mardi 5 mars 2024

BOB MARLEY

  

BOB MARLEY  

 



Unique, Bob Marley a popularisé le reggae par delà les frontières de la Jamaique à la faveur de titres légendaires : " Could you be loved ", " Stir it up ", " Is this love " ou encore " Jammin' " illustrant ainsi ses thèmes de prédilection : l'oppression, l'amour et la spiritualité.


1-«No Woman No Cry» par Bob Marley

https://youtu.be/mZ6VezKMoRY



Femme ne pleure pas


No woman no cry (x4)

Femme ne pleure pas(x4)


Say I remember when we used to sit

Je me rappelle du temps où nous nous asseyions

In the government yard in Trenchtown

Dans la cour du gouvernement à Trenchtown

Observing all the hypocrites

Observant tous les hypocrites

As they would mingle with the good people we met

Qui voulaient se mêler aux gens biens qu'ils rencontraient

Good friends we had and good friends we lost

De bons amis nous avions et de bons amis nous avons perdus

Along the way

Sur le chemin

In this bright future

Dans ce brillant futur

You can forget your past

Tu peux oublier ton passé

So dry your tears I say and :

Alors je te dis de sécher tes larmes et :


No woman no cry (x2)

Femme ne pleure pas (x2)

Hey little darling don't shed no tears

Oh ma petite chérie, ne verse pas de larmes

No woman no cry

Non femme ne pleure pas


Say I remember when we used to sit

Je me rappelle du temps où nous nous asseyions

In the government yard in Trenchtown

Dans la cour du gouvernement à Trenchtown

And then Georgie would make a fire light

Et puis Georgie faisait du feu

As it was love wood burning through the night

Comme si c'était du bois d'amour brûlant pendant la nuit

And we would cook wholemeal porridge

Et nous préparions notre porridge complet

Of which I'd share with you

Que je partageais avec toi

My feet is my only carriage

Mes pieds sont mon seul moyen de transport

So I've got to push on through

C'est pourquoi je dois y aller

But while I'm gone I mean

Mais alors que je pars j'espère que

Everything's gonna be alright (x8)

Tout ira bien(x8)


No woman no cry (x2)

Femme ne pleure pas (x2)

Oh my little sister don't shed no tears

Oh ma petite sœur, ne verse pas de larmes

No woman no cry

Femme ne pleure pas


I remember when we used to sit

Je me rappelle du temps où nous nous asseyions

In the government yard in Trenchtown

Dans la cour du gouvernement à Trenchtown

And then Georgie would make a fire light

Et puis Georgie faisait un feu pour faire de la lumière

As it was love wood burning through the night

Comme si c'était du bois d'amour brûlant pendant la nuit

And we would cook wholemeal porridge

Et nous nous préparions notre bouillie de céréales complètes

Of which I'd share with you

Que je partageais avec toi

My feet is my only carriage

Mes pieds sont mon seul moyen de transport

So I've got to push on through

C'est pourquoi je dois y aller


No woman no cry (x2)

Non femme ne pleure pas (x2)

Oh my little sister don't shed no tears

Oh ma petite sœur, ne verse pas de larmes

No woman no cry

Non femme ne pleure pas


Oh my little sister don't shed no tears

Oh ma petite sœur, ne verse pas de larmes

No woman no cry

Non femme ne pleure pas


Ses débuts dans la musique

Fils de Cedella Malcom, paysanne noire de 17 ans, et du capitaine Norval Marley, un blanc âgé de plus de 50 ans, Robert Nestor Marley est né le 6 février 1945 à St-Ann en Jamaïque.

Son père fait quelques apparitions dans sa vie, et meurt alors que Nestor n'a pas 5 ans. Il grandit entouré de son grand-père et d'un oncle, tous deux musiciens amateurs. Nesta, comme l'écrivait sa mère, a décidé d'être chanteur.

En 1957, sa mère emménage dans le ghetto de Kingston. 1962, les premières notes A 17 ans, Nesta est apprenti soudeur. La Jamaïque devient indépendante et la musique ska en est le symbole.

Profitant d'un arrêt maladie, il suit les conseils d'un ami pour se rendre au studio des disques Beverley's. Il enregistre trois titres. Deux 45 tours sortent sous le nom de Robert Marley : " Judge Not " et " One Cup of Coffee ". Ils seront même diffusés en Grande-Bretagne via Island, un label ska. Nesta et son ami Bunny Wailer sont alors rejoints par Peter Tosh. Les Wailers sont nés. Peter leur apprend à jouer avec une " vraie " guitare, Joe Higgs leur enseigne le chant et les harmonies.


2-«Could You Be Loved» par Bob Marley

https://youtu.be/CRkfqH1r714



Pourrais-tu Être Aimé


Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé

Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé


Don't let them fool you

Ne les laisse pas te berner

Or even try to school you, oh no

Ou même essayer de t'éduquer, oh non

We've got a mind of our own

Nous avons notre propre esprit

So go to hell if what you're thinking is not right

Alors va en enfer si ce que tu penses n’est pas bien

Love would never leave us alone

L'amour ne devrait jamais nous laisser seul

In the darkness there must come out to light

Dans les ténèbres doit apparaître la lumière


Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé

Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé


The road of life is rocky

La route de la vie est si rocailleuse

And you may stumble too

Et il se peut que tu trébuches

So while you point your fingers

Alors pendant que tu pointes tes doigts

Someone else is judging you

Quelqu'un d'autre est en train de te juger

Love you brotherman

Je t'aime mon frère


Don't let them change ya

Ne les laisse pas te changer

Or even rearrange ya, oh no

Ou même te réarranger, oh non

We've got a life to live

Nous avons une vie à vivre

They say only, only

Ils disent que seul, seul

Only the fittest of the fittest shall survive

Seul le plus fort du plus fort survivra

Stay alive

Restera vivant


Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé

Could you be loved and be loved

Pourrais-tu être aimé, être aimé


You ain't gonna miss your water

Tu ne manqueras pas d'eau

Until your well runs dry

Jusqu'à ce que ton puits s'assèche

No matter how you treat him

Peu importe la façon dont tu le traites

The man will never be satisfied

L'homme ne sera jamais satisfait

Could you be, could you be, could you be loved

Pourrais-tu être, pourrais-tu être, pourrais-tu être aimé

Could you be, could you be loved

Pourrais-tu être, pourrais-tu être aimé


Say something, say something

Dis quelque chose, dis quelque chose

Say something, say something

Dis quelque chose, dis quelque chose

Reggae reggae, say something

Reggae reggae, dis quelque chose

Rockers rockers, say something

Rockers rockers, dis quelque chose

Reggae reggae, say something

Reggae reggae, dis quelque chose

Rockers rockers, say something

Rockers rockers, dis quelque chose

Say something, could you be loved

Dis quelque chose, pourrais-tu être aimé


Bob Marley se déclare rasta

Le registre des Wailers n'est pas encore le reggae, ils reprennent des titres de soul américains et chantent des cantiques. Leur premier succès viendra de leur collaboration avec " Coxson " Dodd de Studio One.

Celui-ci leur demande de composer, ce qu'ils feront avec talent, en écrivant la Chanson " Simmer Down " chantée par Nesta. Ils écriront, entre 1963 et 1966, plusieurs dizaines de titres, tels " One Love " ou " Cry to Me ".

Les Wailers ne gagnent toujours pas leur vie.


3-«Is This Love ?» par Bob Marley

https://youtu.be/CHekNnySAfM




Is This Love ?

Est-ce L'amour ?


I wanna love you and treat you right

Je veux t'aimer et te traiter correctement

I wanna love you every day and every night

Je veux t'aimer chaque jour et chaque nuit

We'll be together with a roof right over our heads

Nous serons ensemble avec un toit au-dessus de nos têtes

We'll share the shelter of my single bed

Nous partagerons l'abri de mon lit simple

We'll share the same room, yeah

Nous partagerons la même chambre, ouais

Oh Jah provide the bread

Oh Dieu nous fournira le pain


Is this love, is this love, is this love

Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour

Is this love that I'm feelin' ?

Est-ce l'amour que je ressens ?

Is this love, is this love, is this love

Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour

Is this love that I'm feelin' ?

Est-ce l'amour que je ressens ?


I wanna know, wanna know, wanna know now

Je veux savoir, veux savoir, veux savoir maintenant

I got to know, got to know, got to know now

Je dois savoir, dois savoir, dois savoir maintenant

I'm willing and able

Je le veux et je le peux

So I throw my cards on your table

Alors je jette mes cartes sur ta table


I wanna love you, i wanna love and treat, love and treat you right

Je veux t'aimer, je veux t'aimer et te traiter, t'aimer et te traiter correctement

I wanna love you every day and every night

Je veux t'aimer chaque jour et chaque nuit

We'll be together with a roof right over our heads

Nous serons ensemble avec un toit au-dessus de nos têtes

We'll share the shelter of my single bed

Nous partagerons l'abri de mon lit simple

We'll share the same room

Nous partagerons la même chambre

Oh Jah provide the bread

Oh Dieu nous fournira le pain


Is this love, is this love, is this love

Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour

Is this love that I'm feelin' ?

Est-ce l'amour que je ressens ?

Is this love, is this love, is this love

Est-ce l'amour, est-ce l'amour, est-ce l'amour

Is this love that I'm feelin' ?

Est-ce l'amour que je ressens ?


Oh yes I know, yes I know, yes I know now

Oh oui je sais, oui je sais, oui je sais maintenant

Oh yes I know, yes I know, yes I know now

Oh oui je sais, oui je sais, oui je sais maintenant

I'm willing and able

Je le veux et je le peux

So I throw my cards on your table

Alors je jette mes cartes sur ta table


I wanna love you, i wanna love and treat, love and treat you right

Je veux t'aimer, je veux t'aimer et te traiter, t'aimer et te traiter correctement

I wanna love you every day and every night

Je veux t'aimer chaque jour et chaque nuit

We'll be together with a roof right over our heads

Nous serons ensemble avec un toit au-dessus de nos têtes

We'll share the shelter of my single bed

Nous partagerons l'abri de mon lit simple

We'll share the same room, yeah

Nous partagerons la même chambre, ouais

Jah provide the bread

Dieu nous fournira le pain

We'll share the shelter of my single bed

Nous partagerons l'abri de mon lit simple

We'll share the same room

Nous partagerons la même chambre


1966, le tournant rastafari

Le 10 février 1966, Robert Nesta Marley épouse Rita, chanteuse de ska chez Studio One. Toujours aussi pauvres, ils quittent Kingston pour rejoindre la mère de Marley aux Etats-Unis. A la douane, le prénom Nesta disparaît de son passeport, jugé peu sérieux par l'agent fédéral qui lui préfère Robert.

Un événement va conditionner toute sa vie : la visite de Hailé Selassié en Jamaïque.Bob Marley est encore aux Etats-Unis quand l'Empereur d'Ethiopie se rend sur son île, mais il aura des échos de la part de Rita, présente à ce moment là.

Elle lui raconte les scènes de dévotion des chrétiens Rastafari qui vénèrent le négus Hailé Selassié. Fortement marqué, Bob Marley se déclare rasta. C'en est fini des costumes cintrés et des cheveux courts. En 1967, Bob Marley crée sa propre marque de disques, Wail'n' Soul'm.


4-«Get Up, Stand Up» par Bob Marley

https://youtu.be/RhJ0q7X3DLM



Get Up, Stand Up (Lève-toi, Debout)


(Chorus)

(Refrain)

Get up, stand up, stand up for your rights

Lève-toi, debout lève-toi pour tes droits

Get up, stand up, don't give up the fight

Lève-toi, debout n'abandonne pas le combat


Preacher man don't tell me

Prêtre ne me dit pas

Heaven is under the earth

Que le paradis est en dessous de la terre

I know you don't know

Je sais que tu ne sais pas

What life is really worth

Ce que vaut réellement la vie

It's not all thm glitters is gold

C'est bien plus que de l'or

Half the story has never been told

Une partie de l'histoire n'a jamais été racontée

So now you see the lights

Donc maintenant que tu vois la lumière

Stand up for your rights

Tu te lèves pour tes droits


(Chorus)

(Refrain)


Most people think

La plupart des gens pensent

Great good will come from the skies

Que le Bon Dieu viendra du ciel

Take away everything

Qu'il éloignera tout

And make everybody feel high

Et fera que tout le monde se sente bien

But if you know what life is worth

Mais si tu savais ce que vaut la vie

You would look for yours on earth

Tu chercherais les tiens sur la terre

And now you've seen the light

Et maintenant que tu vois la lumière

You stand up for your rights

Tu te lèves pour tes droits


(Chorus)

(Refrain)


So can't give up the fight

N'abandonne pas le combat

We're sick and tired of your ism

Nous en avons marre et sommes fatigués

And skism game

De vos jeux de cons

Die and go to heaven in Jesus' name

Pour mourir et partir au paradis de Jésus

We know when we understand

Nous savons et nous comprenons

Almighty God is a living man

Que le Dieu tout-puissant est un homme vivant

You can fool some people sometimes

Tu peux berner certaines personnes parfois

But you can't fool all the people

Mais tu ne peux pas berner tout le monde

All the time

En même temps

So now we see the light

Aussi maintenant que tu vois la lumière

Stand up for your right

Tu te bats pour tes droits


(Chorus)

(Refrain)


" No woman no cry ", la consécration

Les Wailers chantent encore du rock steady, mais l'époque du reggae approche doucement. David " Ziggy " Marley voit le jour en octobre 1968. Cela devient de plus en plus dur, malgré la production de nombreux titres de grande qualité.

Il se décourage, jusqu'à sa rencontre avecLee " Scratch "Perry. Avec lui, les Wailers composent des titres qui resteront gravés dans les mémoires : " Kaya ", " Sun is Shining ", " Small Axe " etc.

Deux 33 tours sortent en Angleterre mais les Wailers ne touchent presque rien.Peter Tosh, Bunny Wailer etBob Marley fondent alors les disques Tuff Gong.


5-«Redemption Song» par Bob Marley

https://youtu.be/9ZpxaeICYyg



Chanson de Rédemption


Old pirates yes they rob I

Ces vieux pirates oui m'ont volé

Sold I to the merchant ships

M'ont vendu aux marchands d'esclaves

Minutes after they took I from the bottomless pit

Quelques minutes après qu’ils m’aient enlevé du puits sans fond

But my hand was made strong by the hand of the Almighty

Mais ma main a été solidement créée par la main du Tout-Puissant

We forward in this generation triumphantly

Nous avançons dans cette génération triomphalement


Won't you help to sing

Ne veux-tu pas m’aider à chanter

These songs of freedom

Ces chansons de liberté

Cause all I ever have

Parce que tout ce que j’ai

Redemption songs

C'est des chansons de rédemption

Redemption songs

Des chansons de rédemption


Emancipate yourselves from mental slavery

Émancipez-vous de l’esclavage mental

None but ourselves can free our minds

Nous seuls pouvons libérer nos esprits

Have no fear for atomic energy (1)

Ne craignez pas l'énergie atomique

Cause none of them can stop the time

Car personne ne peut arrêter le temps

How long shall they kill our prophets

Combien de temps vont-ils tuer nos prophètes

While we stand aside and look

Pendant que nous nous tenons à l’écart et regardons

Some say it's just a part of it

Certains disent que c’est juste une partie

We've got to fulfil the book

Nous devons accomplir la prophétie


Won't you help to sing

Ne veux-tu pas m’aider à chanter

These songs of freedom

Ces chansons de liberté

Cause all I ever have

Parce que tout ce que j’ai

Redemption songs

C'est des chansons de rédemption

Redemption songs

Des chansons de rédemption

Redemption songs

Des chansons de rédemption


Emancipate yourselves from mental slavery

Émancipez-vous de l’esclavage mental

None but ourselves can free our minds

Nous seuls pouvons libérer nos esprits

Have no fear for atomic energy

Ne craignez pas l'énergie atomique

Cause none of them can stop the time

Car personne ne peut arrêter le temps

How long shall they kill our prophets

Combien de temps vont-ils tuer nos prophètes

While we stand aside and look

Pendant que nous nous tenons à l’écart et regardons

Yes some say it's just a part of it

Oui certains disent que c’est juste une partie

We've got to fulfil the book

Nous devons accomplir la prophétie


Won't you help to sing

Ne veux-tu pas m’aider à chanter

These songs of freedom

Ces chansons de liberté

Cause all I ever have

Parce que tout ce que j’ai

Redemption songs

C'est des chansons de rédemption

All I ever have

Tout ce que j’ai

Redemption songs

C'est des chansons de rédemption

These songs of freedom

Ces chansons de liberté

Songs of freedom

Chansons de liberté


La chance va enfin leur sourire lorsque Bob rencontre Chris Blackwell, le patron d'Island qui, déçu de n'avoir pu retenirJimmy Cliff , se rabat surBob Marley & The Wailers . Il croit à l'essor du reggae. Ils enregistrent " Catch A Fire ", qui obtient l'estime de la critique.

Mais les soucis continuent de poursuivre Bob Marley . Bunny Wailer quitte le groupe, parce qu'il ne supporte plus, entre autres choses, la pression psychologique et financière qui entoure le groupe. La Jamaïque lui manque.

Peter Tosh suivra peu après, jaloux de la place attribuée à Bob Marley par les dirigeants d'Island. Bob Marley écrit son chef d'oeuvre en 1974. La sortie de " Natty Dread " qui fera de lui une star mondiale, en grande partie grâce au titre " No Woman No Cry ".


6-«Stir It Up» par Bob Marley

https://youtu.be/rf8GjhXvOjU



Stir It Up (Remue-toi)


(Chorus)

(Refrain)

Stir it up, little darling, stir it up

Remue-toi, petite chérie, remue-toi

Come on, baby, come on and stir it up, little darling, stir it up

Vas-y, bébé, vas-y et remue-toi, petite chérie, remue-toi


It's been a long, long time since

Ca fait très, très longtemps que

Since I've got you on my mind

Je t'ai dans la tête

And now you are here

Et à présent que tu es ici

I say, it's so clear

Je dis, c'est si clair

To see what we can do, honey, just me and you

De percevoir ce que nous pouvons faire, ma douce, juste toi et moi


(Chorus)

(Refrain)


I'll push the wood

Je nourrirai de bois

I'll blaze your fire

J'entretiendrai ta flamme

Then I'll satisfy your heart's desire

Puis je satisferai les désirs de ton cœur

Said I'll stir it, yeah, ev'ry minute, yeah

Je le remuerai, yeah, chaque minute, yeah

All you got to do is keep it in, baby

Tout ce que tu auras à faire est de te maintenir, bébé


(Chorus)

(Refrain)


Oh, will you quench me while I'm thirsty ?

Oh, m'abreuveras-tu quand j'aurai soif ?

Come and cool me down when I'm hot ?

Viendras-tu et me rafraîchiras-tu quand j'aurai chaud ?

Your recipe, darling, is so tasty

Ta recette, chérie, est si délicieuse

And you sure can stir your pot

Et tu peux sans doute, remuer l'ensemble

So stir it up, little darling, stir it up

Donc remue-toi, petite chérie, remue-toi

Come on and stir it up, ooh, little darling, stir it up (x2)

Viens et remue-toi, ooh, petite chérie, remue-toi (x2)


(Chorus)

(Refrain)


Bob Marley échappe à une tentative d'Assassinat

Début 1976, Bob Marley échappe à une tentative d'assassinat durant une campagne électorale qui tourne à la guerre civile, il est blessé par balles.

Episode anecdotique, durant la tournée de l'album " Exodus ", il se blesse en jouant au football.

Couvert de gloire, il rentre en Jamaïque en 1978, où il réalise un de ses rêves les plus chers. Il parvient à réunir sur scène deux ennemis jurés, opposants politiques pour lesquels l'île se déchire : Edward Seaga, à l'origine de la tentative d'assassinat, et Michael Manley. C'est le plus beau jour de sa vie.

La blessure au pied s'est transformée en tumeur, Nesta est gravement malade. Cette maladie ne l'empêchera pas de réaliser un autre rêve : jouer sur le continent africain. Le 17 avril 1980, il se rend à la cérémonie d'indépendance du Zimbabwe : il donne un concert qui, malheureusement, tournera court.


7-«Natural Mystic» par Bob Marley

https://youtu.be/Gj9holHsi90




Natural Mystic

(Vent Mystique)


There's a natural mystic blowing through the air

Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air

If you listen carefully now you will hear

Si tu écoutes avec attention à cet instant tu l'entendras

This could be the first trumpet

Ce pourrait-être la première trompette

Might as well be the last

Mais ce pourrait tout aussi bien être la dernière

Many more will have to suffer

Beaucoup d'autres auront à souffrir

Many more will have to die

Beaucoup d'autres auront à mourir

Don't ask me why

Ne me demande pas pourquoi

Things are not the way they used to be

Les choses ne sont pas telles qu'elles étaient

I won't tell no lie

Je ne mentirai pas

One and all got to face reality now

Nous devons tous ensemble faire face à la réalité maintenant


Though I try to find the answer

Bien que j'essaie de trouver la réponse

To all the questions they ask

A toutes les questions qu'ils posent

Though I know it's impossible

Bien que je sache qu'il est impossible

To go living through the past

De retourner vivre dans le passé

Don't tell no lie

Je ne mens pas

There's a natural mystic blowing through the air

Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air

Can't keep them down

Je ne peux les réprimer

If you listen carefully now you will hear

Si tu écoutes avec attention à cet instant tu l'entendras

Such a natural mystic blowing through the air

Un tel vent mystique qui souffle dans l'air


This could be the first trumpet

Ce pourrait-être la première trompette

Might as well be the last

Mais ce pourrait tout aussi bien être la dernière

Many more will have to suffer

Longtemps encore nous devrons souffrir

Many more will have to die

Longtemps encore nous devrons mourir

Don't ask me why

Ne me demande pas pourquoi

There's a natural mystic blowing through the air

Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air

I won't tell no lie

Je ne mentirai pas

If you listen carefully now, you will hear

Si tu écoutes avec attention à cet instant tu l'entendras


There's a natural mystic blowing through the air.

Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air

Such a natural mystic blowing through the air;

Un tel vent mystique qui souffle dans l'air

There's a natural mystic blowing through the air;

Il y a un vent mystique qui souffle dans l'air

Such a natural mystic blowing through the air (x3)

Un tel vent mystique qui souffle dans l'air


Un destin tragique

Toujours en retrait aux Etats-Unis, l'album " Uprising " lui ouvre les portes du succès américain. En septembre, il joue en première partie de Lionel Richie au Madison Square Garden. Le lendemain, il est pris d'un malaise : il n'a plus que quelques semaines à vivre, son mélanome s'est étendu aux poumons et au cerveau.

Il garde son mal secret, et joue une dernière fois à Pittsburgh le 23 septembre. Il meurt à Miami auprès de sa mère et de quelques uns de ses douze ou treize enfants. Avant de mourir, il dira à son fils Ziggy : " l'argent ne fait pas la vie ".


8- «I Shot The Sheriff» par Bob Marley

https://youtu.be/zGO8HN1QQdI



J'ai Tué Le Shérif


I shot the sheriff

J'ai tué le shérif

But I didn't shoot no deputy, oh no! Oh!

Mais je n'ai pas tiré sur un adjoint, oh non! Oh!

I shot the sheriff

J'ai tué sur le shérif

But I didn't shoot no deputy, ooh, ooh, oo-ooh

Mais je n'ai tué aucun adjoint, ooh, ooh, oo-ooh


Yeah! All around in my home town

Ouais! Tout autour de ma ville natale

They're tryin' to track me down

Ils essayent de m'avoir

They say they want to bring me in guilty

Ils disent qu'ils veulent me rendre coupable

For the killing of a deputy

Du meurtre d'un adjoint

For the life of a deputy

De la vie d'un adjoint

But I say

Mais je dis que


Oh, no, no. Oh!

Oh, non, non. Oh!

I shot the sheriff

J'ai tué le shérif

But I swear it was in selfdefence

Mais je jure que c'était de la légitime défense

Oh, no! Ooh, ooh, oo-oh Yeah!

Oh, non! Ooh, ooh, oo-oh Ouais!

I say I shot the sheriff - Oh, Lord!

Je dis que j'ai tué le shérif - Oh, mon Dieu!

And they say it is a capital offence

Et ils disent que c'est un crime capital

Yeah! Ooh, ooh, oo-oh Yeah!

Ouais! Ooh, ooh, oo-oh Ouais!


Sheriff John Brown always hated me

Shérif John Brown m'a toujours détesté

For what, I don't know

Pour je ne sais quoi

Every time I plant a seed

A chaque fois que je plante une graine

He said kill it before it grow

Il disait tue-la avant qu'elle ne grandisse

He said kill them before they grow

Il disait tue-les avant qu'elles ne grandissent

And so

Et alors


Read it in the news

Lis-le dans les journaux

I shot the sheriff. Oh, Lord!

J'ai tué le shérif. Oh mon Dieu!

But I swear it was in self-defence

Mais je jure que c'était de la légitime défense

Where was the deputy? Oo-oo-oh

Où était l'adjoint ? Oo-oo-oh

I say I shot the sheriff

Je dis j'ai tué le shérif

But I swear it was in selfdefence.

Mais je jure que c'était de la légitime défense

Oo-oh Yeah!

Oo-oh Ouais!


Freedom came my way one day

La liberté s'est trouvée sur mon chemin un jour

And I started out of town, yeah!

Et j'ai commencé hors de la ville, ouais!

All of a sudden I saw sheriff John Brown

Tout d'un coup j'ai vu le shérif John Brown

Aiming to shoot me down

Pointer son arme vers moi pour me tuer

So I shot - I shot - I shot him down and I say

Alors j'ai tiré - j'ai tiré - je l'ai tué et je dis

If I am guilty I will pay

Que si je suis coupable je payerai


I shot the sheriff

J'ai tué le shérif

But I say

Mais je dis

But I didn't shoot no deputy

Mais je n'ai tué aucun adjoint

I didn't shoot no deputy oh, no-oh, oh no!

Je n'ai tué aucun adjoint oh, non-oh, oh non!

I shot the sheriff. I did!

J'ai tué le shérif. Je l'ai fait!

But I didn't shoot no deputy. Oh! Oo-oo-ooh

Mais je n'ai tué aucun adjoint. Oh! Oo-oo-ooh


Reflexes had got the better of me

Les réflexes ont pris le dessus sur moi

And what is to be must be

Et ce qui doit être l'est

Every day the bucket a-go a well

Tant va la cruche à l'eau

One day the bottom a-go drop out

Qu'à la fin elle se casse

One day the bottom a-go drop out

Qu'à la fin elle se casse

I say

Je dis


I - I - I - I shot the sheriff

J'ai - j'ai - j'ai - j'ai tué le shérif

Lord, I didn't shot the deputy. Yeah!

Dieu, mais je n'ai pas tiré sur l'adjoint. Ouais!

I - I shot the sheriff

J'ai - j'ai tué le shérif

But I didn't shoot no deputy, yeah! No, yeah!

Mais je n'ai pas tiré sur un adjoint, ouais! Non, ouais!



VOUS AVEZ BON GOÛT !​ 

Ce qui m'anime dans cette quête c'est la curiosité intellectuelle, le goût de la connaissance et l'envie de savoir. Si vous êtes comme moi, avec l'envie d'apprendre, aux rivages de la beauté musicale, picturale, poétique​.​


CULTURE JAI 

(​L'Histoire de l'Art​ en Musique)

https://vincentdelaplageculturejai.blogspot.com/

LES LUMIÈRES DE VERSAILLES

​(Histoire Moderne en Musique)​

https://leslumieresdeversailles.blogspot.com/

SING SANG SUNG  

(Pop anglaise traduite)​

https://singsangsungenglishmusic.blogspot.com/

CINÉ CINÉMA  

(Netflix)​

https://cinecinemavincent.blogspot.com/


#culturejai #culturejaiflash

#leslumièresdeversailles

#singsangsung

#cineserie #cinecinema

#riredunbonheurcontagieux

 

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire