lundi 13 novembre 2023

ROD STEWART

 ROD STEWART



Roderick David "Rod" Stewart (né le 10 janvier 1945 à Londres, Angleterre) Il découvre la musique à 12 ans lorsque son père lui offre une guitare. 


1  «I Don't Want To Talk About It» par Rod Stewart

https://youtu.be/w46bWxS9IjY





(Chanson originale du groupe Crazy Horse (1971) album Crazy Horse, piste 05)

Je ne veux pas en parler


I can tell by your eyes that you've probably been cryin' forever

Je peux dire à tes yeux que tu as probablement pleuré depuis toujours

And the stars in the sky don't mean nothin' to you, they're a mirror

Et les étoiles dans le ciel ne veulent probablement rien dire pour toi, elles sont un miroir


I don't want to talk about it, how you broke my heart

Je ne veux pas en parler, comment tu as brisé mon cœur

If I stay here just a little bit longer

Si je reste là un peu plus longtemps

If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?

Si je reste là, n'écouteras-tu pas mon cœur, whoa mon cœur?


If I stand all alone, will the shadow hide the color of my heart

Si je reste tout seul, est-ce que l'ombre cachera la couleur de mon cœur

Blue for the tears, black for the night's fears

Bleu pour les larmes, noir pour les peurs nocturnes

The star in the sky don't mean nothin' to you, they're a mirror

Et les étoiles dans le ciel ne veulent probablement rien dire pour toi, elles sont un miroir


I don't want to talk about it, how you broke my heart

Je ne veux pas en parler, comment tu as brisé mon cœur

If I stay here just a little bit longer

Si je reste là un peu plus longtemps

If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?

Si je reste là, n'écouteras-tu pas mon cœur, whoa mon cœur?


I don't want to talk about it, how you broke this old heart

Je ne veux pas en parler, comment tu as brisé mon cœur

If I stay here just a little bit longer

Si je reste là un peu plus longtemps

If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?

Si je reste là, n'écouteras-tu pas mon cœur, whoa mon cœur?

My heart, whoa, my heart

Mon cœur, whoa, mon cœur


En 1964, il tente sa chance en studio et arrive, en réunissant quelques économies, à enregistrer plusieurs titres rhythm and blues qui passeront totalement inaperçus. 

2 «Sailing» par Rod Stewart

https://youtu.be/iQzB5T_B_iI



Sailing (Voguer)


I am sailing, I am sailing,

Je vogue, je vogue,

Home again 'cross the sea.

A travers les océans pour rentrer chez moi.

I am sailing stormy waters,

Je vogue sur des eaux tumultueuses,

To be near you, to be free.

Pour être près de toi, pour être libre.


I am flying, I am flying,

Je vole, je vole,

Like a bird 'cross the sky.

Tel un oiseau à travers le ciel

I am flying, passing high clouds,

Je vole, au delà des hauts nuages

To be with you, to be free.

Pour être avec toi, pour être libre.


Can you hear me, can you hear me

M’entends-tu, m’entends-tu,

Thro' the dark night, far away,

Au loin dans la nuit sombre

I am dying, forever crying,

Je me meurs, je pleure à jamais,

To be with you, who can say.

Pour être avec toi, qui peut le dire.


Can you hear me, can you hear me,

M’entends-tu, m’entends-tu,

Thro' the dark night far away.

Au loin dans la nuit sombre

I am dying, forever crying,

Je me meurs, je pleure à jamais,

To be with you, who can say.

Pour être avec toi, qui peut le dire.


We are sailing, we are sailing,

Nous voguons, nous voguons

Home again 'cross the sea.

A travers les océans pour rentrer chez nous

We are sailing stormy waters,

Nous voguons sur des eaux tumultueuses

To be near you, to be free.

Pour être près de toi, pour être libre.


Oh Lord, to be near you, to be free.

Oh Seigneur, pour être près de toi, pour être libre

Oh Lord, to be near you, to be free,

Oh Seigneur, pour être près de toi, pour être libre

Oh Lord.

Oh Seigneur.


Plus tard, il devient le choriste de Steampacket. Après la séparation du groupe, début d'année 67, il rencontre Jeff Beck, le guitariste des Yardbirds, qui lui mettra le pied à l'étrier. 


3  «All For Love (Ft. Rod Stewart, Sting)» par Bryan Adams

https://youtu.be/ofA3URC1wyk



All For Love

(Tous Pour L'amour)


When it's love you give

Quand c'est l'amour que tu donnes

I'll be a man of good faith

Je serai un homme de bonne foi

Then in love you live

Alors amoureux tu vivras

I'll make a stand. I won't break

Je résisterai, je ne me briserai pas

I'll be the rock you can build on

Je serai le roc sur lequel tu pourras construire

Be there when you're old

Je serai là dans tes vieux jours

To have and to hold

Toujours à toi, pour le meilleur et le pire


When there's love inside

Quand il y a de l'amour à l'intérieur

I swear I'll always be strong

Je jure que je serai toujours fort

Then there's a reason why

Et il y a une raison pour laquelle

I'll prove to you we belong

Je te prouverai que nous sommes destinés l'un à l'autre

I'll be the wall that protects you

Je serai le mur qui te protègera

From the wind and the rain

Du vent et de la pluie

From the hurt and pain

Du mal et de la douleur


Let's make it all for one and all for love

Faisons-le tous pour un et tous pour l'amour


(Chorus)

(Refrain)

Let the one you hold be the one you want

Fais en sorte que celle que tu serres dans tes bras soit celle que tu aimes

The one you need

Celle dont tu as besoin

Cause when it's all for one it's one for all

Parce que quand c'est tous pour un, c'est un pour tous

When there's someone that should know

Quand il y a quelqu'un qui devrait savoir

Then just let your feelings show

Alors laisse-lui voir tes sentiments

And make it all for one and all for love

Et faisons-le tous pour un et tous pour l'amour


When it's love you make

Quand c'est l'amour que tu fais

I'll be the fire in your night

Je serai le feu dans ta nuit

When it's love you take

Quand c'est l'amour que tu prends

I will defend, I will fight

Je vais le défendre, je vais me battre

I'll be there when you need me

Je serai là quand tu auras besoin de moi

When honor's at stake

Quand l'honneur sera en jeu

This vow I will make

Ce vœu je ferai


(Chorus)

(Refrain)


Don't lay out love to rest

Ne mets pas l'amour de côté

Cause we can stand up to the test

Parce qu'on peut passer le test

We got everything, that and more

Nous avons tout, ça et plus

Then we had planned

Ensuite nous avions planifié

More than the rivers that run the land

Plus que les rivières qui parcourent la terre

We've got it all, in our hands

Nous avons tout, entre nos mains


Now it's all for one and all for love

Maintenant c'est tous pour un et tous pour l'amour

Let the one you hold be the one you want

Fais en sorte que celle que tu serres dans tes bras soit celle que tu aimes

The one you need

Celle dont tu as besoin

Cause when it's all for one it's one for all

Parce que quand c'est tous pour un, c'est un pour tous

When there's someone that should know

Quand il y a quelqu'un qui devrait savoir

Then just let your feelings show

Alors laisse-lui voir tes sentiments

When there's someone that you want

Quand il y a quelqu'un que tu veux

When there's someone that you need

Quand il y a quelqu'un dont tu as besoin

Let's make it all, all for one and all for love

Faisons-le tous, tous pour un et tous pour l'amour


Le Jeff Beck group est créé avec Rod au chant et Jeff Beck à la guitare. Il quitte le groupe après que son nouveau meilleur pote Ron Wood se soit fait virer. 


4  «The First Cut Is The Deepest» par Rod Stewart

https://youtu.be/pr3zpqp3ypY



The First Cut Is The Deepest (La Première Blessure Est La Plus Profonde)


(Cat Stevens)

(Cat Stevens)

I would have given you all of my heart

Je t'aurais bien donné tout mon coeur

But there's someone who's torn it apart

Mais il y a quelqu'un qui l'a déchiré

And she's taken just all that I had

Et elle a pris tout ce que j'avais

But if you want I'll try to love again

Mais si tu veux je vais essayer de réapprendre à aimer

Baby I'll try to love again but I know

Bébé je vais essayer de réapprendre à aimer mais je sais


[Chorus]

[Refrain]

The first cut is the deepest

La première blessure est la plus profonde

Baby I know

Bébé je sais

The first cut is the deepest

La première blessure est la plus profonde

But when it comes to being lucky she's cursed

Mais quand il s'agit de chance, elle est maudite

When it comes to loving me she's worst

Quand il est question de m'aimer elle est la pire


I still want you by my side

Je te veux encore à mes côtés

Just to help me dry the tears that I've cried

Juste pour m'aider à sécher les larmes que j'ai pleuré

And I'm sure gonna give you a try

Et je vais certainement te donner une chance

And if you want I'll try to love again

Et si tu veux je vais essayer de réapprendre à aimer

Baby I'll try to love again but I know

Bébé je vais essayer de réapprendre à aimer mais je sais


[Chorus]

[Refrain]


I still want you by my side

Je te veux encore à mes côtés

Just to help me dry the tears that I've cried

Juste pour m'aider à sécher les larmes que j'ai pleuré

But I'm sure gonna give you a try

Mais je vais certainement te donner une chance

Cause if you want I'll try to love again

Et si tu veux je vais essayer de réapprendre à aimer

Baby I'll try to love again but I know

Bébé je vais essayer de réapprendre à aimer mais je sais


[Chorus]

[Refrain]


Durant quelques semaines, ils forment les prémices de ce qui deviendra les FACES sous le nom des QUIET MELONS. Les Faces d'un côté, l'envie de faire une carrière solo de l'autre, 


5  «I Was Only Joking» par Rod Stewart

https://youtu.be/MXu4h9vXy7s



Je ne faisais que plaisanter


Ever since I was a kid in school

Depuis que j’étais un gosse à l’école,

I messed around with all the rules

j’ai déconné avec toutes les règles,

Apologized, then realized

me suis excusé, puis réalisais

I'm not different after all

que je ne suis pas différent après tout


Me and the boys thought we had it sussed

Moi et les garçons pensions que nous avions tout pigé

Valentinos all of us

Des Valentino nous tous

My dad said we looked ridiculous

Mon père a dit que nous avions l’air ridicule,

But, boy, we broke some hearts

mais ma foi, nous avons brisé quelques cœurs


In and out of jobs, running free

On changeait constamment d' emplois, étions libres,

Waging war with society

Faisant la guerre contre la société stupide,

Dumb, blank faces stared back at me

Des visages muets et sans expression me fixaient

But nothing ever changed

Mais rien n'a jamais changé


Promises made in the heat of night

Des promesses faites dans la chaleur de la nuit

Creepin' home before it got too light

Rentrant chez moi en rampant avant qu’il ne fasse trop jour

I wasted all that precious time

j’ai perdu tout ce temps précieux

And blamed it on the wine

et ai dit que c’était la faute du vin


(Chorus:)

I was only joking, my dear

Mais je ne faisais que plaisanter, ma chère

Looking for a way to hide my fear

Je cherchais un moyen de cacher ma peur

What kind of fool was I?

Quel genre d’imbécile étais-je ?

I could never win

Je ne pouvais jamais gagner


Never found a compromise

Jamais trouvé un compromis

Collected lovers like butterflies

Des amantes recueillies comme des papillons

Illusions of that grand first prize

Les illusions de ce grand premier prix

Are slowly wearin' thin

Se sont lentement évanouies


Susie, baby, you were good to me

Susie, mon amour, tu étais bonne pour moi

Giving love unselfishly

Donnant ton amour désintéressé

But you took it all too seriously

mais tu avais pris ça trop au sérieux,

I guess it had to end

je suppose que ça a dû se terminer


(Chorus:)

I was only joking, my dear

Mais je ne faisais que plaisanter, ma chère

Looking for a way to hide my fear

Je cherchais un moyen de cacher ma peur

What kind of fool was I?

Quel genre d’imbécile étais-je ?

I could never win

Je ne pouvais jamais gagner

Yeah, baby, woo


Now you ask me if I'm sincere

Maintenant vous me demandez si je suis sincère

That's the question that I always fear

C’est la question que je crains toujours

Verse seven is never clear

Le verset sept n’est jamais clair,

But I'll tell you what you want to hear

mais je vais vous dire ce que vous voulez entendre,


I try to give you all you want

J’essaie de vous donner tout ce que vous voulez

But giving love is not my strongest point

Mais donner de l’amour n’est pas mon point fort

If that's the case, it's pointless going on

Si c’est le cas, c’est inutile de continuer,

I'd rather be alone

je préférerais être seul


'Cause what I'm doing must be wrong

Parce que ce que je fais doit être mal

Pouring my heart out in a song

Dévoiler mon cœur dans une chanson

Owning up for prosperity

Me confessant pour la prospérité

For the whole damn world to see

Pour que le monde entier puisse voir


Quietly now while I turn a page

Tranquillement maintenant pendant que je tourne une page

Act one is over without costume change

Le Premier Acte est fini, sans changement de costume

The principal would like to leave the stage

Le principal aimerait quitter la scène -

The crowd don't understand

La foule ne comprend pas


Rod décide de mener une double carrière en sortant parallèlement des albums avec ou sans les Faces.

Son premier album 'An Old Raincoat Won't Ever Let You Down' est sorti en 1970.


6  «Ooh La La (Ft. The Corrs)» par Rod Stewart

https://youtu.be/GYgdb3Glu3M



Ooh La La (feat. Rod Stewart) (Ouh La La)


Poor old Grandad I laughed at all his words

Pauvre vieux Pépé j'ai ri à tous ses mots

I thought he was a bitter man

Je pensais que c'était un homme amer

He spoke of women's ways

Il parlait des manières des femmes

"They'll trap you then they use you before you even know

"Elles te coinceront puis elles t'utiliseront avant même que tu ne le saches

For love is blind and you're far too kind

Car l'amour est aveugle et tu es de loin trop gentil

Don't ever let it show"

Ne laisse jamais tout ça se produire"


(Chorus) :

(Refrain) :

I wish that I knew what I know now

J'aurais souhaité savoir ce que je sais maintenant

When I was younger

Quand j'étais plus jeune

I wish that I knew what I know now

J'aurais souhaité savoir ce que je sais maintenant

When I was stronger

Quand j'étais plus jeune


The can-can such a pretty show

Le french-cancan est un si joli spectacle

Will steal your heart away

Il volera ton coeur

But backstage back on earth again

Mais les coulisses donnent par derrière de nouveau sur terre

The dressing rooms are grey

Les loges sont grises

They come on strong and it ain't too long

Elles viennent fortes et ça ne dure pas longtemps

For they make you feel a man

Car elles te font te sentir un homme

But love is blind and you soon will find

Mais l'amour est aveugle et tu trouveras vite que

You're just a boy again (Joana)

Tu es juste de nouveau un garçon (Joana)


When you want her lips, you get her cheek

Quand tu veux ses lèvres, tu as sa joue

Makes you wonder where you are

Rend-toi désirable où tu es

If you want some more then she's fast asleep

Si tu en veux un peu plus alors elle est profondément endormie

Leaves you twinkling with the stars

Elle te laisse scintiller avec les étoiles


Poor young grandson there's nothing I can say

Pauvre jeune petit-fils je ne peux rien dire

You'll have to learn, just like me

Tu devras apprendre, tout juste comme moi

And that's the hardest way Ooh La La

Et c'est la manière la plus dure Ouh La La


(Chorus)

(Refrain)



VOUS AVEZ BON GOÛT !​

Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​

CULTURE JAI (​L'Histoire de l'Art​ en Musique)
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
​(le meilleur du Château de Versailles)​
SING SANG SUNG  (English music translated)​
​CINÉ CINÉMA (Séries Netflix)​

#culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie
#riredunbonheurcontagieux


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire