THE EAGLES
Le groupe Eagles plane majestueusement au-dessus du country rock et du son californien. En trente-six ans de carrière et seulement huit albums studio, ils se sont imposés dans la mémoire collective comme des symboles d'un son « parfait ». Leur nom est indissociable d'un des plus grands morceaux de l'histoire du rock, cet « Hotel California », à l'étrange climat. Eagles, c'est d'abord sept musiciens d'exception qui ont jalonné l'histoire du groupe. Ce sont des titres d'albums dignes d'un western spaghetti,. Ce sont enfin les compagnons de route idéaux d'une virée en bagnole au soleil couchant. Comme l'a si bien défini Chris Hillman en 1998 : « Les Byrds ont été les pionniers du country rock, Gram Parsons et moi l'avons défini et Eagles est passé à la caisse ».
1 - «Hotel California» par Eagles
https://youtu.be/FVsbvFkhzY4
On a dark desert highway
Sur une sombre route du désert
Cool wind in my hair
Un vent frais passe dans mes cheveux
Warm smell of colitas (1)
La senteur tiède des colitas
Rising up through the air
S'élevant dans l'atmosphère
Up ahead in the distance
Devant, plus loin
I saw a shimmering light
J'aperçus une lumière vacillante
My head grew heavy, and my sight grew dim
Ma tête devint lourde et ma vue s'obscurcit
I had to stop for the night
Je dus m'arrêter pour la nuit
There she stood in the doorway
Elle se tenait debout dans l'encadrement de la porte
I heard the mission bell
J'entendis la cloche de l'église
And I was thinking to myself
Et je pensais en mon for intérieur
This could be Heaven or this could be Hell
Ça pourrait être le paradis comme ça pourrait être l'enfer
Then she lit up a candle
Puis elle alluma une chandelle
And she showed me the way
Et me montra le chemin
There were voices down the corridor
Il y avait des voix au fond du couloir
I thought I heard them say
Il me sembla les entendre dire
Welcome to the Hotel California
Bienvenue à l'Hôtel California
Such a lovely place
Quel endroit délicieux
Such a lovely face
Quel visage ravissant
Plenty of room at the Hotel California
Il y a plein de place à l'Hôtel California
Any time of year
Tout au long de l'année
You can find it here
Vous pouvez en trouver ici
Her mind is Tiffany-twisted, (2)
Son esprit est perverti par Tiffany
she got the Mercedes bends (3)
Elle a les courbes d'une Mercedes
She's got a lot of pretty, pretty boys
Elle a plein de très, très beaux mecs
That she calls friends
Qu'elle appelle ses amis
How they dance in the courtyard
Comme ils dansent dans la cour
Sweet summer sweat
Douce sueur estivale
Some dance to remember
Certains dansent pour se souvenir
Some dance to forget
D'autres pour oublier
So I called up the Captain
Alors j'ai appelé le Capitaine
Please bring me my wine
Apportez-moi mon vin s'il vous plait
He said
Il m'a répondu
We haven't had that spirit here since 1969
Nous n'avons plus cet alcool depuis 1969
And still those voices are calling from far away
Et toujours ces voix qui m'appellent de loin
Wake you up in the middle of the night
Qui te réveillent au milieu de la nuit
Just to hear them say
Juste pour les entendre dire
Welcome to the Hotel California
Bienvenue à l'Hôtel California
Such a lovely place
Quel endroit délicieux
Such a lovely face
Quel visage ravissant
They're livin' it up at the Hotel California
Ils font la noce à l'Hôtel California
What a nice surprise
Quelle agréable surprise
Bring your alibies
Présente tes bonnes raisons
Mirrors on the ceiling
Il y a des miroirs au plafond
Pink champagne on ice
Le champagne rose dans la glace
And she said
Et elle dit
We are all just prisoners here
Nous sommes tous simplement des prisonniers ici
Of our own device
De notre propre initiative
And in the master's chambers
Et dans les chambres des maîtres d'hôtel
They gathered for the feast
Ils se réunirent pour le festin
They stab it with their steely knives
Ils la piquent avec leurs couteaux d'acier
But they just can't kill the beast
Mais ils ne peuvent tout simplement pas tuer la bête
Last thing I remember
La dernière chose dont je me souviens
I was running for the door
Je courais en direction de la porte
I had to find the passage back to the place I was before
Je devais trouver le chemin du retour vers l'endroit où j'étais avant
Relax said the nightman
Reste calme me dit un gardien de nuit
We are programmed to receive
Nous sommes programmés pour accueillir
You can check out any time you like
Tu peux régler ta note quand tu veux
But you can never leave
Mais tu ne pourras jamais partir
La Californie est un nouvel Eldorado au début des années 70, un puissant aimant pour tous ceux qui brandissent les étendards de la contre-culture. Musicalement, le bouillonnement est d'une telle intensité que des musiciens se précipitent de tous les Etats-Unis pour y participer. C'est le cas des quatre membres fondateurs de Eagles, puisque aucun d'eux n'est originaire de Californie. Ils ont, par contre, déjà un substantiel passé musical. Glenn Frey, guitariste originaire de Detroit a joué avec Bob Seger ; le Texan Don Henley a été le batteur de Shiloh ; Randy Meisner, qui vient d'un bled du Nebraska est le bassiste fondateur de Poco ; enfin, Bernie Leadon, venu de Minneapolis, a prêté ses talents de multi-instrumentiste aux Flying Burrito Brothers.
2 - «Take It Easy» par Eagles
https://youtu.be/oF0wJB9GtAE
Take It Easy
(Reste Cool)
Well, I'm running down the road
Eh bien, je descends la route
tryin' to loosen my load
Essayant de me débarrasser de mon fardeau
I've got seven women on my mind,
J'ai sept femmes dans mes pensées
Four that wanna own me,
Quatre qui veulent me posséder,
Two that wanna stone me,
Deux qui veulent me lapider
One says she's a friend of mine,
Une qui dit qu'elle est une de mes amies
Take it easy, take it easy
Reste cool, Reste cool
Don't let the sound of your own wheels
Ne laisse pas le son de tes propres roues
Drive you crazy
Te rendre fou
Lighten up while you still can
Allège ça tant que tu peux
Don't even try to understand
N'essaie même pas de comprendre
Just find a place to make your stand
Trouve juste un endroit où te poser
and take it easy
Et détends-toi
Well, I'm a standing on a corner
Eh bien, j'attends dans un coin
in Winslow Arizona
À Winslow, Arizona
I'm such a fine sight to see
Quel beau spectacle à voir
It's a girl, my Lord, in a flatbed Ford
C'est une fille, Seigneur, dans une Ford en rade
Slowin' down to take a look at me
Ralentissant pour jeter un regard sur moi
Come on, baby, don't say maybe
Allez, bébé, ne dis pas peut-être
I gotta know if your sweet love is gonna save me
Je dois savoir si ton tendre amour va me sauver
We may lose and we may win
Nous pouvons perdre et nous pouvons gagner,
though we will never be here again
bien qu'on ne se retrouvera plus jamais là
so open up, I'm climbin' in,
Alors ouvre, je monte,
So take it easy
Ainsi détends-toi
Well, I'm running down the road
Eh bien, je descends la route
Tryin' to loosen my load
Essayant de me débarrasser de mon fardeau
Got a world of trouble on my mind
J’ai un monde de problème dans mon esprit
Lookin' for a lover who won't blow my cover,
A la recherche d'une maîtresse qui ne détruira pas ma couverture,
She's so hard to find
Elle est si difficile à trouver
Take it easy, take it easy
Reste cool, Reste cool
Don't let the sound of your own wheels
Ne laisse pas le son de tes propres roues
Drive you crazy
Te rendre fou
Come on baby, don't say maybe
Viens bébé, ne dis pas peut-être
I gotta know if your sweet love is gonna save me,
Je dois savoir si ton tendre amour va me sauver
Oh well you know we got it easy
Eh bien vous savez nous l’avons pris en douceur
We oughta take it easy, yeah
Nous devrions nous la couler douce, ouais
Chacun des futurs Eagles possède également une voix et des capacités certaines de chanteur. En 1971, le manager de Linda Ronstadt cherche à rassembler un groupe de country rock capable de soutenir sa protégée avec brio. Don Henley et Glenn Frey cherchent également à monter un nouveau groupe et ils se prêtent à l'expérience. C'est sur la scène de Disneyland, en juillet, que Randy Meisner et Bernie Leadon se joignent au groupe. Ce sera en fait leur seul concert ensemble pour Linda Ronstadt, même s'ils jouent tous sur son premier album.
Nouveau western
Le talent naturel des quatre musiciens et leur complémentarité immédiate les encouragent à persévérer. Lleur ami Jackson Browne les présente bientôt à David Geffen, alors qu'il s'apprête à lancer son label Asylum Records. Le nom de Eagles est vite choisi et le groupe met au point son répertoire en jouant durant un mois dans un obscur club du Colorado. L'équipe s'envole ensuite pour l'Angleterre et enregistre Eagles, son premier album avec Glyn Johns aux manettes. Ce sont deux semaines intenses, avec le producteur-despote habitué aux Who, Rolling Stones et autres Led Zeppelin, qui permettent d'emblée la réalisation d'un grand album. « Peaceful, Easy Feeling », « Take It Easy » et « Witchy Woman » sont autant de bombes qui vont imposer le son et les compositions des Eagles. Richesse d'un son foisonnant, en plus des capacités étendues de chacun des Eagles, écriture fluide de titres county-rock qui évoquent un Ouest légendaire, harmonie des voix frôlant la perfection. La sortie de l'album, en juin 1972, impose instantanément Eagles comme des maîtres de la scène country-rock.
3 - «Lyin' Eyes» par Eagles
https://youtu.be/0q7kAVk66m4
Des yeux qui mentent
City girls just seem to find out early
Les filles de la ville semblent découvrir très tôt
How to open doors with just a smile
Comment ouvrir des portes avec juste un sourire
A rich old man
Un vieil homme riche
And she won't have to worry
Et elle n'aura pas à s'inquiéter
She'll dress up all in lace and go in style
Elle sera vêtue de dentelles et marchera avec style
Late at night a big old house gets lonely
Tard la nuit une grosse vieille maison devient isolée
I guess every form of refuge has its price
Je suppose que toute forme de refuge a son prix
And it breaks her heart to think her love is
Et ça brise son cœur de penser que son amour est
Only given to a man with hands as cold as ice
Seulement donné à un homme aux mains froides comme la glace
So she tells him she must go out for the evening
Alors elle lui dit qu'elle doit sortir pour la soirée
To comfort an old friend who's feelin' down
Pour réconforter une vieille amie qui se sent mal
But he knows where she's goin' as she's leavin'
Mais il sait où elle va quand elle s'en va
She is headed for the cheatin' side of town
Elle se dirige vers le mauvais côté de la ville
You can't hide your lyin' eyes
Tu ne peux cacher tes yeux menteurs
And your smile is a thin disguise
Et ton sourire est un piètre déguisement
I thought by now you'd realize
Je pensais que maintenant tu réalisais
There ain't no way to hide your lyin eyes
Qu'il n'y a pas moyen de cacher tes yeux qui mentent
On the other side of town a boy is waiting
De l'autre côté de la ville un garçon attend
with fiery eyes and dreams no one could steal
Avec des yeux enflammés et des rêves que personne ne pourrait voler
She drives on through the night anticipating
Elle conduit toute la nuit allant au devant
'Cause he makes her feel the way she used to feel
Parce qu'il lui fait ressentir ce qu'elle ressentait avant
She rushes to his arms,
Elle se rue dans ses bras,
They fall together
Ils tombent ensemble
She whispers that it's only for awhile
Elle murmure que ce n'est que pour un temps
She swears that soon she'll be comin' back forever
Elle jure que bientôt elle reviendra pour toujours
She pulls away and leaves him with a smile
Elle se détache et le quitte avec un sourire
You can't hide your lyin' eyes
Tu ne peux cacher tes yeux menteurs
And your smile is a thin disguise
Et ton sourire est un piètre déguisement
I thought by now you'd realize
Je pensais que maintenant tu réalisais
There ain't no way to hide your lyin eyes
Qu'il n'y a pas moyen de cacher tes yeux qui mentent
She gets up and pours herself a strong one
Elle se lève et se sert un bien corsé
And stares out at the stars up in the sky
Et fixe les étoiles haut dans le ciel
Another night, it's gonna be a long one
Une autre nuit, elle va être longue
She draws the shade and hangs her head to cry
Elle baisse le store et baisse la tête pour pleurer
She wonders how it ever got this crazy
Elle se demande comment c'est devenu aussi fou
She thinks about a boy she knew in school
Elle pense à un garçon qu'elle a connu à l'école
Did she get tired or did she just get lazy?
En avait-elle assez ou était-elle juste paresseuse?
She's so far gone she feels just like a fool
Elle est allée si loin, elle se sent juste comme une imbécile
My, oh my, you sure know how to arrange things
Oh mon Dieu, tu sais sûrement comment arranger les choses
You set it up so well, so carefully
Tu as si bien tout mis en place, si soigneusement
Ain't it funny how your new life didn't change things
N'est-ce pas amusant comme ta nouvelle vie n'a rien changé
You're still the same old girl you used to be
Tu es restée la même fille que tu étais
You can't hide your lyin eyes
Tu ne peux cacher tes yeux menteurs
And your smile is a thin disguise
Et ton sourire est un piètre déguisement
I thought by now you'd realize
Je pensais que maintenant tu réalisais
There ain't no way to hide your lyin eyes
Qu'il n'y a pas moyen de cacher tes yeux qui mentent
There ain't no way to hide your lyin' eyes
Il n'y a pas moyen de cacher tes yeux qui mentent
Honey, you can't hide your lyin' eyes
Ma douce, tu ne peux cacher tes yeux menteurs
Les musiciens tournent sans relâche en 1972 et 1973, avant de retourner en Angleterre enregistrer Desperado. Sergio Leone vient de réaliser les plus grands westerns spaghetti et l'iconographie fantasmée de l'Ouest sauvage se marie à merveille avec l'attitude rebelle des années 70. Desperado devient le point de rencontre de ces deux mondes. Les Eagles sont vêtus en hors-la-loi sur la pochette, Stetsons, jambières de cuir, colts dans les Holsters, mal rasés et cheveux longs : Clint Eastwood et Lee Van Cleef n'ont qu'à bien se tenir ! Sur Desperado, Don Henley a pris confiance dans ses talents de compositeur et co-signe la majorité des titres avec Glenn Frey, il apporte sa faconde de Texan pour retranscrire les mythes de la frontière. « Desperado » est une ballade poignante et « Tequila Sunrise » devient immédiatement l'un des titres emblématiques du groupe.
4 - «New Kid In Town» par Eagles
https://youtu.be/-Pa5nqYXEnY
New Kid In Town (Le Nouvel Enfant En Ville)
There's talk on the street, it sounds so familiar.
Il y a du bavardage dans les rues, ça semble tellement familier
Great expectations, everybody's watching you.
Bonnes attentes, tout le monde te regarde
People you meet they all seem to know you,
Les gens que tu rencontre semblent te connaître
Even your old friends treat you like you're something new.
Même tes anciens amis te traitent comme quelque chose de nouveau
Johnny-come-lately, the new kid in town,
Johnny revient tard, le nouveau gosse en ville
Everybody loves you, so don't let them down.
Tout le monde t'aime, alors ne les laisse pas tomber
You look in her eyes, the music begins to play.
Tu regardes dans ses yeux, la musique se met en marche
Hopeless romantics, here we go again.
Des romantiques désespérés, on y va encore
But after a while you're looking the other way.
Mais après un moment tu cherches l'autre chemin
It's those restless hearts that never mend.
Ce sont ces coeurs agités qui ne se réparent jamais
Johnny-come-lately, the new kid in town,
Johnny revient tard, le nouveau gosse en ville
Will she still love you when you're not around ?
T'aimeras t'elle toujours quand tu n'es pas dans les alentours ?
There's so many things you should have told her
Il y a tellement de choses que tu aurais du lui dire
But night after night you're willing to hold her,
Mais nuit après nuit, tu veux la prendre dans tes bras
Just hold her tears on your shoulder.
Juste retenir ses larmes sur tes épaules
There's talk on the street, it's there to remind you
Il y a du bavardage dans les rues, c'est fait pour te rappeler
That it doesn't really matter which side you're on.
Que ça n'a pas d'importance de quel coté tu es
You're walking away and they're talking behind you.
Tu t'en vas et ils parlent dans ton dos
They will never forget you till somebody new comes along.
Ils ne t'oublieront jamais jusqu'à ce que quelqu'un de nouveau vienne
Where you been lately ? there's a new kid in town.
Ou as-tu été ? il y a un nouveau gosse en ville
Everybody loves him, don't they ? now he's holding her
Tout le monde, n'est-ce pas ? maintenant il la tient
And you're still around, oh my my.
Et tu es encore dans les parages, oh mon mon
There's a new kid in town,
Il y a un nouvel enfant en ville
Just another new kid in town.
Juste un nouvel enfant en ville
Oo-hoo, everybody's talking 'bout the new kid in town.
Oo-hoo tout le monde parle du nouveau gosse en ville
Oo-hoo, everybody's walking like the new kid in town.
Oo-hoo tout le monde marche comme le nouveau gosse en ville
There's a new kid in town I don't want to hear it
Il y a un nouvel enfant en ville, je ne veux pas l'entendre
There's a new kid in town I don't want to hear it
Il y a un nouvel enfant en ville, je ne veux pas l'entendre
There's a new kid in town
Il y a un nouvel enfant en ville
There's a new kid in town
Il y a un nouvel enfant en ville
There's a new kid in town everybody's talking
Il y a un nouvel enfant en ville, tout le monde parle
There's a new kid in town people started walking
Il y a un nouvel enfant en ville, les gens ont commencé à marcher
There's a new kid in town
Il y a un nouvel enfant en ville
There's a new kid in town (repeat & fade)
Il y a un nouvel enfant en ville (répète et disparaît)
Après la tournée Desperado en 1973, le groupe s'envole de nouveau pour l'Angleterre en vue d'enregistrer son troisième album. Les premières séances de On the Border marquent vite la rupture avec Glyn Johns, les Eagles choisissent alors de confier la réalisation de l'album à Bill Szymczyk, producteur d'un certain Joe Walsh. Si l'album se veut plus rock que country, il respecte cependant l'habituel habile dosage entre les titres pêchus et les ballades ; c'est d'ailleurs le tempo lent de « The Best of My Love » qui permet aux Eagles d'élargir encore leur public. L'autre nouveauté de On the Border est l'intronisation de Don Felder comme cinquième membre des Eagles. Avec le succès conséquent de leurs trois premiers albums, Eagles devient un des groupes phares de cette moitié de décennie ; il a imposé un style fait de mélodies polies, de chants aériens, de soudaines fulgurances de guitares, ils symbolisent la poésie des grands espaces, le mythe du cow boy solitaire au coeur tendre.
Les hors-la-loi font sauter la banque
L'arrivée de One of These Nights en 1975 est dans la continuité de ces débuts, la pochette représente un magnifique et inquiétant totem indien, le contenu montre un groupe arrivé à l'équilibre parfait de ses influences rock, country et folk western ; chaque ballade est puissante, chaque tempo rapide est poétique. Là est le secret de la formule chamanique des Eagles : insuffler de la violence dans les moments tendres et du lyrisme dans les tempos échevelés. De « One of These Nights » à « After the Thrill Is Gone » en passant par « Lyin' Eyes » et « Take It to The Limit », c'est le meilleur des Eagles qui est présent sur cet album, un groupe au sommet de son art et de ses capacités créatives.
5 - «Wasted Time» par Eagles
https://youtu.be/hfD3YVJrlt8
Wasted Time
(Temps perdu)
Well baby, there you stand
Eh bien, chérie, te voilà
With your little head, down in your hand
Avec ta petite tête entre tes mains
Oh, my God, you can't believe it's happening again
Oh, mon Dieu, tu ne peux croire que ça recommence
Your baby's gone, and you're all alone
Ton chéri est parti, et tu es toute seule
And it looks like the end.
Et on dirait bien que c'est la fin
And you're back out on the street.
Et tu es à nouveau dehors
And you're tryin' to remember.
Et tu essaies de te souvenir
How do you start it over?
Comment on recommence tout ?
You don't know if you can.
Je ne sais pas si tu le peux
You don't care much for a stranger's touch,
Tu te fiches un peu qu'un inconnu te touche
But you can't hold your man.
Mais tu ne peux retenir ton homme
You never thought you'd be alone this far down the line
Tu n'as jamais pensé que tu pourrais être seule au bout de si longtemps
And I know what's been on your mind
Et je sais ce qui te travaille
You're afraid it's all been wasted time
Tu as peur que ce n'ait été que du temps perdu
The autumn leaves have got you thinking about the first time that you fell
Les feuilles d'automne t'ont surprise à penser à la première fois que tu es tombée amoureuse
You didn't love the boy too much, no, no, you just loved the boy too well,
Tu n'aimais pas trop ce gars, non, non, tu l'aimais trop bien
Farewell
Au revoir
So you live from day to day, and you dream about tomorrow, oh.
Maintenant tu vis au jour le jour, et tu rêves à ce qui se passera demain, oh
And the hours go by like minutes and the shadows come to stay
Et les heures passent comme des minutes, et les ombres sont venues pour rester
So you take a little something to make them go away
Donc tu prends un petit quelque chose pour les faire s'en aller
And I could have done so many things, baby
Et j'aurais pu faire tellement de choses, chérie
If I could only stop my mind from wonderin' what
Si j'avais pu empêcher mon esprit de se demander
I left behind and from worrying 'bout this wasted time
Ce que j'avais laissé derrière moi et de s'inquiéter à propos de tout ce temps perdu
Oh, another love has come and gone
Oh, un autre amour est venu, puis parti
Oh, and the years keep rushing on
Oh, et les années ont continué à passer
I remember what you told me before you went out on your own:
Je me rappelle ce que tu m'as dit avant de partir :
"Sometimes to keep it together, we got to leave it alone."
"Parfois, pour garder le cap, il faut savoir rester seul".
So you can get on with your search, baby, and I can get on with mine
Donc tu peux continuer ta quête, chérie, et je continuerai la mienne
And maybe someday we will find , that it wasn't really wasted time
Et peut-être un jour nous découvrirons que ce n'était pas vraiment du temps perdu
Mm, hm
Oh hoo, ooh, oh,
Ooh, ooh, mm
L'infernal balancier album/tournée reprend par une tournée mondiale qui débute aux Etats-Unis, mais le 20 décembre 1975 Bernie Leadon quitte la tournée et Eagles : il est remplacé au pied levé par Joe Walsh. Phénomène musical et commercial majeur, les Eagles vont réaliser un incroyable tour de force : publier un Greatest Hits après seulement quatre albums. Le pari est fou, son résultat est démesuré : Their Greatest Hits (1971-1975) devient une des plus grosses ventes d'albums de tous les temps, avec vingt six millions de copies vendues aux Etats-Unis seulement ; il ne sera concurrencé que par le Thriller (1982) de Michael Jackson. Cette course effrénée de broncos sauvages va mener les Eagles encore plus loin, encore plus haut, en décembre 1976 avec la sortie de l'album Hotel California.
6 - «Already Gone» par Eagles
https://youtu.be/n_x-VxpsZSo
Well, I heard some people talkin' just the other day
Et bien, j'ai entendu plusieurs personnes parler l'autre jour
And they said you were gonna put me on a shelf
Et ils disaient que tu allais me poser sur une étagère
But let me tell you I got some news for you
Mais laisse moi te dire que j'ai de nouvelles informations pour toi
And you'll soon find out it's true
Et tu vas vite découvrir que c'est vrai
And then you'll have to eat your lunch all by yourself
Et puis tu devras manger ton déjeuner par toi même
'Cause I'm already gone
Car je suis déja parti
And I'm feelin' strong
Et je me sent fort
I will sing this vict'ry song,
Je chanterais cette chanson victorieuse
The letter that you wrote me made me stop and wonder why
La lettre que tu m'a écrite m'a fait m’arrêter et me poser des questions
But I guess you felt like you had to set things right
Mais je supose que tu pense que tu as arrangé les choses
Just remember this, my girl, when you look up in the sky
Rapelle toi juste de ca, ma chérie, quant tu lève les yeux au ciel
You can see the stars and still not see the light
Tu peux voir les étoiles mais tu ne verras toujours pas (ou "jamais") la lumière
And I'm already gone
Et je suis déja parti
And I'm feelin' strong
Et je me sent fort
I will sing this vict'ry song,
Je chanterais cette chanson victorieuse
Well I know it wasn't you who held me down
Et bien je sais que ce n'étais pas toi qui m'a maintenu a terre (ou "fait garder les pieds sur terre")
Heaven knows it wasn't you who set me free
Le paradis sait que ce n'est pas toi qui m'a rendu libre
So often times it happens that we live our lives in chains
Quelque fois il arrive que nous vivons nos vies enchainés
And we never even know we have the key
Et nous ne savons même pas que nous avons la clé
But me, I'm already gone
Mais moi, Je suis déja parti
And I'm feelin' strong
Et je me sent fort
I will sing this vict'ry song
Je chanterais cette chanson victorieuse (ou "de la victoire")
'Cause I'm already gone
Car je suis déja parti
Yes, I'm already gone
Oui je suis déja parti
And I'm feelin' strong
Et je me sent fort
I will sing this vict'ry song
Je chanterai cette chanson victorieuse
'Cause I'm already gone
Car je suis déja parti
Yes, I'm already gone
Oui je suis déja parti
Already gone
Déja Parti
All right, nighty-night
Bien, Bonne nuit
Already Gone-Eagles
L'arrivée de Joe Walsh a enrichi la palette du groupe : il est plus inventif et moins marqué country que Bernie Leadon. Les Eagles ont changé d'époque, sont descendus de leurs chevaux, les voilà en voiture cherchant un hôtel dans une Californie crépusculaire. Comment décrire l'un des plus grands morceaux de l'histoire du rock ? La montée d'arpèges comme un interminable escalier, les voix hantées qui peuplent les chambres désertes, la rythmique soyeuse renvoyée par les miroirs brisés, le refrain ironique comme un seau à champagne abandonné, « Hotel California » est unique et il nous a tous emprisonnés, son texte à double sens évoquant l'enfer de la drogue. L'album est moins country qu'à l'habitude, le son lui-même est différent, plus sec, plus mat, Hotel California se veut plus contemporain, plus « pop » également. Nul recoin de la planète n'est épargné : Hotel California est l'album de l'année 1976, qui contient une collection de titres fabuleux tels « New Kid in Town » ou « Life in the Fast Lane », qui sont acclamés par un public où toutes les générations se mélangent. La rançon à payer pour les hors-la-loi du rock est une énième tournée, celle de la lassitude pour Randy Meisner, qui quitte le groupe en septembre 1977.
7 - «I Can't Tell You Why» par Eagles
https://youtu.be/jTejseilE-Y
I Can't Tell You Why (Je Ne Peux Pas Te Dire Pourquoi)
Look at us baby, up all night
Regarde-nous bébé, éveillés toute la nuit
Tearing our love apart
Déchirant notre amour
Aren't we the same two people who live
Ne sommes-nous pas les deux mêmes personnes qui ont vécu
Through years in the dark ?
Par-delà des années dans la pénombre ?
Every time I try to walk away
Chaque fois que j'essaie de te quitter
Something makes me turn around and stay
Quelque chose me pousse à faire demi-tour et à rester
And I can't tell you why
Et je ne peux pas te dire pourquoi
When we get crazy,
Quand nous devenons fous,
It just ain't to right,
Ce n'est pas très correct,
Try to keep you head, little girl
Garde la tête froide, petite chérie
Girl, I get lonely, too
Chérie, je me sens seul, aussi
You don't have to worry
Tu ne dois pas t'inquieter
Just hold on tight
Accroche-toi simplement
Don't get caught in your little world
Ne t'enferme pas dans ton petit monde
'Cause I love you
Car je t'aime
Nothing's wrong as far as I can see
Tout va bien aussi loin que je puisse voir
We make it harder than it has to be
Nous rendons les choses plus difficiles qu'elles ne doivent être
And I can't tell you why
Et je ne peux pas te dire pourquoi
No, baby, I can't tell you why
Non, bébé, je ne peux pas te dire pourquoi
I can't tell you why
Je ne peux pas te dire pourquoi
No, no, baby, I can't tell you why
Non, non, bébé, je ne peux pas te dire pourquoi
I can't tell you why (x2)
Je ne peux pas te dire pourquoi (x2)
Un curieux hasard fait de Timothy B. Schmit, qui lui avait déjà succédé au sein de Poco, son remplaçant au sein des Eagles. Les tournées incessantes, les honneurs, les parties, ralentissent le vol des Eagles et leur nouvel album The Long Run met trois ans avant de sortir, alors qu'il ne s'était jamais écoulé plus de 18 mois entre les précédents disques. Donner une suite à Hotel California n'est pas une chose facile, d'autant qu'en trois ans le rock « classique » a été balayé par le punk puis la new wave. Les Eagles semblent maintenant surannés, leur décor est devenu une ville-fantôme balayée de poussière. The Long Run contient bien un tube avec « Heartache Tonight », mais l'ensemble ne révèle pas la flamme habituelle, le souffle de légende habitant les autres albums des Eagles. Cette baisse de créativité et d'enthousiasme n'est pas démentie par le pâle Eagles Live de 1980, double album boursouflé, plus contractuel que nécessaire : les versions des classiques du groupe sont dépourvues d'intérêt, trop proches des versions studio pour reproduire l'énergie d'un enregistrement en public, seule leur magnifique version du « Seven Bridges Road » de Steve Young sortant du lot.
8 - «The Last Resort» par Eagles
https://youtu.be/sIVB7q4nvA8
The Last Resort (La Dernière Chance)
THE LAST RESORT
LA DERNIERE CHANCE
(Glenn Frey & Don Henley)
(Glenn Frey & Don henley)
She came from Providence, the one in Rhode Island,
Elle venait de la ville de Providence, celle du Rhode Island
Where the old world shadows hang heavy in the air.
Là où l'ombre du vieux monde plane lourdement dans les airs
She packed her hopes and dreams like a refugee
Elle avait mis dans sa valise, ses espoirs et ses rêves, comme une réfugiée,
Just as her father came across the sea
Tout comme son père l'avait fait en traversant l'océan
She heard about a place people were smilin'
Elle avait entendu parler d'un endroit où les gens étaient souriants,
They spoke about the Red man's way and how they loved the land
Ils parlaient de la façon de vivre des Indiens et combien ils aimaient la terre
They came from everywhere to the Great Divide
Ils sont venus de partout jusqu'à la ligne de partage (des Montagnes Rocheuses)
Seeking a place to stand or a place to hide
Cherchant un endroit pour s'installer ou un endroit pour être à l'abri des regards
Down in the crowded bars, out for a good time
Là, dans les bars bondés, on sort pour passer du bon temps,
Can't wait to tell you all what it's like up there
Je ne résiste pas à l'envie de te dire comment c'est là-haut,
They called it Paradise, I don't know why
Ils l'ont appelé le paradis, je ne sais pas pourquoi,
Somebody laid the mountains low while the town got high
Quelqu'un a abattu les montagnes tandis que la ville s'élevait
And then the chilly winds blew down across the desert
Et alors les vents glacés ont soufflé sur le désert
Through the canyons of the coast to the Malibu
A travers les canyons de la côte jusqu'à Malibu,
Where the pretty people play, hungry for power,
Là où les gens chics de L. A. s'amusent, gros consommateurs d'énergie,
To light their neon ways and give 'em things to do
Pour éclairer leurs rues au néon et pour occuper leur temps
Some rich man came and raped the land, nobody caught him
Un homme riche est arrivé, il a saccagé le pays, personne ne l'a arrêté
Put up a bunch of ugly boxes, and Jesus, people bought 'em
Il a bâti un tas d'horribles bicoques, et Jésus ! les gens les ont achetées
And they called it Paradise, the place to be,
Et ils ont appelé ce lieu "le paradis", l'endroit où il faut être,
They watched the hazy sun sinking in the sea
Ils regardaient le soleil voilé plonger dans l'océan
You can leave it all behind and sail to Lahaina
Tu peux oublier tout ça et naviguer vers Lahaina
Just like the missionaries did so many years ago
Comme l'ont fait les missionnaires il y a tant d'années
They even brought a neon sign : "Jesus is coming"
Ils ont même apporté une enseigne au néon : "Jésus arrive",
They brought the white man's burden down, brought the white man's reign
Ils y ont apporté le fardeau de l'homme blanc, instauré le règne de l'homme blanc
Who will provide the Grand Design ? What is yours and what is mine
Qui nous fournira un grand dessein ? Quel est le tien, quel est le mien
'Cause there is no more new frontier, we have got to make it here
Parce qu'il n'y a plus de nouvelle frontière, il faudra bien vivre ici
We satisfy our endless needs, and justify our bloody deeds,
Nous satisfaisons nos besoins infinis et justifions nos actes sanglants
In the name of Destiny and in the name of God
Au nom de la destinée et au nom de Dieu
And you can see them there on Sunday morning
Et on peut les voir là-bas le dimanche matin,
They stand up and sing about what it's like up there
Debout, disant dans leurs chansons comment c'est là-haut
They called it Paradise, I don't know why
Ils l'ont appelé le paradis, je ne sais pas pourquoi
You call some place Paradise, kiss it goodbye.
Quand on appelle un endroit "le paradis", on peut mettre une croix dessus.
C'est sans surprise qu'en mai 1982, la séparation des Eagles est annoncée et elle va durer douze ans. Après des carrières solo d'intensité variée, suite au succès surprenant de l'album hommage Common Thread: The Songs of The Eagles en 1993 (trois millions de ventes aux Etats-Unis), les Eagles reprennent la route en 1994 pour une tournée censée durer huit mois et qui se prolonge, durant finalement deux ans de plus. L'ennuyeux est la parution de Hell Freezes Over, mélange de quelques nouveaux titres et d'enregistrements en public. Malgré son incongruité, l'album est un des succès de 1994, principalement aux Etats-Unis (quinze millions à lui tout seul sur le territoire), où plus de soixante millions d'albums se sont vendus, en vingt deux ans de carrière.
Résurrection
En voie de disparition les Eagles ? Entre une intronisation au Rock 'n' Roll Hall of Fame de 1998 (où les sept membres originaux sont pour la première fois ensemble sur scène) et le sublime Millenium Concert de Los Angeles inclus dans le coffret Selected Works 1972-1999 paru en 2000, le groupe semble plus momifié que potentiellement vivant. Mais le Grand Scénariste du Rock 'n' roll veille. Long Road Out of Eden c'est un peu l'équivalent d'Impitoyable, de Clint Eastwood, pour le western : une ultime chevauchée, un dernier règlement de compte, une mise au point finale.
9 - «Desperado» par Eagles
https://youtu.be/aelpqWEBHR4
Desperado (Desperado)
Desperado, why don't you come to your senses ?
Desperado, pourquoi ne reviens-tu pas à toi ?
You been out ridin' fences for so long now
Tu as sauté les barrières depuis tellement longtemps maintenant
Oh, you're a hard one
Oh, tu es dur
I know that you got your reasons
Je sais que tu as tes raisons
These things that are pleasin' you
Ces choses que tu aimes
Can hurt you somehow
Peuvent te blesser d'une façon ou d'une autre
Don' you draw the queen of diamonds, boy
N'as-tu pas fais le portrait de la reine de carreaux, mec
She'll beat you if she's able
Elle te battra si elle le peut
You know the queen of heats is always your best bet
Tu sais, la reine de chaleur est toujours ton meilleur pari
Now it seems to me, some fine things
Maintenant il me semble, que quelques bonne choses
Have been laid upon your table
Ont été posés sur ta table
But you only want the ones that you can't get
Mais tu veux seulement ce que tu ne peux pas avoir
Desperado, oh, you ain't gettin' no younger
Desperado, tu ne deviendras pas plus jeune
Your pain and your hunger, they're drivin' you home
Ta douleur et ta faim, te ramènent à la maison
And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin'
Et la liberté, Oh oui la liberté, il n'y a que quelques personnes qui en parle
Your prison is walking through this world all alone
Ta prison parcours ce monde toute seule
Don't your feet get cold in the winter time ?
Tes pieds n'attrapent t'ils pas froid en hiver ?
The sky won't snow and the sun won't shine
Le ciel ne neigera pas et le soleil ne brillera pas
It's hard to tell the night time from the day
C'est dur de parler du temps de la nuit quand il fait jour
You're loosin' all your highs and lows
Tu perds tout tes hauts et tes bas
Ain't it funny how the feeling goes away ?
N'est-ce pas drôle la façon dont les sentiments s'en vont ?
Desperado, why don't you come to your senses ?
Desperado, pourquoi ne reviens-tu pas à toi ?
Come down from your fences, open the gate
Descends de ta barrière, ouvre la porte
It may be rainin', but there's a rainbow above you
Peut être qu'il pleut, mais il y a un arc en ciel au dessus de toi
You better let somebody love you, before it's too late
Tu ferais mieux de laisser quelqu'un t'aimer avant qu'il ne soit trop tard
Les quatre survivants, Don Felder ayant été débarqué soudainement (il intente un procès au groupe en 2001, qui se conclut par un accord à l'amiable fin 2007), livrent un album intemporel, un recueil de ballades et de rock teinté de country comme il n'en existe plus, album nostalgique évidemment, crépusculaire un peu, plein d'espoir également car le soir qui se couche annonce l'éveil du matin. Les Eagles sont en vie et ils vont bien, prêts à délivrer une dose de plaisir comme en témoigne le majestueux « Long Road Out of Eden », « Waiting in the Weeds », « Guilty of the Crime » ou encore « Busy Being Fabulous ». Long Road Out of Eden est un double CD ambitieux qui fait mieux que ressusciter Eagles : il montre que leur style a largement sa place dans le concert musical des années 2000 tant il est inégalé.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire