BOB MARLEY
Unique, Bob Marley a popularisé le reggae par delà les frontières de la Jamaique à la faveur de titres légendaires : " Could you be loved ", " Stir it up ", " Is this love " ou encore " Jammin' " illustrant ainsi ses thèmes de prédilection : l'oppression, l'amour et la spiritualité.
1-«No Woman No Cry» par Bob Marley
https://youtu.be/mZ6VezKMoRY
Femme ne pleure pas
No woman no cry (x4)
Femme ne pleure pas(x4)
Say I remember when we used to sit
Je me rappelle du temps où nous nous asseyions
In the government yard in Trenchtown
Dans la cour du gouvernement à Trenchtown
Observing all the hypocrites
Observant tous les hypocrites
As they would mingle with the good people we met
Qui voulaient se mêler aux gens biens qu'ils rencontraient
Good friends we had and good friends we lost
De bons amis nous avions et de bons amis nous avons perdus
Along the way
Sur le chemin
In this bright future
Dans ce brillant futur
You can forget your past
Tu peux oublier ton passé
So dry your tears I say and :
Alors je te dis de sécher tes larmes et :
No woman no cry (x2)
Femme ne pleure pas (x2)
Hey little darling don't shed no tears
Oh ma petite chérie, ne verse pas de larmes
No woman no cry
Non femme ne pleure pas
Say I remember when we used to sit
Je me rappelle du temps où nous nous asseyions
In the government yard in Trenchtown
Dans la cour du gouvernement à Trenchtown
And then Georgie would make a fire light
Et puis Georgie faisait du feu
As it was love wood burning through the night
Comme si c'était du bois d'amour brûlant pendant la nuit
And we would cook wholemeal porridge
Et nous préparions notre porridge complet
Of which I'd share with you
Que je partageais avec toi
My feet is my only carriage
Mes pieds sont mon seul moyen de transport
So I've got to push on through
C'est pourquoi je dois y aller
But while I'm gone I mean
Mais alors que je pars j'espère que
Everything's gonna be alright (x8)
Tout ira bien(x8)
No woman no cry (x2)
Femme ne pleure pas (x2)
Oh my little sister don't shed no tears
Oh ma petite sœur, ne verse pas de larmes
No woman no cry
Femme ne pleure pas
I remember when we used to sit
Je me rappelle du temps où nous nous asseyions
In the government yard in Trenchtown
Dans la cour du gouvernement à Trenchtown
And then Georgie would make a fire light
Et puis Georgie faisait un feu pour faire de la lumière
As it was love wood burning through the night
Comme si c'était du bois d'amour brûlant pendant la nuit
And we would cook wholemeal porridge
Et nous nous préparions notre bouillie de céréales complètes
Of which I'd share with you
Que je partageais avec toi
My feet is my only carriage
Mes pieds sont mon seul moyen de transport
So I've got to push on through
C'est pourquoi je dois y aller
No woman no cry (x2)
Non femme ne pleure pas (x2)
Oh my little sister don't shed no tears
Oh ma petite sœur, ne verse pas de larmes
No woman no cry
Non femme ne pleure pas
Oh my little sister don't shed no tears
Oh ma petite sœur, ne verse pas de larmes
No woman no cry
Non femme ne pleure pas
Ses débuts dans la musique
Fils de Cedella Malcom, paysanne noire de 17 ans, et du capitaine Norval Marley, un blanc âgé de plus de 50 ans, Robert Nestor Marley est né le 6 février 1945 à St-Ann en Jamaïque.
Son père fait quelques apparitions dans sa vie, et meurt alors que Nestor n'a pas 5 ans. Il grandit entouré de son grand-père et d'un oncle, tous deux musiciens amateurs. Nesta, comme l'écrivait sa mère, a décidé d'être chanteur.
En 1957, sa mère emménage dans le ghetto de Kingston. 1962, les premières notes A 17 ans, Nesta est apprenti soudeur. La Jamaïque devient indépendante et la musique ska en est le symbole.
Profitant d'un arrêt maladie, il suit les conseils d'un ami pour se rendre au studio des disques Beverley's. Il enregistre trois titres. Deux 45 tours sortent sous le nom de Robert Marley : " Judge Not " et " One Cup of Coffee ". Ils seront même diffusés en Grande-Bretagne via Island, un label ska. Nesta et son ami Bunny Wailer sont alors rejoints par Peter Tosh. Les Wailers sont nés. Peter leur apprend à jouer avec une " vraie " guitare, Joe Higgs leur enseigne le chant et les harmonies.
2-«Could You Be Loved» par Bob Marley
https://youtu.be/CRkfqH1r714
Pourrais-tu Être Aimé
Could you be loved and be loved
Pourrais-tu être aimé, être aimé
Could you be loved and be loved
Pourrais-tu être aimé, être aimé
Don't let them fool you
Ne les laisse pas te berner
Or even try to school you, oh no
Ou même essayer de t'éduquer, oh non
We've got a mind of our own
Nous avons notre propre esprit
So go to hell if what you're thinking is not right
Alors va en enfer si ce que tu penses n’est pas bien
Love would never leave us alone
L'amour ne devrait jamais nous laisser seul
In the darkness there must come out to light
Dans les ténèbres doit apparaître la lumière
Could you be loved and be loved
Pourrais-tu être aimé, être aimé
Could you be loved and be loved
Pourrais-tu être aimé, être aimé
The road of life is rocky
La route de la vie est si rocailleuse
And you may stumble too
Et il se peut que tu trébuches
So while you point your fingers
Alors pendant que tu pointes tes doigts
Someone else is judging you
Quelqu'un d'autre est en train de te juger
Love you brotherman
Je t'aime mon frère
Don't let them change ya
Ne les laisse pas te changer
Or even rearrange ya, oh no
Ou même te réarranger, oh non
We've got a life to live
Nous avons une vie à vivre
They say only, only
Ils disent que seul, seul
Only the fittest of the fittest shall survive
Seul le plus fort du plus fort survivra
Stay alive
Restera vivant
Could you be loved and be loved
Pourrais-tu être aimé, être aimé
Could you be loved and be loved
Pourrais-tu être aimé, être aimé
You ain't gonna miss your water
Tu ne manqueras pas d'eau
Until your well runs dry
Jusqu'à ce que ton puits s'assèche
No matter how you treat him
Peu importe la façon dont tu le traites
The man will never be satisfied
L'homme ne sera jamais satisfait
Could you be, could you be, could you be loved
Pourrais-tu être, pourrais-tu être, pourrais-tu être aimé
Could you be, could you be loved
Pourrais-tu être, pourrais-tu être aimé
Say something, say something
Dis quelque chose, dis quelque chose
Say something, say something
Dis quelque chose, dis quelque chose
Reggae reggae, say something
Reggae reggae, dis quelque chose
Rockers rockers, say something
Rockers rockers, dis quelque chose
Reggae reggae, say something
Reggae reggae, dis quelque chose
Rockers rockers, say something
Rockers rockers, dis quelque chose
Say something, could you be loved
Dis quelque chose, pourrais-tu être aimé
Bob Marley se déclare rasta
Le registre des Wailers n'est pas encore le reggae, ils reprennent des titres de soul américains et chantent des cantiques. Leur premier succès viendra de leur collaboration avec " Coxson " Dodd de Studio One.
Celui-ci leur demande de composer, ce qu'ils feront avec talent, en écrivant la Chanson " Simmer Down " chantée par Nesta. Ils écriront, entre 1963 et 1966, plusieurs dizaines de titres, tels " One Love " ou " Cry to Me ".
Les Wailers ne gagnent toujours pas leur vie.
3-«Is This Love ?» par Bob Marley
https://youtu.be/CHekNnySAfM
Is This Love ?
Est-ce L'amour ?
I wanna love you and treat you right
Je veux t'aimer et te traiter correctement
I wanna love you every day and every night
Je veux t'aimer chaque jour et chaque nuit
We'll be together with a roof right over our heads
Nous serons ensemble avec un toit au-dessus de nos têtes
We'll share the shelter of my single bed
Nous partagerons l'abri de mon lit simple
We'll share the same room, yeah
Nous partagerons la même chambre, ouais
Oh Jah provide the bread
Oh Dieu nous fournira le pain
Is this love, is this love, is this love
Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour
Is this love that I'm feelin' ?
Est-ce l'amour que je ressens ?
Is this love, is this love, is this love
Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour
Is this love that I'm feelin' ?
Est-ce l'amour que je ressens ?
I wanna know, wanna know, wanna know now
Je veux savoir, veux savoir, veux savoir maintenant
I got to know, got to know, got to know now
Je dois savoir, dois savoir, dois savoir maintenant
I'm willing and able
Je le veux et je le peux
So I throw my cards on your table
Alors je jette mes cartes sur ta table
I wanna love you, i wanna love and treat, love and treat you right
Je veux t'aimer, je veux t'aimer et te traiter, t'aimer et te traiter correctement
I wanna love you every day and every night
Je veux t'aimer chaque jour et chaque nuit
We'll be together with a roof right over our heads
Nous serons ensemble avec un toit au-dessus de nos têtes
We'll share the shelter of my single bed
Nous partagerons l'abri de mon lit simple
We'll share the same room
Nous partagerons la même chambre
Oh Jah provide the bread
Oh Dieu nous fournira le pain
Is this love, is this love, is this love
Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour
Is this love that I'm feelin' ?
Est-ce l'amour que je ressens ?
Is this love, is this love, is this love
Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour
Is this love that I'm feelin' ?
Est-ce l'amour que je ressens ?
Oh yes I know, yes I know, yes I know now
Oh oui je sais, oui je sais, oui je sais maintenant
Oh yes I know, yes I know, yes I know now
Oh oui je sais, oui je sais, oui je sais maintenant
I'm willing and able
Je le veux et je le peux
So I throw my cards on your table
Alors je jette mes cartes sur ta table
I wanna love you, i wanna love and treat, love and treat you right
Je veux t'aimer, je veux t'aimer et te traiter, t'aimer et te traiter correctement
I wanna love you every day and every night
Je veux t'aimer chaque jour et chaque nuit
We'll be together with a roof right over our heads
Nous serons ensemble avec un toit au-dessus de nos têtes
We'll share the shelter of my single bed
Nous partagerons l'abri de mon lit simple
We'll share the same room, yeah
Nous partagerons la même chambre, ouais
Jah provide the bread
Dieu nous fournira le pain
We'll share the shelter of my single bed
Nous partagerons l'abri de mon lit simple
We'll share the same room
Nous partagerons la même chambre
1966, le tournant rastafari
Le 10 février 1966, Robert Nesta Marley épouse Rita, chanteuse de ska chez Studio One. Toujours aussi pauvres, ils quittent Kingston pour rejoindre la mère de Marley aux Etats-Unis. A la douane, le prénom Nesta disparaît de son passeport, jugé peu sérieux par l'agent fédéral qui lui préfère Robert.
Un événement va conditionner toute sa vie : la visite de Hailé Selassié en Jamaïque.Bob Marley est encore aux Etats-Unis quand l'Empereur d'Ethiopie se rend sur son île, mais il aura des échos de la part de Rita, présente à ce moment là.
Elle lui raconte les scènes de dévotion des chrétiens Rastafari qui vénèrent le négus Hailé Selassié. Fortement marqué, Bob Marley se déclare rasta. C'en est fini des costumes cintrés et des cheveux courts. En 1967, Bob Marley crée sa propre marque de disques, Wail'n' Soul'm.
4-«Get Up, Stand Up» par Bob Marley
https://youtu.be/RhJ0q7X3DLM
Get Up, Stand Up (Lève-toi, Debout)
(Chorus)
(Refrain)
Get up, stand up, stand up for your rights
Lève-toi, debout lève-toi pour tes droits
Get up, stand up, don't give up the fight
Lève-toi, debout n'abandonne pas le combat
Preacher man don't tell me
Prêtre ne me dit pas
Heaven is under the earth
Que le paradis est en dessous de la terre
I know you don't know
Je sais que tu ne sais pas
What life is really worth
Ce que vaut réellement la vie
It's not all thm glitters is gold
C'est bien plus que de l'or
Half the story has never been told
Une partie de l'histoire n'a jamais été racontée
So now you see the lights
Donc maintenant que tu vois la lumière
Stand up for your rights
Tu te lèves pour tes droits
(Chorus)
(Refrain)
Most people think
La plupart des gens pensent
Great good will come from the skies
Que le Bon Dieu viendra du ciel
Take away everything
Qu'il éloignera tout
And make everybody feel high
Et fera que tout le monde se sente bien
But if you know what life is worth
Mais si tu savais ce que vaut la vie
You would look for yours on earth
Tu chercherais les tiens sur la terre
And now you've seen the light
Et maintenant que tu vois la lumière
You stand up for your rights
Tu te lèves pour tes droits
(Chorus)
(Refrain)
So can't give up the fight
N'abandonne pas le combat
We're sick and tired of your ism
Nous en avons marre et sommes fatigués
And skism game
De vos jeux de cons
Die and go to heaven in Jesus' name
Pour mourir et partir au paradis de Jésus
We know when we understand
Nous savons et nous comprenons
Almighty God is a living man
Que le Dieu tout-puissant est un homme vivant
You can fool some people sometimes
Tu peux berner certaines personnes parfois
But you can't fool all the people
Mais tu ne peux pas berner tout le monde
All the time
En même temps
So now we see the light
Aussi maintenant que tu vois la lumière
Stand up for your right
Tu te bats pour tes droits
(Chorus)
(Refrain)
" No woman no cry ", la consécration
Les Wailers chantent encore du rock steady, mais l'époque du reggae approche doucement. David " Ziggy " Marley voit le jour en octobre 1968. Cela devient de plus en plus dur, malgré la production de nombreux titres de grande qualité.
Il se décourage, jusqu'à sa rencontre avecLee " Scratch "Perry. Avec lui, les Wailers composent des titres qui resteront gravés dans les mémoires : " Kaya ", " Sun is Shining ", " Small Axe " etc.
Deux 33 tours sortent en Angleterre mais les Wailers ne touchent presque rien.Peter Tosh, Bunny Wailer etBob Marley fondent alors les disques Tuff Gong.
5-«Redemption Song» par Bob Marley
https://youtu.be/9ZpxaeICYyg
Chanson de Rédemption
Old pirates yes they rob I
Ces vieux pirates oui m'ont volé
Sold I to the merchant ships
M'ont vendu aux marchands d'esclaves
Minutes after they took I from the bottomless pit
Quelques minutes après qu’ils m’aient enlevé du puits sans fond
But my hand was made strong by the hand of the Almighty
Mais ma main a été solidement créée par la main du Tout-Puissant
We forward in this generation triumphantly
Nous avançons dans cette génération triomphalement
Won't you help to sing
Ne veux-tu pas m’aider à chanter
These songs of freedom
Ces chansons de liberté
Cause all I ever have
Parce que tout ce que j’ai
Redemption songs
C'est des chansons de rédemption
Redemption songs
Des chansons de rédemption
Emancipate yourselves from mental slavery
Émancipez-vous de l’esclavage mental
None but ourselves can free our minds
Nous seuls pouvons libérer nos esprits
Have no fear for atomic energy (1)
Ne craignez pas l'énergie atomique
Cause none of them can stop the time
Car personne ne peut arrêter le temps
How long shall they kill our prophets
Combien de temps vont-ils tuer nos prophètes
While we stand aside and look
Pendant que nous nous tenons à l’écart et regardons
Some say it's just a part of it
Certains disent que c’est juste une partie
We've got to fulfil the book
Nous devons accomplir la prophétie
Won't you help to sing
Ne veux-tu pas m’aider à chanter
These songs of freedom
Ces chansons de liberté
Cause all I ever have
Parce que tout ce que j’ai
Redemption songs
C'est des chansons de rédemption
Redemption songs
Des chansons de rédemption
Redemption songs
Des chansons de rédemption
Emancipate yourselves from mental slavery
Émancipez-vous de l’esclavage mental
None but ourselves can free our minds
Nous seuls pouvons libérer nos esprits
Have no fear for atomic energy
Ne craignez pas l'énergie atomique
Cause none of them can stop the time
Car personne ne peut arrêter le temps
How long shall they kill our prophets
Combien de temps vont-ils tuer nos prophètes
While we stand aside and look
Pendant que nous nous tenons à l’écart et regardons
Yes some say it's just a part of it
Oui certains disent que c’est juste une partie
We've got to fulfil the book
Nous devons accomplir la prophétie
Won't you help to sing
Ne veux-tu pas m’aider à chanter
These songs of freedom
Ces chansons de liberté
Cause all I ever have
Parce que tout ce que j’ai
Redemption songs
C'est des chansons de rédemption
All I ever have
Tout ce que j’ai
Redemption songs
C'est des chansons de rédemption
These songs of freedom
Ces chansons de liberté
Songs of freedom
Chansons de liberté
La chance va enfin leur sourire lorsque Bob rencontre Chris Blackwell, le patron d'Island qui, déçu de n'avoir pu retenirJimmy Cliff , se rabat surBob Marley & The Wailers . Il croit à l'essor du reggae. Ils enregistrent " Catch A Fire ", qui obtient l'estime de la critique.
Mais les soucis continuent de poursuivre Bob Marley . Bunny Wailer quitte le groupe, parce qu'il ne supporte plus, entre autres choses, la pression psychologique et financière qui entoure le groupe. La Jamaïque lui manque.
Peter Tosh suivra peu après, jaloux de la place attribuée à Bob Marley par les dirigeants d'Island. Bob Marley écrit son chef d'oeuvre en 1974. La sortie de " Natty Dread " qui fera de lui une star mondiale, en grande partie grâce au titre " No Woman No Cry ".
6-«Stir It Up» par Bob Marley
https://youtu.be/rf8GjhXvOjU
Stir It Up (Remue-toi)
(Chorus)
(Refrain)
Stir it up, little darling, stir it up
Remue-toi, petite chérie, remue-toi
Come on, baby, come on and stir it up, little darling, stir it up
Vas-y, bébé, vas-y et remue-toi, petite chérie, remue-toi
It's been a long, long time since
Ca fait très, très longtemps que
Since I've got you on my mind
Je t'ai dans la tête
And now you are here
Et à présent que tu es ici
I say, it's so clear
Je dis, c'est si clair
To see what we can do, honey, just me and you
De percevoir ce que nous pouvons faire, ma douce, juste toi et moi
(Chorus)
(Refrain)
I'll push the wood
Je nourrirai de bois
I'll blaze your fire
J'entretiendrai ta flamme
Then I'll satisfy your heart's desire
Puis je satisferai les désirs de ton cœur
Said I'll stir it, yeah, ev'ry minute, yeah
Je le remuerai, yeah, chaque minute, yeah
All you got to do is keep it in, baby
Tout ce que tu auras à faire est de te maintenir, bébé
(Chorus)
(Refrain)
Oh, will you quench me while I'm thirsty ?
Oh, m'abreuveras-tu quand j'aurai soif ?
Come and cool me down when I'm hot ?
Viendras-tu et me rafraîchiras-tu quand j'aurai chaud ?
Your recipe, darling, is so tasty
Ta recette, chérie, est si délicieuse
And you sure can stir your pot
Et tu peux sans doute, remuer l'ensemble
So stir it up, little darling, stir it up
Donc remue-toi, petite chérie, remue-toi
Come on and stir it up, ooh, little darling, stir it up (x2)
Viens et remue-toi, ooh, petite chérie, remue-toi (x2)
(Chorus)
(Refrain)
Bob Marley échappe à une tentative d'Assassinat
Début 1976, Bob Marley échappe à une tentative d'assassinat durant une campagne électorale qui tourne à la guerre civile, il est blessé par balles.
Episode anecdotique, durant la tournée de l'album " Exodus ", il se blesse en jouant au football.
Couvert de gloire, il rentre en Jamaïque en 1978, où il réalise un de ses rêves les plus chers. Il parvient à réunir sur scène deux ennemis jurés, opposants politiques pour lesquels l'île se déchire : Edward Seaga, à l'origine de la tentative d'assassinat, et Michael Manley. C'est le plus beau jour de sa vie.
La blessure au pied s'est transformée en tumeur, Nesta est gravement malade. Cette maladie ne l'empêchera pas de réaliser un autre rêve : jouer sur le continent africain. Le 17 avril 1980, il se rend à la cérémonie d'indépendance du Zimbabwe : il donne un concert qui, malheureusement, tournera court.
7-«Natural Mystic» par Bob Marley
https://youtu.be/Gj9holHsi90
Natural Mystic
(Vent Mystique)
There's a natural mystic blowing through the air
Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air
If you listen carefully now you will hear
Si tu écoutes avec attention à cet instant tu l'entendras
This could be the first trumpet
Ce pourrait-être la première trompette
Might as well be the last
Mais ce pourrait tout aussi bien être la dernière
Many more will have to suffer
Beaucoup d'autres auront à souffrir
Many more will have to die
Beaucoup d'autres auront à mourir
Don't ask me why
Ne me demande pas pourquoi
Things are not the way they used to be
Les choses ne sont pas telles qu'elles étaient
I won't tell no lie
Je ne mentirai pas
One and all got to face reality now
Nous devons tous ensemble faire face à la réalité maintenant
Though I try to find the answer
Bien que j'essaie de trouver la réponse
To all the questions they ask
A toutes les questions qu'ils posent
Though I know it's impossible
Bien que je sache qu'il est impossible
To go living through the past
De retourner vivre dans le passé
Don't tell no lie
Je ne mens pas
There's a natural mystic blowing through the air
Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air
Can't keep them down
Je ne peux les réprimer
If you listen carefully now you will hear
Si tu écoutes avec attention à cet instant tu l'entendras
Such a natural mystic blowing through the air
Un tel vent mystique qui souffle dans l'air
This could be the first trumpet
Ce pourrait-être la première trompette
Might as well be the last
Mais ce pourrait tout aussi bien être la dernière
Many more will have to suffer
Longtemps encore nous devrons souffrir
Many more will have to die
Longtemps encore nous devrons mourir
Don't ask me why
Ne me demande pas pourquoi
There's a natural mystic blowing through the air
Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air
I won't tell no lie
Je ne mentirai pas
If you listen carefully now, you will hear
Si tu écoutes avec attention à cet instant tu l'entendras
There's a natural mystic blowing through the air.
Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air
Such a natural mystic blowing through the air;
Un tel vent mystique qui souffle dans l'air
There's a natural mystic blowing through the air;
Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air
Such a natural mystic blowing through the air (x3)
Un tel vent mystique qui souffle dans l'air
Un destin tragique
Toujours en retrait aux Etats-Unis, l'album " Uprising " lui ouvre les portes du succès américain. En septembre, il joue en première partie de Lionel Richie au Madison Square Garden. Le lendemain, il est pris d'un malaise : il n'a plus que quelques semaines à vivre, son mélanome s'est étendu aux poumons et au cerveau.
Il garde son mal secret, et joue une dernière fois à Pittsburgh le 23 septembre. Il meurt à Miami auprès de sa mère et de quelques uns de ses douze ou treize enfants. Avant de mourir, il dira à son fils Ziggy : " l'argent ne fait pas la vie ".
8- «I Shot The Sheriff» par Bob Marley
https://youtu.be/zGO8HN1QQdI
J'ai Tué Le Shérif
I shot the sheriff
J'ai tué le shérif
But I didn't shoot no deputy, oh no! Oh!
Mais je n'ai pas tiré sur un adjoint, oh non! Oh!
I shot the sheriff
J'ai tué sur le shérif
But I didn't shoot no deputy, ooh, ooh, oo-ooh
Mais je n'ai tué aucun adjoint, ooh, ooh, oo-ooh
Yeah! All around in my home town
Ouais! Tout autour de ma ville natale
They're tryin' to track me down
Ils essayent de m'avoir
They say they want to bring me in guilty
Ils disent qu'ils veulent me rendre coupable
For the killing of a deputy
Du meurtre d'un adjoint
For the life of a deputy
De la vie d'un adjoint
But I say
Mais je dis que
Oh, no, no. Oh!
Oh, non, non. Oh!
I shot the sheriff
J'ai tué le shérif
But I swear it was in selfdefence
Mais je jure que c'était de la légitime défense
Oh, no! Ooh, ooh, oo-oh Yeah!
Oh, non! Ooh, ooh, oo-oh Ouais!
I say I shot the sheriff - Oh, Lord!
Je dis que j'ai tué le shérif - Oh, mon Dieu!
And they say it is a capital offence
Et ils disent que c'est un crime capital
Yeah! Ooh, ooh, oo-oh Yeah!
Ouais! Ooh, ooh, oo-oh Ouais!
Sheriff John Brown always hated me
Shérif John Brown m'a toujours détesté
For what, I don't know
Pour je ne sais quoi
Every time I plant a seed
A chaque fois que je plante une graine
He said kill it before it grow
Il disait tue-la avant qu'elle ne grandisse
He said kill them before they grow
Il disait tue-les avant qu'elles ne grandissent
And so
Et alors
Read it in the news
Lis-le dans les journaux
I shot the sheriff. Oh, Lord!
J'ai tué le shérif. Oh mon Dieu!
But I swear it was in self-defence
Mais je jure que c'était de la légitime défense
Where was the deputy? Oo-oo-oh
Où était l'adjoint ? Oo-oo-oh
I say I shot the sheriff
Je dis j'ai tué le shérif
But I swear it was in selfdefence.
Mais je jure que c'était de la légitime défense
Oo-oh Yeah!
Oo-oh Ouais!
Freedom came my way one day
La liberté s'est trouvée sur mon chemin un jour
And I started out of town, yeah!
Et j'ai commencé hors de la ville, ouais!
All of a sudden I saw sheriff John Brown
Tout d'un coup j'ai vu le shérif John Brown
Aiming to shoot me down
Pointer son arme vers moi pour me tuer
So I shot - I shot - I shot him down and I say
Alors j'ai tiré - j'ai tiré - je l'ai tué et je dis
If I am guilty I will pay
Que si je suis coupable je payerai
I shot the sheriff
J'ai tué le shérif
But I say
Mais je dis
But I didn't shoot no deputy
Mais je n'ai tué aucun adjoint
I didn't shoot no deputy oh, no-oh, oh no!
Je n'ai tué aucun adjoint oh, non-oh, oh non!
I shot the sheriff. I did!
J'ai tué le shérif. Je l'ai fait!
But I didn't shoot no deputy. Oh! Oo-oo-ooh
Mais je n'ai tué aucun adjoint. Oh! Oo-oo-ooh
Reflexes had got the better of me
Les réflexes ont pris le dessus sur moi
And what is to be must be
Et ce qui doit être l'est
Every day the bucket a-go a well
Tant va la cruche à l'eau
One day the bottom a-go drop out
Qu'à la fin elle se casse
One day the bottom a-go drop out
Qu'à la fin elle se casse
I say
Je dis
I - I - I - I shot the sheriff
J'ai - j'ai - j'ai - j'ai tué le shérif
Lord, I didn't shot the deputy. Yeah!
Dieu, mais je n'ai pas tiré sur l'adjoint. Ouais!
I - I shot the sheriff
J'ai - j'ai tué le shérif
But I didn't shoot no deputy, yeah! No, yeah!
Mais je n'ai pas tiré sur un adjoint, ouais! Non, ouais!
VOUS AVEZ BON GOÛT !
Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique.
CULTURE JAI
(L'Histoire de l'Art en Musique)
https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/
LES LUMIÈRES DE VERSAILLES
(Histoire Moderne en Musique)
https://leslumieresdeversailles.blogspot.com/
SING SANG SUNG
(Pop anglaise traduite)
https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/
CINÉ CINÉMA
(Netflix)
https://cinecinemavincent.blogspot.com/
#culturejai #culturejaiflash
#leslumièresdeversailles
#singsangsung
#cineserie #cinecinema
#riredunbonheurcontagieux
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire