de quelques nouveaux titres et d'enregistrements en public. Malgré son incongruité, l'album est un des succès de 1994, principalement aux Etats-Unis (quinze millions à lui tout seul sur le territoire), où plus de soixante millions d'albums se sont vendus, en vingt deux ans de carrière.

Résurrection

En voie de disparition les Eagles ? Entre une intronisation au Rock 'n' Roll Hall of Fame de 1998 (où les sept membres originaux sont pour la première fois ensemble sur scène) et le sublime Millenium Concert de Los Angeles inclus dans le coffret Selected Works 1972-1999 paru en 2000, le groupe semble plus momifié que potentiellement vivant. Mais le Grand Scénariste du Rock 'n' roll veille. Long Road Out of Eden c'est un peu l'équivalent d'Impitoyable, de Clint Eastwood, pour le western : une ultime chevauchée, un dernier règlement de compte, une mise au point finale.


9 - «Desperado» par Eagles

https://youtu.be/aelpqWEBHR4



Desperado (Desperado)


Desperado, why don't you come to your senses ?

Desperado, pourquoi ne reviens-tu pas à toi ?

You been out ridin' fences for so long now

Tu as sauté les barrières depuis tellement longtemps maintenant

Oh, you're a hard one

Oh, tu es dur

I know that you got your reasons

Je sais que tu as tes raisons

These things that are pleasin' you

Ces choses que tu aimes

Can hurt you somehow

Peuvent te blesser d'une façon ou d'une autre


Don' you draw the queen of diamonds, boy

N'as-tu pas fais le portrait de la reine de carreaux, mec

She'll beat you if she's able

Elle te battra si elle le peut

You know the queen of heats is always your best bet

Tu sais, la reine de chaleur est toujours ton meilleur pari


Now it seems to me, some fine things

Maintenant il me semble, que quelques bonne choses

Have been laid upon your table

Ont été posés sur ta table

But you only want the ones that you can't get

Mais tu veux seulement ce que tu ne peux pas avoir


Desperado, oh, you ain't gettin' no younger

Desperado, tu ne deviendras pas plus jeune

Your pain and your hunger, they're drivin' you home

Ta douleur et ta faim, te ramènent à la maison

And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin'

Et la liberté, Oh oui la liberté, il n'y a que quelques personnes qui en parle

Your prison is walking through this world all alone

Ta prison parcours ce monde toute seule


Don't your feet get cold in the winter time ?

Tes pieds n'attrapent t'ils pas froid en hiver ?

The sky won't snow and the sun won't shine

Le ciel ne neigera pas et le soleil ne brillera pas

It's hard to tell the night time from the day

C'est dur de parler du temps de la nuit quand il fait jour

You're loosin' all your highs and lows

Tu perds tout tes hauts et tes bas

Ain't it funny how the feeling goes away ?

N'est-ce pas drôle la façon dont les sentiments s'en vont ?


Desperado, why don't you come to your senses ?

Desperado, pourquoi ne reviens-tu pas à toi ?

Come down from your fences, open the gate

Descends de ta barrière, ouvre la porte

It may be rainin', but there's a rainbow above you

Peut être qu'il pleut, mais il y a un arc en ciel au dessus de toi

You better let somebody love you, before it's too late

Tu ferais mieux de laisser quelqu'un t'aimer avant qu'il ne soit trop tard


Les quatre survivants, Don Felder ayant été débarqué soudainement (il intente un procès au groupe en 2001, qui se conclut par un accord à l'amiable fin 2007), livrent un album intemporel, un recueil de ballades et de rock teinté de country comme il n'en existe plus, album nostalgique évidemment, crépusculaire un peu, plein d'espoir également car le soir qui se couche annonce l'éveil du matin. Les Eagles sont en vie et ils vont bien, prêts à délivrer une dose de plaisir comme en témoigne le majestueux « Long Road Out of Eden », « Waiting in the Weeds », « Guilty of the Crime » ou encore « Busy Being Fabulous ». Long Road Out of Eden est un double CD ambitieux qui fait mieux que ressusciter Eagles : il montre que leur style a largement sa place dans le concert musical des années 2000 tant il est inégalé.


​VOUS AVEZ BON GOÛT !​
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.

CULTURE JAI (​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​

#SingSangSungEnglishMusic​



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire